If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it, g0 a8 z! n2 h, k6 N$ r
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it." g. y6 {* r6 N& g8 n
如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成' Z1 h1 r8 u; L5 y' `
If people are scared to go outside ,they are being terrorized . / v: @/ Y7 L8 c; d2 e. N the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it - r' A! B3 T- U# H H我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下
试试。2 n. e; p: W* r [8 p5 _& l4 e
如果人们会因此而害怕外出,那么案件的始作俑者便达到目的。任何制造和支持这种暴力行为的人即使不是恐怖分子,也是帮凶。4 h% z1 V& J+ G b* g) i
准确的翻译其实需要上下文支持,没有这些帮助,任何从字面上的理解都可能是片面的。