埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2962|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:
4 d9 t' x; a1 n6 a4 k2 v, v
2 T2 \8 Q! \. ^& ?  d& v! s% a9 R1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)  M4 E! v! \5 M) ~+ P' A, b9 d

6 Y9 y/ z8 r* nWealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)* A& Z. B8 I. X% T6 Q; {# P- x

$ b6 ?& _2 o5 q, A# {- ?# Y2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  & m4 [0 d9 q6 x# }, ?" W- A2 a: n

0 H  g$ @$ Y. L/ L$ KIt‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  
$ R# W3 c# w7 c* K' _- l1 V. y/ w5 g( k! t* i5 b
3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)# t1 ^! F0 O( k' S1 P
7 U2 l2 u6 t! D; ?
Who says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)+ K! m6 H) m5 {  h9 P: k

, C( z7 e7 e8 `4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  
  [* W4 f; T: F9 W3 H# @! x) ?* r  O% S) w8 K
She lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译)5 ?; J9 `# {! w5 C3 i, n
1 f  {; ]6 m' a; ]5 W
5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》)" J3 G7 S! @2 U$ {- n! D6 G
) E& u/ Y/ g) Q, o% G1 p
My meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)
( _' J0 f5 d2 p
" X! @. j" [% e! Y2 R6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)
) i4 h4 Z" H1 {( z" N8 [# g" ~0 D6 ^! }" I) @& c
But I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)5 m1 P6 ^* t0 S* ?/ F
* L8 s8 C) i" n
7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)
- d9 p" p+ ?2 n0 K/ {- y6 a, x2 H; i9 E% l: s6 ^$ B
You are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me4 P% {2 p1 B# h: U. v
& Z# M. r8 z0 q- q
such blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)
$ b9 ^) \! D# v$ s6 x/ m/ \6 N4 i
' ]0 h1 x1 x, o- z1 Y" ]9 l7 H8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)
9 ^0 w; j( \# Z# W0 T" N4 ~! U8 O' B) H/ k# r
Miss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love) c8 S% r- l( l3 N9 a

+ E, i: J0 }1 t, a/ L# ?with you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)
, W1 c" R6 |2 l6 c. F! d
1 T* R& R/ i# t: r0 ]" J# J& @可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。4 p  \& ^8 |0 v, Y5 W
6 s1 _' D% k' T+ u, c
然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:
( {1 k! G& X( l
0 R* q3 b$ ?' s9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。
5 L' i. C7 l- i0 V) k8 F6 N8 N. |
6 z5 Y' \9 k( KYour talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.2 P+ |2 m  H; }$ ^; w) c! h; x

* a: Q' W# E% y不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:1 u( j4 `  I5 [: L+ |( ~" X- I
; h& }$ w' X; A' [
11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?  F4 V1 g5 |+ C& W* T2 f' S

2 U! S. h6 ?* k. mThis is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems* J+ [- _# x- h
7 B0 ^) E; J+ x5 Z! t
that your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE,
0 J8 i& D9 g2 D5 h我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-15 01:02 , Processed in 0.125921 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表