埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3262|回复: 9

重读一些经典英文诗歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 11:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
When You Are Old
! ]) J3 k5 [& o3 M" L. a——William Butler Yeats' _6 X5 C( X" W1 T/ s' h2 ?% Q

% {. f- ~! `( k  R- O  ]. SWhen you are old and gray and full of sleep," ]$ A9 [* B  E6 A' ?3 X0 a; l
And nodding by the fire,take down this book,
! w0 {) o: G) w; M# n6 \And slowly read,and dream of the soft look,+ ]& [: z& l* u4 F
Your eyes had once,and of their shadows deep;
: E+ K% G2 R: h  p& ?4 H$ L+ N
1 E9 b: {* o+ p' h( SHow many loved your moments of glad grace,
2 e3 A1 v' ~+ w  v. n2 KAnd loved your beauty with love false or true;# ]! C* J/ F# @
But one man loved the pilgrim soul in you,7 R; z# P6 r* i/ a, ?1 i* ^
And loved the sorrows of your changing face.
  o6 e9 ?* ]3 A8 ^0 v6 o
' G4 W  E. M. d, {  \And bending down beside the glowing bars,
9 Y. C9 W$ I# L6 h) n) j, N# c+ l2 jMurmur,a little sadly,how love flad1 C# z' I$ Y: b7 J& M
And paced upon the mountains overhead,
( m( F1 A) K! t! N/ h2 J2 |And hid his face amid a crowd of stars.
0 n4 m  ~4 [! h6 W% J1 |3 `* l  o+ M
* Q2 c: N7 E' D; j4 k$ q5 e; u' i
初中的时候,在疯狂英语上面看过这首词,当时不觉得有什么感觉。
1 x/ M; x8 P" {% j: N1 F现在重读,感慨万千~~~
! s" }) P: x" Q+ r9 `4 q# b2 V& [$ c* R2 D1 b
How many loved your moments of glad grace,# A5 d' l. r& P; Y; S  Z0 t5 \7 T
And loved your beauty with love false or true;2 M( I2 E2 S5 S
But one man loved the pilgrim soul in you,
3 Z* D( U  G( z5 b$ ^0 {+ X* KAnd loved the sorrows of your changing face.1 @2 j. V4 x) l! u
~~~~~~爱一个人朝圣者的灵魂,爱慕着她被岁月折磨的容貌~~~~~~~~$ X9 S/ }5 B# i& z4 S
$ p% P8 L5 d9 e  ?: {5 J5 a
不知道有谁又愿意老的时候,白发苍苍,在炉火边取下这部的诗集," `4 g* w* b, I2 x2 i& a
慢慢地阅读,当年温软的眼神和回忆; s3 y& {! U& _6 u1 h

1 }* Y- [4 l/ ?% e7 i; F很少人再去爱另外一个人朝圣者的灵魂
0 S$ _6 k' {% M! O也很少人会在老的时候能够取下一部诗集回忆当年的过往~" j; J7 C9 S4 Y1 f, k6 x  A
who misses who?, I+ W  w3 g4 Y% U+ j9 o

' |5 U3 o2 i$ |! M* a& _[ 本帖最后由 therainbow 于 2009-3-20 12:54 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:16 | 显示全部楼层
Auld Lang Syne/ ?! i2 B0 ]* R  Z7 g- ?
# H3 t. x3 u- u8 c7 _+ V
----------by   Robert Burns
! u! q. i  ?1 x) V# d4 ]# `- }$ @" x2 U; e: s) e9 w: |" Z
    Should auld acquanintance be forgot,
, H: l# @( j, i$ c$ y0 I: W" T$ I3 W" d' P0 a' K8 e$ I
    And never brought to mind? + j" i' I' E+ b2 C! E
" Z. p0 r" r: X1 k) I* |* u4 `
    Should auld acquaintance be forgot,
/ ~) ~  F, A7 I/ r  z0 Z* Q' |# f" N" y* j% i. s( p" h# r4 u
    And days of auld long syne? 9 F! H7 F  O* k
4 q5 e" `+ w- b4 C  Q
    And here's a hand,my trusty friend ; B/ s, n, e6 n7 i  Q9 `
$ n* Q; a" P$ Z3 Q* V* q8 A
    And gie's a hand o' thine;
6 ^3 ]1 R6 Y# Q) e6 U  ~" Y) [1 Z* u" x- l; D- y# g% s# s9 V# |
    We'll take a cup o' kindness yet.
