If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it 3 p) E1 M+ B* |0 [1 g& r! k$ a* N% c! V% i1 ]! h
那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it.8 B. N7 D0 }( W {& G! f
如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成 3 |# u6 A5 O: _3 zIf people are scared to go outside ,they are being terrorized . 7 H9 q2 l/ U ^9 j$ m t: ]. D the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it & X& D9 i1 j1 e7 N我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下