埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3282|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。) d# k6 e6 w2 P$ t
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
9 q9 z2 G9 S% b* \% `5 e
& _5 I' \9 u9 f7 X# M3 D
& O9 D: o* ]) t! B/ h. i) J% I% y$ a: W9 p
    The layers
6 k# d% p$ L% V8 m5 a( ^) E% ]* I6 ?8 v& S+ ~# v( K$ a, D
I have walked through many websites,7 a$ u7 V0 M, g0 Y$ d% s9 E# j' Y
some of them I like,
6 s3 ?8 H  `  S% ?0 V, l' `4 c# V  M6 {and some of them I do not like.
( c+ B4 U% z  m: N* |+ VOh, Lao Yang have made a tribe) D' `9 I. o2 [0 L0 P! P2 B
out of his true affections.
3 D/ {2 j% T& aI go, I go: `1 {0 k# U& z) R4 P3 I: c
exulting somewhat, # [5 i& d4 f* R+ r6 \
with my will intact to go
" w1 [7 E' s& ^3 bwherever I need to go,) P9 i7 k) p0 ^* h' f
and every post on the Edmontonchina Community
* G$ s, p6 W% @. z& r& c! ePrecious to me.
% W$ ^9 K! x9 ]7 yIn my darkest night, 5 N4 s! [. A9 m# o" T8 ~2 L) _
when the moon was covered$ w0 `( @% p) E( g( W  J( x% W
and I roamed through websites,
2 a0 ~, v3 ^; Q6 u$ d+ A/ c* @- O0 z: t4 {a nimbus-clouded Lao Yang’ voice
: L( T) k, e: k# G% Mdirected me:: ~$ o: g0 @" U
Live in the layers
0 t4 A7 l: i/ Y0 Rnot on the litter.. J2 r9 p$ R3 S& ^9 R" a# \
Though I lack the art : f) i4 P: t  _2 G. D
to decipher it,
# o& ?4 d: l. h% rno doubt the next chaper
5 _0 X0 O1 `! `  j2 tin my book of transformations, W& B: j4 P/ [1 `  O- `% K) N; C
is already written.' T( r2 N. o% g
I love to live with Edmontonchina Community.

& L, U0 g" T. `
1 Q& K9 ?- a, z原文在此:2 l. j1 {6 R8 G9 O2 g

) g$ ]" g4 @! tThe Layers. |4 J8 E8 b! }" s3 \

% E% X6 K0 U+ G4 T' o- A, A5 C! LI have walked through many lives, . t6 `' C5 [* f+ |! N, k3 w
some of them my own, / e, D8 F5 e0 @  m
and I am not who I was, / s! [* W5 t" p/ e; V+ i
though some principle of being / N/ K& I0 R* C- I% e7 S
abides, from which I struggle
* t- X2 O" X/ Z8 g% Anot to stray. ' Q( s$ s, h& B- V
When I look behind,
) k/ p: G6 Z( Z! F8 ~as I am compelled to look 1 f5 [" u5 j# f' Z
before I can gather strength
0 {1 `1 h1 D9 }8 |" ~to proceed on my journey, 2 ]2 f4 n: @0 r( x0 f" `
I see the milestones dwindling & q0 A5 _4 j8 x+ [' l/ s2 w4 `  u0 e
toward the horizon 6 E5 l3 _) I# ?. m
and the slow fires trailing 0 @% f# W' Z. J6 S
from the abandoned camp-sites,
. l) g+ l; q/ ^$ d  q# ]; q  Iover which scavenger angels
, L. r; C& z1 Qwheel on heavy wings.
' L7 y  y1 t( LOh, I have made myself a tribe
2 d! J, \8 Y; ]' I% ^8 F! `- Sout of my true affections,   S" U& m& x8 ^7 }  F
and my tribe is scattered!
" q" {+ m0 `1 k/ j/ Z; dHow shall the heart be reconciled ( R4 y. t; ~! \& d
to its feast of losses? . C) s; {! S# ?9 L1 ~+ B% O
In a rising wind 4 a; i# H- R2 c8 V. Y: g
the manic dust of my friends, 3 e3 j$ d* Y  r& L
those who fell along the way,
" |7 Y) W4 X1 ?5 g5 N, y- Rbitterly stings my face. 7 A8 L* I" o# ]
Yet I turn, I turn,
, ]/ a' J/ R' R( K! Xexulting somewhat, 0 @/ T- s- @* B$ ]4 l/ f
with my will intact to go
" o0 X$ o6 r' b  n2 L; R0 [whereever I need to go,
, K. B9 I7 O# w% ?- e6 ]and every stone on the road
8 j. ?: I" e0 Z# {  Rprecious to me. - \1 y7 [' j' i
In my darkest night,
! F. r" S; S* u/ C' \. P8 Rwhen the moon was covered
5 A" y1 n' X) z2 e" z, eand I roamed through wreckage, 4 S+ N; i4 m% {+ C* R6 n
a nimbus-clouded voice
6 U; C$ F# C( J% U7 i  }2 O# P6 Ldirected me:
3 M* W- Z. \% K4 H% n"Live in the layers,
* C1 n; B5 U7 ]. G) v  Vnot on the litter."
' l: L/ ~7 J3 q/ RThough I lack the art / _# r( \" \4 k# T1 @4 m7 c
to decipher it,
4 G9 z+ W% H0 Z! x; G2 vno doubt the next chapter 3 q% a+ v5 X& O7 @7 |
in my book of transformations 0 r+ p: m7 B- x0 l
is already written.
3 E; c2 a$ [& bI am not done with my changes.' m6 ]' @& y/ e, p/ J
—Stanley Kunitz
$ [) g3 Q) g- X0 A
- C' C" e3 D; @: B% q[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
9 v, m* G3 `9 q1 L* |/ N你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵

( R, C8 w  @( u2 k: u2 Y$ w6 ~, s
7 {( z; r7 ?9 s& M1 B+ R老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
7 P  [1 D7 F9 D: `  D谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
* Y- s- x; u+ C) C5 u  j3 e$ x9 x
没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-18 20:10 , Processed in 0.103569 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表