鲜花( 2) 鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……, w7 Q4 b8 b7 g( F: |
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?" [8 o( w- h- O i, i! `
( X- Z+ V- A9 H 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。7 `# Z, G3 Y8 c: T" }8 K
0 M0 a" g" _* D* L. z/ S3 g3 Z4 n 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
* p7 o6 ]2 t* [
! Y7 s2 g8 B: a7 ~+ s: J0 q4 [ 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。 _; t- x' T) S
& a1 _# J% W. x7 i
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
" a$ v; N; d9 c" X
3 V5 p1 l3 ^( F3 t8 p 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
; G/ p6 e- s6 a5 _+ h% o. Q
7 n$ Q- z* i8 T# I, F9 Q2 C 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
( s6 j4 C2 M' X7 ^3 ]5 w) }8 n. E' y
" A8 \1 C7 e- Q: Z$ A, W 4,You are dead meat.你死定了。$ D" M" b' U; C$ r% k3 u+ O5 u
b K, ?. C; B* ^
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
: C9 C1 y& X% q) Y) U% Z. ~8 l# P* |7 G) A: Q
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!/ J, U) E0 ^' U/ D4 z0 p
* Y/ h- R* N7 y 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?- N' b* w' }: T1 f
) P1 o3 F& o; Z/ d 6,Don't push me around.不要摆布我。$ G0 f( H7 U3 g( m1 d5 |' K
: Z9 h) [3 e# C( N2 g* i+ _: z
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
+ J7 v) T. n/ k
6 Z5 U) P! |4 t7 h7 u8 w 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
: }1 M2 @& m L9 d
5 T2 @6 m3 V3 c. L; h8 W 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|