埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3187|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
8 ?' E5 }  C3 ]4 b4 T写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz" U5 p6 t$ M. X4 h

* P5 ]9 q/ r9 n! o6 |
2 M- z, g& o/ d
- f% j, q- N, m3 d/ [2 r+ a    The layers8 k6 K3 p, b* I4 j5 _$ v: e
  D/ F! A% e- s. T
I have walked through many websites,
8 H3 M& F4 ?6 i( Q1 Usome of them I like,1 t7 L# u. U+ G5 r( t& m
and some of them I do not like.
( \+ @7 X6 T: P6 h4 `' FOh, Lao Yang have made a tribe! V! E4 _( @8 U) k; K
out of his true affections.. [  C+ H5 o7 Z' m7 U. j6 ~, L% q
I go, I go/ W" c7 l( u" z/ I
exulting somewhat,
- [: ]" E  n* L% J: ^" @5 k# vwith my will intact to go
- H$ f$ u, s9 v" W( n; q6 v" kwherever I need to go,8 M% a/ c5 s, |' X: a
and every post on the Edmontonchina Community
* h- K3 i5 \1 B- v2 sPrecious to me.
& a3 h/ o8 d, vIn my darkest night,
, l. j3 {& `3 Pwhen the moon was covered* ^+ Y9 q8 h6 }; B
and I roamed through websites,* E+ G/ O+ b3 P* X' @1 E$ P3 w( b
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice   A9 o9 L1 k9 ^2 y  v# b
directed me:
* H( c! R! u6 iLive in the layers( Q  r3 c3 a* \0 @
not on the litter.
- S+ Y( @+ b7 J1 I) G: K# dThough I lack the art
& Q( v# Y( G  Y* C" ?' l! W' U9 sto decipher it,! U5 j8 T1 {+ t9 K0 h
no doubt the next chaper
9 v/ Q% w8 C7 |9 D5 D4 g6 uin my book of transformations
' {. J' v% u& m: S- k8 t) f% q: Mis already written.
1 d& l* p" D4 q0 k" A+ A$ Y7 U+ kI love to live with Edmontonchina Community.

5 m, O) }( A% q
. S# ~* w9 V- c$ }1 u5 G. Q原文在此:
, A( R' Y& t# \" \2 u6 R! ^3 u9 D. S
The Layers
; e3 h6 F! d+ z
1 L* j# Q" w" ?% }I have walked through many lives,
9 Q; _! D4 K  X; `some of them my own,
- l+ V# F9 e7 Y" u& Wand I am not who I was, 0 t7 B) v' z! l
though some principle of being
) K8 M2 S- d. Dabides, from which I struggle
$ b$ [' e) `# [7 `+ b/ Jnot to stray. ; E, u2 `/ C- c5 F
When I look behind, & K6 D& E" s/ l  Q- ~
as I am compelled to look
; I/ s0 s8 `7 Rbefore I can gather strength 8 C. v. J1 @& d/ V; @- `9 C" M
to proceed on my journey,
- w; Z* m+ f: ~: V* _, r) Y8 T0 h% ^I see the milestones dwindling   \$ E! O3 }% q4 Z2 p  y+ d
toward the horizon
6 T- G. q* Z& b. J0 B) w1 a# zand the slow fires trailing
: E) B% y$ k& U8 zfrom the abandoned camp-sites,
0 ]# }7 O, n# N3 L$ r# U8 Hover which scavenger angels
, ^, A2 \( Q- `: U3 E& twheel on heavy wings.
4 m1 P5 K/ I7 n1 q5 O7 DOh, I have made myself a tribe 1 I/ n, C4 p9 B- c( R
out of my true affections, 2 D, j( n1 x2 {& v4 n
and my tribe is scattered! 1 y+ a! K1 D% V. w6 G7 y
How shall the heart be reconciled
+ P. i5 a' D, v5 u# @% }: T8 ~to its feast of losses? 4 n8 V  |  `  Z' g. w% I' n0 y* W/ Z
In a rising wind
$ g8 J# S0 I! A* A2 Zthe manic dust of my friends,
  i+ B% d0 W( {( Cthose who fell along the way, 8 N) G) X5 P- _
bitterly stings my face.
" g5 b- H0 X, lYet I turn, I turn, ) E& @7 i0 R9 ?1 u8 w
exulting somewhat,
2 u! E  \, ^9 {& \3 H& }8 rwith my will intact to go
% \0 P$ r2 H6 awhereever I need to go,
4 R. j. N5 W$ `3 _- c0 Land every stone on the road
# C; v0 B, T, |2 _2 {precious to me.
( P9 q* @; ^. {$ a1 r( dIn my darkest night, ! ^* Q1 M. B7 r8 W6 i
when the moon was covered
1 B$ |, B9 L& o5 J) Fand I roamed through wreckage,
' }5 M$ y/ V# N! m0 P' Ia nimbus-clouded voice + V4 r# V" p# K0 i  c, E
directed me: ! [$ l$ D' J: i- l0 a2 i" b
"Live in the layers,
$ v( m# W" I, g$ cnot on the litter."
4 t6 I, f& i" K9 M& ^0 D9 RThough I lack the art
' i- X& l4 o/ s, u  J" u: \  m" V- ato decipher it,
: \  Q0 c9 x% T6 n" N, `8 C: h. ono doubt the next chapter $ H/ y1 d4 t7 @, C) a5 n. k1 w. V
in my book of transformations
, `$ p- @- [, ]! P: V0 H! y1 his already written.
; R7 K* o3 F8 r6 D, |8 dI am not done with my changes.
6 Q/ n/ z, C6 z( @) ~4 t—Stanley Kunitz: U9 B1 e" @8 e6 I

6 d0 G' Z/ p. Y[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
! [- J3 ~, N# o- \+ ^# M你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
! d. P" S5 G6 @0 {3 [0 k
# k* M# q1 j. S5 g1 }
老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表 & ~  {  d* ~: Q
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

9 k" C& n) l$ g' A. J8 h没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-15 14:35 , Processed in 0.096180 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表