埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3448|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
1 ~3 U, d& u. i+ G* }$ A写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
& H+ N3 |, d; K4 ]2 A
/ u: Z; p% F& U% U2 s, I" ]& T$ N, n2 U  Z5 J

* A3 Y0 R# ^0 l8 z    The layers$ G0 @- ?9 O$ U, m

- I% J8 \& E* n$ @; p. UI have walked through many websites,
% R7 T( ?7 i4 X& msome of them I like,
( i, i, m0 ?0 wand some of them I do not like.
& j4 ?* x2 r+ t; p  ~' JOh, Lao Yang have made a tribe
. K3 v% M% S, W' R' s5 O" nout of his true affections.
5 M& H6 O* U$ d6 ^I go, I go
4 p% z% ], I5 F. Q7 mexulting somewhat,
8 {: F" h$ A- \  I! T7 w8 ^$ ewith my will intact to go
  |& x* K* P1 z6 Hwherever I need to go,
6 n  `6 ^% v' l' a8 u6 |5 l0 zand every post on the Edmontonchina Community 2 B9 l- j- t) l! @5 b- H4 {. l: X& }
Precious to me.* P2 z$ t; H& Q8 h: R& q
In my darkest night,
1 ^( `' q! @0 nwhen the moon was covered, [& Y2 G4 f+ I
and I roamed through websites,, s9 K2 A* ?& l% Y7 z! D! {
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice
" J3 X: W+ c& C9 \/ Xdirected me:  X; C: m* O5 w8 Q( i' j$ b* Q# F
Live in the layers
2 n% n! N$ V% M6 J+ u4 g! O" Unot on the litter.: G' D$ B' M" B& f% t$ p! w% v
Though I lack the art 2 p& q7 O! c& q( D/ |  `
to decipher it,) P) n% \' Z: s3 D% ~- n2 B% R# J9 z% @
no doubt the next chaper: Y. m7 ^' o5 U" Q/ M9 q
in my book of transformations  E; v- C( F7 k0 {  x) U9 E; ?- d
is already written.
, a& U3 S. n6 k' gI love to live with Edmontonchina Community.

& h- R1 x% S+ }0 O) s7 R4 k6 T8 o2 f/ M! V/ x: x- G8 Z
原文在此:: L# J6 M) `+ o" j; l% O
/ r6 i4 t7 J0 a) e5 a6 ~) K
The Layers6 C8 q( R! }: v. L0 o
% ^; B0 ?1 G, [% L  }, J" v, z
I have walked through many lives, # U# k1 q: v! u0 S: w! g
some of them my own,
+ D3 d. W8 Q! O  Tand I am not who I was, 7 R. ~) c5 A! L& y
though some principle of being / P3 x( v  C) u- S
abides, from which I struggle 5 V. E" E  w; B
not to stray. $ v  r4 X( n5 B# g: `  D
When I look behind, 4 @6 ?& ]1 z4 a' l& W' c; C9 s
as I am compelled to look
$ @1 [4 V2 B; k  C$ L- F& nbefore I can gather strength
; {3 g- @. t% @) a' cto proceed on my journey, # y" _# f0 t. |* @+ X
I see the milestones dwindling 7 W* y7 T" F* N( Y5 A+ X5 {
toward the horizon
; [7 v1 w( q, \* h. w: l1 |: Mand the slow fires trailing
9 z5 q5 z- a- _4 U& O6 R1 Xfrom the abandoned camp-sites,
9 s& Z( W- {* h0 I! zover which scavenger angels
5 |1 W# t9 R$ `) iwheel on heavy wings. , u/ }. G* O7 T: W9 S
Oh, I have made myself a tribe " F, P" b) L9 [4 m- R9 R9 \! _
out of my true affections,
. b( `8 U7 O2 z2 V5 eand my tribe is scattered! / [$ ~+ m0 M  `. {2 ^
How shall the heart be reconciled
" T4 u2 H* J2 S+ Lto its feast of losses?
0 C" Q$ ]5 Z* v% w+ `! k- \7 `In a rising wind 2 \* ?0 ?; D- g: {; U9 V" W  H
the manic dust of my friends, ' N8 O) ~2 J+ S+ J( h% F( H/ B
those who fell along the way, $ a, |! f$ a, i4 H
bitterly stings my face. 9 I; ?; w# h* d% f
Yet I turn, I turn,
4 l6 v6 w* H* ?3 R2 s8 Bexulting somewhat,
. q; K, {: o9 q( Kwith my will intact to go : Z* h! `; ^3 I* w# U! M
whereever I need to go,
6 Q5 L' x' G. v3 l) ]& Kand every stone on the road 8 i5 n- o; S! q1 I
precious to me. ! ^" ~3 I6 O( r8 \% H* M
In my darkest night,
5 U# `5 G# ^% f6 {1 j2 nwhen the moon was covered ( H/ e" L9 Z8 i# E% C
and I roamed through wreckage, . q1 N! N  ?1 a0 v! `; x/ Z4 x
a nimbus-clouded voice
2 b. B( @: |) V; E$ g4 @8 ^7 tdirected me: ! W. {$ k6 I1 d) W  c  v
"Live in the layers,
6 m; u3 k* z+ Snot on the litter."
9 O3 @, a; @8 _. a3 z, `Though I lack the art
, g: Q! I+ c9 S) w* g7 y5 Hto decipher it, 6 a2 Q' e1 n) B/ ~, X4 ^0 u
no doubt the next chapter 7 o. W  M- a4 K3 X2 j
in my book of transformations 4 d  U/ g! \8 J4 K
is already written.
3 P' ?7 B, ^7 aI am not done with my changes.
2 I! r  e$ e" r1 W  H—Stanley Kunitz2 l/ s7 y3 y  b. C
  u4 Y9 X5 O3 x6 Y* K
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
0 g8 F- m; U" B, m你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵

: e7 ~7 X! _! X- |3 L5 I' h% Z
- a6 {) f/ i: R3 p( a老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表 " l* w/ j; S( ^; [
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

' \7 H6 L% {3 x& ~9 N- b9 L没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-19 04:57 , Processed in 0.181614 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表