埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3434|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
7 \0 J) s6 u  a  r写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
' v" h, ?0 m, B2 H- ^
/ A; u' ?% k5 _5 T7 s8 P% }7 m  z5 f0 |$ o" ^3 [+ |7 V& U
: w" T8 v) E8 q, N% m
    The layers
' z7 M8 N4 W1 {; }3 W7 ~. C0 j8 ]6 E+ `! y+ }% \! f
I have walked through many websites,
0 L! f3 o9 r, o' @  f( gsome of them I like,9 I3 e' ?' w9 l
and some of them I do not like.
; A- a0 c; ^1 TOh, Lao Yang have made a tribe
$ s  e" e" ?9 x! q  T9 `: Qout of his true affections.
. F* R& y  @6 p+ k+ Y, |I go, I go$ p% G9 K- ^  R; V
exulting somewhat, 9 ]: d/ Z/ a- H/ V( E* F
with my will intact to go
4 u' L  j. A- a; _wherever I need to go,
& Z9 }) {1 Q1 R/ ]and every post on the Edmontonchina Community $ M, i4 W- I9 ^" i- [1 V2 \6 p0 W( R
Precious to me.
, d1 h( _2 C( nIn my darkest night,
5 }3 N; ]2 z6 a: D2 Jwhen the moon was covered1 ]& N& n6 z) ]8 P1 G2 s" t
and I roamed through websites," @: n. z- R( P% l4 h
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice
) e1 v6 M1 f1 ~5 ?' Ndirected me:
- q" `( o$ I$ p0 kLive in the layers* X) y. I* d4 U. V) e) t2 M, p% g
not on the litter.
2 Y. _; b5 x2 E) h0 T# T8 ZThough I lack the art
. u8 U6 d  V9 S$ Ato decipher it,
/ [0 _6 t# X5 Qno doubt the next chaper
1 X* ]" Y2 |  a1 M+ F# ein my book of transformations2 ~$ {1 ^% i2 G2 i
is already written./ s1 L- o& H9 }6 Z1 k
I love to live with Edmontonchina Community.
4 ]; N% E# ~- H8 }9 L* J3 \
( |1 B7 d+ ~5 C3 _6 S; i$ U
原文在此:
1 Z8 p  p# A; }% Z+ U* k0 P6 d  M. z6 N( I! G
The Layers
4 Q" r: f6 y3 ]2 Z
9 M" X# C3 |: _I have walked through many lives,   z: J! w2 h" k+ s
some of them my own,
  f4 @5 i6 A0 G+ Q9 C$ B) v2 g0 Cand I am not who I was,
3 T5 R5 J4 y' o: Z; Y# |$ lthough some principle of being & E" `- l" x# o* k3 r
abides, from which I struggle
. N1 \0 h7 w. k7 a+ S+ A! _not to stray.
+ @# k, C" s/ @% d) AWhen I look behind, 5 I  I1 O, P2 V4 Z: }% a- i
as I am compelled to look
0 o1 d1 {; K3 O; ]before I can gather strength
1 s4 g' F7 S( _1 T% g6 B& G1 {( uto proceed on my journey, - N( D& u5 R. F, B9 G7 ^) b  ~
I see the milestones dwindling 8 O3 q, {3 B  d4 J
toward the horizon
. g9 j$ r, j1 J8 R2 Land the slow fires trailing
& z9 Q( N& a* ^6 V  J1 E  Ufrom the abandoned camp-sites, % ~  w( K9 L# }, Y
over which scavenger angels
: y# ~. ^3 C4 `wheel on heavy wings.
1 v7 c% u* _4 pOh, I have made myself a tribe : y, B) o, h+ u) r- j
out of my true affections,
" Q+ `/ r' v7 ^( a  D3 b: k: C# aand my tribe is scattered!
4 }# J, f+ c4 r' RHow shall the heart be reconciled 2 i& _7 q+ ?3 @& A
to its feast of losses?
% o; W, S5 k5 j: b+ QIn a rising wind
3 M  h' ~6 e) J' {8 n# u. ]the manic dust of my friends,
0 w$ Q+ S  c5 F9 R, a9 zthose who fell along the way,
4 q! A  R$ V4 m, Nbitterly stings my face. % g& q2 L: }4 @
Yet I turn, I turn,
8 P, p& o- O+ A' G% j: g% L) _+ b. _exulting somewhat, : h6 m" E# L. M1 j
with my will intact to go , X& P5 \, A. X1 ], j) Y1 @
whereever I need to go, " Y% M& U- b0 q& P/ B; r8 _; m
and every stone on the road ) v. b+ x6 w: k! t( `/ Y$ {5 K0 I
precious to me. & i0 B3 V, g; I- s! i6 O
In my darkest night,
5 D7 L; l8 N) S4 y( {; D' `when the moon was covered 3 m, n% q1 U7 p$ r0 s
and I roamed through wreckage,
6 l+ m! O9 [7 m* f0 m+ K, S8 {a nimbus-clouded voice
! V1 A" h2 b. Y  t9 d6 |directed me:
, h' C* K- q, n"Live in the layers, & Z7 e  y4 w$ h( P
not on the litter."
1 B- Z! |% k' F% j0 ^2 OThough I lack the art " X% l* Z* E# o: `
to decipher it,
- }2 v- Q' H9 a0 ino doubt the next chapter 5 B" ~9 m: a6 E: k& E6 @0 C
in my book of transformations
/ Q; ~3 |  x6 T5 O! his already written.
4 ]# Z7 Z/ P4 n5 \8 j1 g$ T& B5 E3 a6 @I am not done with my changes.! a4 j5 W. t9 ^$ H4 {4 f
—Stanley Kunitz
5 @* u4 i9 D7 u- }+ F
  `5 l6 ^2 C" _! N: P8 k[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
4 d% g9 ~+ A* e6 o你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵

/ `: z; E# N3 K2 o8 W" E  z( V8 h+ J
老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
大型搬家
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
! u: n) z9 @& ~  k! e8 O5 |谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
: t# G) a2 ^/ H  H+ X
没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 17:05 , Processed in 0.099411 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表