埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3257|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。" h) J% }  v: {% y2 T/ `5 ~
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
7 I" _% l, r0 X  w2 M4 O5 a3 [" f
( e& f: r- [, o

' r0 ]9 b* }9 E5 [6 K: ]    The layers- ~5 x% d: l0 Y- D7 x* @+ g

0 q' ]! z3 \) ~I have walked through many websites,. O* r6 J* c5 R/ X
some of them I like,  S5 O3 z% H# [& f) ~6 S# W
and some of them I do not like.$ W1 m0 ]* o4 V; N2 r7 z  [
Oh, Lao Yang have made a tribe1 ~* y" K" {2 c( n+ w/ @
out of his true affections.# n  Y9 X( P" n+ @
I go, I go" l" r* e: H$ f1 d: f- r
exulting somewhat, - _' S& j* V& V) Q* q
with my will intact to go( b, J1 x& q+ ~9 J/ v0 y
wherever I need to go,2 X- u& b+ y9 V2 O$ O
and every post on the Edmontonchina Community 7 ^4 ]9 S8 [9 t, `2 w# z- s
Precious to me.
+ D' k" f7 d+ B' Q: IIn my darkest night,
, t  B7 b7 s3 j; f- Swhen the moon was covered
) ^& [" m  e$ L1 A* s1 ?, Y* ~and I roamed through websites,
3 b7 C* m( p) z; Q9 Q0 Ta nimbus-clouded Lao Yang’ voice
2 m5 n; v. z7 E7 x$ T1 \) }directed me:
. o. N# n! R$ _1 z& o2 rLive in the layers
, h% w& \6 y6 J7 d) q# ~) nnot on the litter.
  p1 e$ a5 U7 K- UThough I lack the art 7 o0 h' V( G$ u- n/ M
to decipher it,# |- k5 p) f4 C6 e: j
no doubt the next chaper
6 o6 c7 X: H! n% s+ z) cin my book of transformations
6 Z5 s) k! D% uis already written.) V. v$ o; @0 C# K$ ^
I love to live with Edmontonchina Community.

- Z5 w) |; d3 H" ?- i
& g( ^+ T& v1 G& j. E8 R原文在此:
! V: o. S9 ]! J, M
  Q" g4 J& U* U' y+ J6 m# d! iThe Layers
; z9 ^/ F7 U8 o0 O3 C: P. r; t, c# @8 s; E; R* l
I have walked through many lives,
8 W# B) ^- y6 ?8 N+ usome of them my own,
1 o  c) b$ b, T% \; f/ Land I am not who I was, ! G# a+ h/ V3 C4 I: `
though some principle of being
1 O4 E% c  \4 S6 h$ l* Nabides, from which I struggle + z, V  _% C, f4 r' ?2 \5 j1 m  g, P
not to stray.
* ~: z2 S6 p% Z0 |+ c' p+ OWhen I look behind, ! s6 i- M4 F! S
as I am compelled to look 8 D3 }& [9 Y7 i/ q
before I can gather strength ; `3 f& Z3 {' d5 b! F* m" J
to proceed on my journey, ' `" }  I1 S  [. p' _
I see the milestones dwindling
! g3 V( R: B$ U2 j# y" r( s" Vtoward the horizon ) m6 {& u7 N6 o( Z1 Y' u/ x& {/ h; J& v
and the slow fires trailing & V* a8 [, L& [4 ?4 A, g4 l
from the abandoned camp-sites, , F' @1 j6 K% v' Q
over which scavenger angels
+ O3 W4 n4 w* c  |" dwheel on heavy wings.
, z, f0 q. l: G3 P# Z4 j* K" lOh, I have made myself a tribe
; x2 P+ o  G5 A- Iout of my true affections,
* f$ a9 t0 Z- K) |' |and my tribe is scattered!
/ R/ ?! A! n5 c4 t2 _How shall the heart be reconciled % x- \* ~9 C7 z. H. Y) d
to its feast of losses?
8 H; j8 c4 q3 n# [& _In a rising wind
& k, Y- @: n2 C3 Y1 G$ Y  ~the manic dust of my friends, ) J  }. k* {: j3 s, U. ?
those who fell along the way, " m; Z+ J# L5 \; [# L: j, v; \
bitterly stings my face. * h$ L1 \% Y* E* ?. X
Yet I turn, I turn, , K( `5 q1 v2 B5 K, c& N
exulting somewhat,
) X+ V5 U- W9 r" R* v7 ]with my will intact to go 1 L( a7 X2 ?! G: B' \/ ~
whereever I need to go,
" l3 C7 e2 {. q- T' Hand every stone on the road
& o2 [1 j) B$ s* @4 iprecious to me.   c+ C0 C) R/ d; k, D0 i$ w
In my darkest night, 0 {6 y0 o4 }' B; S5 f
when the moon was covered
7 q5 }( @" L7 V& t- _' e: I3 D, Sand I roamed through wreckage, # v% w# ?6 e' K. p  Y" X
a nimbus-clouded voice
" a; _( a/ ]& V: A& g- mdirected me: % U  i# d/ M4 o' k) Y
"Live in the layers, * c$ x$ ^% {3 e0 W
not on the litter."
5 h9 R; v& o. i) I$ }2 jThough I lack the art
5 S0 ^: e: P# @to decipher it, & T% j$ w4 t$ @5 B5 o+ j
no doubt the next chapter ' Z4 T3 b7 W! \+ R- r
in my book of transformations / h1 ^) ]9 i. M/ Y) e' C
is already written.
# ^# c2 B  X; M2 a- R0 AI am not done with my changes.+ x6 I6 V9 W# D" j$ p) G
—Stanley Kunitz
+ K& E, ^  Y: N& U6 s  {1 ]/ f
& F* z$ U, L! E* B6 t1 S[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
大型搬家
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
8 ?8 P! D- a8 ], R: C你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
' W! t9 f* G8 [+ q, {% B3 ~
% M. S4 d) ?) n7 d0 ]* p; g
老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
; C% f4 [- |" R0 Q0 w7 P谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

% M) s4 [, S' \" H. W. u" p/ I没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-10 02:34 , Processed in 0.227669 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表