埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3067|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
( e0 x) l4 u- {# G$ Y3 `写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
0 h. F( @9 [) }1 ~( w5 A6 o% H; u/ j/ {
9 M1 a) O1 {4 c- d

6 R: v; K2 N6 e) o, q    The layers+ q7 q6 a0 j! z; |# i
/ b6 H  p5 k; @7 I
I have walked through many websites,4 k. T! Q# o1 K% o2 s) n
some of them I like,/ F1 J8 E( p0 _( {
and some of them I do not like.
+ z5 ?: \: y2 G6 p$ \  }- X0 wOh, Lao Yang have made a tribe
* b" |" S( K- |, a! T& g6 c" Mout of his true affections.
, }/ l  U. ?/ W* Z& l. V4 xI go, I go
3 C  n. _$ o1 w( ]exulting somewhat, # r7 n' c! a# ?' {
with my will intact to go
  m, C) d5 \7 |/ B5 Owherever I need to go,# Y' R. @: ~2 p, V, J) e
and every post on the Edmontonchina Community 7 C1 C! O  m1 F2 q
Precious to me.- r' P7 u) d# J( |) g6 Q% g% a
In my darkest night, % E' J7 w) x7 E
when the moon was covered, a' H# l- q/ U4 x6 z0 O
and I roamed through websites,
' v7 \8 a8 X" za nimbus-clouded Lao Yang’ voice 4 j7 E; l2 W) u; ~- h
directed me:
% e! U& r: g) v( t* g7 iLive in the layers) x  }. n* }) o( `  f
not on the litter., F0 W2 J* B( G- W7 |' ~
Though I lack the art
8 v- m4 J. _5 Nto decipher it,
' }0 @/ y, U/ s* O6 ono doubt the next chaper
7 a) ]. F0 ?9 q' U" E1 nin my book of transformations
) C" i& X7 O) M  ?- Pis already written.0 V8 \6 L% {) V, j0 t
I love to live with Edmontonchina Community.

6 I- ?! U4 n# ?! [. M) P/ A2 e
0 `& \3 U5 E4 U; L: Y! ]原文在此:
' R+ l$ W8 r0 [  s
9 |$ w2 Y" b: F4 g$ u6 {$ zThe Layers
5 `+ D8 C) J7 K: F; d% a! E
6 J* b+ d/ r% [" w2 l; d2 g$ mI have walked through many lives,
& j5 X9 B" F+ v( m+ Qsome of them my own,
2 {' D' G5 i3 X: t' a/ k, Eand I am not who I was, ( I& Z/ y! a, ~' E7 Q& S
though some principle of being
" y* k  |1 m2 H( ]8 U3 Yabides, from which I struggle ( A4 H" S) t7 T( h7 l! I8 Y2 j
not to stray.
6 h( k1 s1 L9 J* ?4 oWhen I look behind, 7 e; w4 R. s+ V" x7 C
as I am compelled to look
& j: g3 {) [! }  X" e% G3 P1 |" O% z; \before I can gather strength
0 e8 [1 v7 n) T$ X3 K5 |- \5 dto proceed on my journey, ' d! N) c& ^8 O: d3 q+ b
I see the milestones dwindling
. L' c6 q7 q* p; Mtoward the horizon & g) U: Q9 E9 k/ y+ h* U
and the slow fires trailing   G3 w- k/ {! e, i5 Z+ W# n+ b
from the abandoned camp-sites, 5 @( V# |/ ], q, }  d) B
over which scavenger angels
, F, K& }6 O! u) [8 f# ]: h, F- `8 rwheel on heavy wings.
8 [# r/ `4 i3 h& w8 h  x2 G5 @; sOh, I have made myself a tribe
& x3 {1 @0 b- ~4 \out of my true affections,
7 J7 {* C  ~0 L( U+ m, G- Zand my tribe is scattered! ' [9 o: n, d4 G! p
How shall the heart be reconciled
/ a$ G3 m0 d2 W& C' Yto its feast of losses? ( ^: E" L% s2 F  Q( {& ?
In a rising wind
; {9 L4 t* E; m8 o! a1 P) rthe manic dust of my friends, " d% u7 b1 w9 `- C2 U
those who fell along the way, % D; N5 {- W8 L! T! b
bitterly stings my face. + s8 z; L; p# U  V0 m: L2 G1 v( K
Yet I turn, I turn, 5 [3 B. [/ t5 p
exulting somewhat,
8 Q" D4 i! |9 Iwith my will intact to go 4 q- f: T7 U* \8 o
whereever I need to go, % q9 t1 M1 P1 d
and every stone on the road
" G- j- @/ Q3 C3 h4 X8 y) O4 wprecious to me. # O2 f( p7 A2 Q/ y& R6 t5 ~" G$ m
In my darkest night, + J0 Q5 t  G4 r& _7 p: F7 z
when the moon was covered ( I7 v5 s, X) ?2 J$ K) ?
and I roamed through wreckage,
- ]8 h' d3 q1 M3 P1 {a nimbus-clouded voice
/ ~% c3 ^. {0 ~0 j' t$ n1 ^directed me:
  h" o/ P4 m0 r; ~* h- y"Live in the layers,
" D% r5 @8 n* b8 F9 R4 J. a) b0 d% d- `not on the litter."
1 G5 s$ R8 g  ~% m. p. A- XThough I lack the art
& W& c5 V9 N1 w3 w, i9 B( w1 @to decipher it,
; m2 ~$ x4 C( Tno doubt the next chapter " f% u; V& q& n8 A) {/ H
in my book of transformations 2 f& F: v! w9 J
is already written. " j  P  t: _+ k+ {
I am not done with my changes.
3 h8 o1 h. T- V& |% X  ~—Stanley Kunitz& c1 k6 X3 e$ N

, J. d( R- v# f1 w% o[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 & u0 s+ C2 @% O, a& b
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵

2 ^; R3 E) T6 N' X. ?) s
! ]0 g; m3 ^, L3 u" b1 V0 X: L老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
3 p5 [% n' J% U" [% K  U; i谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

+ }, ?0 E! C4 ?9 @5 y" X没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-22 16:22 , Processed in 0.173978 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表