埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1582|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:/ C1 B/ y/ d/ j9 m& U
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to 7 q: x6 ?$ @7 R& S  \
lose it makes me twice the man. ) x4 t) s/ Z( A
6 A+ F7 s, w4 Q( C5 |
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
' w8 k" J* P) F  ?$ Z
0 A8 p" Y3 o$ t[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. ( B" K- _% `1 _

- a5 G8 d2 n6 n6 D. D% D记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
' O# f. F: Z" m$ G
/ B6 I- z+ J' u5 K) d2 W如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
/ N! J% A2 {, m9 v+ A. v
; z8 r4 }) n' ^0 ~0 j5 u+ v5 F张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!' [9 `) B5 ?7 G" r- `

8 c$ F- u6 v  u7 R" j/ b8 t% T[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
大型搬家
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:3 c2 I" {9 s- @( i
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
3 W' O  ]. A1 g1 j3 w
victorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:, A, ~# k0 ?- @: U4 p& e
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
1 m, M& `* i3 A3 z# A4 W0 c+ j' p9 x, P# k
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:7 b0 e" ~- p% @

$ C0 q5 h$ S  L( j如 ...
$ ^0 V& `) g* @/ `4 ^* I
0 K. W+ M  z3 q8 c" b( S+ V
/ o' Z) g; `/ x* f6 s
:lol::lol::lol::lol::lol::lol:
( X8 q! k2 L0 x- Z# B( m( a  G" O+ a8 P& z  n! y) t! S  o2 ^: s
纯属V氏歪译!!!!
- Z9 A5 E' ~1 W5 m+ k& U  m$ y% A5 c( y; U: s2 S
However,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?
4 F9 ]$ f: F  |" v: q; v' r8 }% ~5 E0 O
大家伙儿给拿个主意。
9 v% N3 ^7 {( ?' v0 D" G+ k: ^* b. |" U! @
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:
: W" x( f" {' t, C; u) g
3 u5 `  I8 N4 ~6 n) G, f+ E! b) t4 l
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:2 U# k% X/ o4 r2 M5 l
掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了
, i# N' A; o7 {7 P4 q, K
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:6 M; `: N. V9 l5 O1 h0 k* M
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
4 s& p) Y" I& Y% L- G# N: C9 F' Z& f' c" k
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
1 ^: P1 D$ h% H$ S! V# w, G3 c3 Y  F% r' Y/ v. f4 M
如 ...

- N, m* q! c* w, J& u+ c1 {$ d3 h" w- V9 E
我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:
2 @! e+ g6 l0 e$ o! f: d7 e细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
1 p% p$ k' n# M
/ z0 a% b7 ]2 Q0 B) b( _
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.9 z5 e* p! g' A% \' ]- K
' I2 s- c( @6 [
中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
大型搬家
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人
, l9 [3 o& V1 T7 m7 L5 s保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
$ }( `+ x8 o* P( l4 A
not bad
/ P+ ^8 a. B( x7 _: A' c4 h$ D) s+ D& q/ J% K( A
[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:
. M: E9 |& _& f, Q; ?# T: B8 _! S, `4 a% m5 V; Y% T
3 d. y/ X$ y$ _# n& d
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
  t3 U3 L6 X) k, d

3 m: R: D, C/ C& o9 e4 T给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:
! A2 ~0 ~5 l" ?  r3 O, C2 E3 t5 k9 X
0 \* K$ b  y6 d4 a# s9 h+ o, v
给DT,别人就别抢了。
( X, L8 u; }, O) h7 z7 U* V

- d0 P  m/ S  r2 l( [7 m! c/ \; c
: ?, Z6 ]& ^* E* {$ N& M/ S( o8 `0 |7 K+ K! q+ G

2 e& ^5 K# _( S9 e% G
+ x, b, ]) c& y3 S0 B
( c8 H- [& F! }/ l:nanshou::nanshou::nanshou:
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:" C  x% w* [! D5 E. |

& \# M# u5 G( ]$ ~0 C: M* d  H! F. k. ^

7 p+ e8 C6 a! G5 ~' ]
: \5 M( {$ T  s$ s) b. v/ A" ~
- ^& I0 a" w9 \; u9 U# S! b7 M5 M; ?' a8 i. o
, L9 v& k6 {  x/ d
:nanshou::nanshou::nanshou:

- E- m* x" G& z3 T, d0 T
, w% K# S6 ]& A9 M# ~能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:- Q; Y6 z9 q4 w# g8 ?6 f* P- k; S
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
" j8 o4 W% O2 K* q( d* u0 q
谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:
( p$ A; ?7 h. A2 E常听有人说:# K. v4 m) y' n( C/ [
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to . i4 {- r# G2 X8 d
lose it makes me twice the man.
5 s$ B8 t: |4 o6 P9 Q' T' o
* k3 K, p$ h; @$ o谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
2 E; h6 D0 A3 ~0 I: m/ C. l  e+ R- s
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...
) Y! u4 S1 q7 X* T2 e% J/ ?

. F( @+ b. I7 U2 L1 n4 w5 Z( h
  s7 E* t) `4 Q2 W6 @  h) k5 S% N, I  J1 E: v" `* ~
! O* a" l7 v" j, e* i
有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
8 n. K2 z# ^1 X) M9 `9 w  Q  K, A! FLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
8 M* j  _5 [/ A5 J8 D( F0 k5 x0 ~/ h. g3 }
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
; {8 o1 F& Y3 M
: }5 {* h- _) R+ ~- s5 e8 y% \如 ...

$ m0 ], c; o1 w# \! N5 U$ U2 b4 {  c6 P  F% v, l& g1 I! D
刚才引用错了。呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:
+ }; X5 `4 u, g- u' ?: hhehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).

0 i6 y! `- S+ p) y6 m! aHave you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 12:47 , Processed in 0.183227 second(s), 45 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表