. @% r$ {2 ?. m; z% a6 z
: Y( l3 q) H% Q" D, G    For auld lang syne. 3 T) X5 R, |5 G) [

& v' I1 h& Z2 S8 D    For auld lang syne my dear,
' P! C( s, R: C; m* y$ x6 M0 y8 n% i* A+ J# j/ N: _/ @. }
    For auld lang syne, 8 M* G( t- g% n) ]

3 E! ~. R7 e" T& N    We'll take a cup o' kindness yet ; l# d3 [" p. \$ R

$ |5 X* J& y  c7 f/ f0 K    For auld lang syne.
  b9 W7 F& x( x! |4 C5 [9 E* a
) P  a  h, @. p5 f* a7 T" B5 d% F& d5 b; `0 c; ?  V
留着下次编辑
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:18 | 显示全部楼层
SHE WALKS IN BEAUTY~~) s# {6 g9 x6 v  C# U
留着给我自己
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:19 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
又抢一个给我的 annabel lee
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 17:05 | 显示全部楼层
发出来,让大家一起欣赏。我喜欢诗。谢谢
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-20 21:49 | 显示全部楼层
不错,很美。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-5 11:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Auld Lang Syne- L, e0 i  V% O1 q
% T. |# t. C/ W1 _. G. e
----------by   Robert Burns
) ]' _; }" q7 Z
; _5 Y0 J$ b" `/ {/ [    Should auld acquanintance be forgot,
5 ]+ H) C5 B9 }: I' j4 z% p+ e
5 S) f2 b& n: |2 [    And never brought to mind? 4 [' Q( F: x# e# h7 \
# p7 @5 ^2 q% [- r
    Should auld acquaintance be forgot,
# U2 H( l5 O; y+ @0 I( n' F" P- m! R# F$ G  F6 c
    And days of auld long syne?
& \' `, q& H$ F# R. f: h* I% d6 ]# t' J5 P" ?7 G5 ~) f
    And here's a hand,my trusty friend
' }: m! N! P, Z, d2 q! t  v  u; \7 M7 @" G6 V, K5 I( i) k
    And gie's a hand o' thine; 4 w7 i7 a8 o- h
! O: g$ |( l) V3 ?
    We'll take a cup o' kindness yet.
' N6 d  z0 a. h  y' C- f' ^# w/ ~5 ]7 p7 M
    For auld lang syne.
$ K! p% H  |9 M/ Z
( P( ]% J& q# a; B. }; E; `; J    For auld lang syne my dear, 8 d0 m" L! Y3 a" H0 J5 y

  n; n0 N  a( R$ b1 b    For auld lang syne, 4 T0 \4 @) y+ J0 y# l7 A; Q

# c8 O+ h; w; \8 c: |    We'll take a cup o' kindness yet
4 k+ u) E8 |- X" r
+ p0 i# b6 i- T7 H7 d$ {9 S    For auld lang syne. - X! X$ S0 Y/ [  x
+ N7 K$ [: n+ x% k4 a. Q/ S

2 e' I: T  B5 ?. }这首古诗,相信知道的人很少,当时听过的人肯定不少。
1 P  T' r8 i( d( ]
! Q: R. y  w: ^" j/ ?( r魂断蓝桥里面的主题曲就是这个古诗,《友谊天长地久》,而去年夏天热播的《欲望城市》里面,圣诞节的时候,CARRIE穿着睡衣穿过一个城市去看MARADA的时候,放的也是这首古诗,《友谊天长地久》,每一年的新年舞会,如果你有机会参加西方的GALA的话,零点钟声敲响以后,一定会响起这首名曲-------  Should auld acquanintance be forgot,  And never brought to mind? 那些相识已久的老友们就应该在时光里面逝去,再也不被提起么?~~% R) N( w/ `4 L/ x- \3 j

. E0 z# p4 E/ B# I& B0 b, h这首古诗是1788年在苏格兰写成的,因为他的格式简单,语言简练,很有古诗十九首的风格。但是由于现在的英语风格发生了重大的变化,这首诗不容易被读懂,因此导致了其在中国的流行程度大大打折了。但是,这首诗在西方古典文学上面的成就不亚于我们常记得那个句“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人”。; m. i. u' z& ^( W- @

+ t, X, H" q9 D: K; x: U- v当然,我最爱的还是SEX AND THE CITY 里面,当40岁的CARRIE,在婚礼上面被BIG抛弃的CARRIE,一个人过年的CARRIE, 在这嘶哑的苏格兰女声里面,穿着睡衣,坐着地铁,穿过曼哈顿,去看另外一个孤独地,分居的女友,MARIADA,她拥抱她的那一刻,那一句,U R NOT ALONE,重新演绎了这首古诗在我心里的感觉。
* D. f/ ~. t) y. y- a. s
7 d0 A2 v9 ]' H; p0 J5 v还是用CARRIE的那句话结束这首诗吧, Q: A3 ]7 H" n, z
They say, nothing last forever. Dreams change,trains come and go, but friendships, never go out of style.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-6 17:07 | 显示全部楼层
我是来打酱油的。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 06:28 , Processed in 0.350283 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表