埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3451|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。8 t1 t# S. X* }2 h7 \/ n/ c3 ?
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
) V# ]. T7 |+ E  I6 C# V( h2 Z# d6 f6 Z7 H

4 W* [* M5 F3 e9 i# ?9 Q0 I2 k; U4 n, X
    The layers0 T# T3 x2 o# g6 E
5 G% U/ X" D: D# a
I have walked through many websites,
' ?' Y7 T/ `- }  dsome of them I like,  S8 o4 T" P6 n$ z7 j; ~+ k) U
and some of them I do not like.( N9 P3 r7 N& Z3 |& X
Oh, Lao Yang have made a tribe
8 B% V, r6 I) o8 sout of his true affections.' \, w; d% P3 W6 E& S# C+ G/ w* ~
I go, I go  G  I. c# h: o5 i' O  N( z' i. b
exulting somewhat,
" f) {: n- L& t* W! Pwith my will intact to go
6 w/ H# c( a( G% iwherever I need to go,! w6 g) P  w! f7 p. C
and every post on the Edmontonchina Community
! R6 Q; D, {+ ?' F, F/ XPrecious to me.
1 v( \1 c( L& R' iIn my darkest night, 9 l1 @3 {# A  E" S4 }5 I; Q
when the moon was covered. N9 N9 c& O# z" R& J; x
and I roamed through websites,; t8 ?. t; V1 }
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice 4 R( s, k  q& S3 ?  k& u! Q
directed me:  G8 k* \: N, P2 o
Live in the layers
* p. |/ J5 I% j' w) ]not on the litter.
3 o  w- G# }( ^Though I lack the art
. d& d1 v% g8 p1 ^' mto decipher it,( M- |6 @/ p* J; U2 N( ]  J  k
no doubt the next chaper0 _6 D9 b" [" I5 {
in my book of transformations
, _" [+ s8 B, L3 A3 A2 p7 H- c, Xis already written.
! Q( M8 c. w2 h- MI love to live with Edmontonchina Community.
. f* n3 C) ]" b4 I# J
3 L: o6 c& x; M" t$ H) W
原文在此:$ l  S, z' c  w. c8 h
. u9 e* ?9 z& E3 `  J7 s3 U. C
The Layers
$ n% R1 v" _9 m7 P2 Z* |
7 n; i$ Z0 S. t1 a+ S5 J9 nI have walked through many lives,
  U! h% k: B, n5 c9 h4 Lsome of them my own,
# C: v9 Y- w4 V/ `' {; L& Mand I am not who I was,
% t! b9 F" M/ K: |" xthough some principle of being 9 v! y; a9 o- i7 j; {$ t
abides, from which I struggle 4 `9 M& Z9 ^" U/ y) P2 j1 x0 f
not to stray. - c5 _2 h* a) a8 n4 ~
When I look behind,
  s; w- t" q( a0 Las I am compelled to look
. d- q4 D8 s2 @- xbefore I can gather strength & C  z, Z' \( A& V  r6 V& Q8 x# B, r
to proceed on my journey, - M/ E8 w4 |: F0 M- {& R6 Q! V6 o
I see the milestones dwindling
) A# D  G) f/ @3 r# g( ctoward the horizon
  K3 W; K. ~: k3 w" t& rand the slow fires trailing 6 X9 ]5 N3 p$ g: e5 t8 L/ x
from the abandoned camp-sites, ; T( i) h: n5 ]/ i
over which scavenger angels 2 p/ g: E6 i- O6 r. S
wheel on heavy wings. 6 d' N: j6 P& d1 |' I
Oh, I have made myself a tribe
- z- A5 g6 T& I& I+ d0 Y8 nout of my true affections, 4 L6 m4 o! k7 H+ R
and my tribe is scattered!
# X* Q2 Z, r0 V5 G8 M( @: u4 l) iHow shall the heart be reconciled 1 ~4 m7 y4 ], Z$ {0 o
to its feast of losses?
# W( ?) n5 g' R: W- o8 GIn a rising wind 8 E0 ?4 _: I8 Y- g
the manic dust of my friends,
) f. ~& a# a2 t1 z3 ]' ~those who fell along the way, , H. c+ U# M( Z# p" d
bitterly stings my face.
. [$ ]. D  z- SYet I turn, I turn,
6 g6 @4 M, v  ^& R: Vexulting somewhat, 1 Z) g) @: A: }: {
with my will intact to go 7 `4 B9 h# O! A
whereever I need to go,
" h0 K4 K; e1 C( m* U" Eand every stone on the road
9 D2 u- {+ f2 l! j0 _, rprecious to me. 7 R! P' M' }- W, o4 p
In my darkest night,
" \+ R: b, z3 Y% Q" mwhen the moon was covered 7 U; q' y* K* k; b* t; y. R
and I roamed through wreckage,
9 Q  g& s. n% i2 W  Aa nimbus-clouded voice
8 w/ U  a& O& Y/ bdirected me:
' b4 Y9 m, R& e% L"Live in the layers, 4 w0 C- @; M3 v' n1 Q
not on the litter." 5 R7 I. T9 n' j7 o( `# {* Z
Though I lack the art ( L, B/ l1 J& N2 O1 Y) t" ?; w  }. a8 n
to decipher it,
* \. z: o0 X/ Dno doubt the next chapter
+ e% j* i5 e" j& @6 ?5 uin my book of transformations $ e7 V" T% K1 b3 p# a% S
is already written.
1 A( ^  [& A+ W3 K- p, j# ~( WI am not done with my changes.
) t$ @0 L! ^" Z/ X) _—Stanley Kunitz
6 v7 V; Y5 P0 y
% Z2 k& @6 Y) f7 {, D& E# O$ O[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 # d  E1 F- }4 G+ ^1 x& |
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
7 A& M% d8 N1 P$ s3 ~1 s8 j' R

) \7 B4 @0 B3 `7 x. F/ u老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表 9 E4 S) `. A+ S8 n
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

! U; a2 i' I/ G: t6 H0 O没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-20 07:28 , Processed in 0.149316 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表