埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3511|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
. S3 @4 s+ t3 l8 k写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz( f3 R# @$ t9 n
% _7 c  Q- D6 l9 f1 Q5 B
& `0 R9 E8 i1 ^. Q  i

( r# j( R) |) O  b. E* _& W    The layers6 o( [; z7 ]( B& y0 ]/ u
  c# e, ~4 E7 I: u# A' m( J
I have walked through many websites,
! Y7 V5 D9 O% N+ t; Dsome of them I like,
8 X. j2 A- d; e5 |9 i& uand some of them I do not like.3 M! ?. Y" g" \, C
Oh, Lao Yang have made a tribe
" {" O1 \! w4 Dout of his true affections.
8 _+ X; Q( E! G. M! JI go, I go
! L: |1 W* W# v5 Pexulting somewhat,
2 z; t$ i4 d( e" v4 a, R9 jwith my will intact to go
: p1 A$ g# v) Z9 r  F$ w& y7 jwherever I need to go,2 G4 A0 N1 M& q- q' P( A
and every post on the Edmontonchina Community
3 w3 l: x0 h7 r+ e. @0 p) |. aPrecious to me.5 N- V3 b- g; H/ b( t' I
In my darkest night, $ @6 \* O2 J( U4 c7 s
when the moon was covered
$ t4 O4 l' R& o* Vand I roamed through websites,
4 A+ ~0 U8 b% N, N7 d0 X& Ma nimbus-clouded Lao Yang’ voice
4 H& L- R2 C& U1 T1 _+ c; odirected me:3 K8 {. _1 }* e+ C% T/ q
Live in the layers
  T  W2 F+ @# Z( Znot on the litter.
9 V, `. E! q* ^. }/ e0 y) A8 o0 ZThough I lack the art / C/ z% K7 h: a% `. ~: r
to decipher it,
4 d: W0 p) K; _+ D' nno doubt the next chaper
$ [* z' }, i1 E( ?/ H1 t5 u5 ~in my book of transformations# r; t6 `3 @% F6 q' Z" `
is already written.
1 g. s6 T9 N; Y8 @/ tI love to live with Edmontonchina Community.

$ H- j/ J8 M! A' b: p/ z! v" G1 e! y/ H
原文在此:
. e% M5 c2 y2 O2 e1 q( j, L" e+ z7 I: e
5 g- _2 U: b8 }/ h) h) CThe Layers
  T& i) k  H- m' u" h* A* p6 l& H7 u" k/ h) O0 m
I have walked through many lives,
9 F7 F9 z) ~0 X( ]* r/ x- }some of them my own, ( \& ~) `! W+ _3 k/ ^" j
and I am not who I was, : U" ~; b* q/ j: L/ L+ o
though some principle of being ) ?+ m) ^1 T, Y
abides, from which I struggle ! \% d" `& w7 `7 m6 I0 j7 k
not to stray.
0 \: W, i6 Q0 R% F* Z; oWhen I look behind, 2 _% L; u9 X+ V0 d. S" }
as I am compelled to look
3 I+ _) S# e4 [0 R! `8 `  pbefore I can gather strength
2 T6 v8 H' p5 {. vto proceed on my journey,
  G/ z3 z: I! q" @% Q/ RI see the milestones dwindling . w, t. R/ }* ]: c* ]% m5 _! l! R
toward the horizon
3 S$ F# }' B7 f1 ?8 w7 Wand the slow fires trailing
  {, S  Z1 L. @1 O' qfrom the abandoned camp-sites,
" v! |% _& w4 A! r4 B" {6 bover which scavenger angels
( o" S" c# C. L# D, d# Uwheel on heavy wings.
  H+ ]  b! H- ]; \Oh, I have made myself a tribe
, ~/ H' S* J* `$ x+ @out of my true affections, $ z4 A# P% N" l8 p
and my tribe is scattered! 6 O4 ^9 Y- g% u5 q: p0 u
How shall the heart be reconciled
* r/ n' c7 G1 C- w8 Ato its feast of losses? 2 `  ^# n7 s1 k7 D# U8 H+ v
In a rising wind
' H9 ]2 b3 ]. [: A) R$ v; N$ P7 C1 uthe manic dust of my friends, ; O2 B2 U, o6 u8 \' p; F( Y
those who fell along the way, ' d3 y; N+ D% t' @
bitterly stings my face.
' t4 r+ A% [' H5 [3 k! DYet I turn, I turn,
" a- }- f6 C1 u: ~1 f5 G' `) oexulting somewhat,
+ ?9 J$ ?- x2 S3 \" [7 nwith my will intact to go 7 }* X5 o! b+ C
whereever I need to go,
1 R# T: W  Z& g- @1 H7 Qand every stone on the road
1 e$ w! f- X7 A) }& S7 gprecious to me. 4 ~7 X: F9 W3 v7 }' R
In my darkest night, $ m; s) o* Q1 V. ?9 c0 Q) U
when the moon was covered 7 A5 @9 t% F( G+ e9 {9 Z
and I roamed through wreckage, 5 `- R: o8 I1 \4 A6 F5 }4 M
a nimbus-clouded voice
, N/ z5 B$ Q* ldirected me: ) Q" `& O* C# [% E& A1 U
"Live in the layers, / s1 r; I; C+ @- v2 j$ ]
not on the litter." ! c6 J7 L  k3 m" W, N, i
Though I lack the art
7 S- Z1 Q( ]* d1 H3 H5 @  ]) Kto decipher it, 4 V( y, `0 C- [
no doubt the next chapter
7 Q! d# y8 {7 [% g+ fin my book of transformations
' b% E$ Q$ [& a# v% Z$ Ois already written.
* E) }3 ^& j* c& V9 r' j, QI am not done with my changes.1 H# s0 N" X' [2 R  G
—Stanley Kunitz
4 ~  O) G% U: a# |. {# ], }, b9 U7 N3 Z
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 . ^5 W, y+ a7 \# b0 g% U" _
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
6 m: L3 g7 ^# P$ I: u+ b/ V  i
% {5 E$ ]7 ?6 s& i8 Z
老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表 1 D4 \) ~9 h9 A8 s8 F; E7 g) a
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
  s9 Y+ Z4 ?' z) z  D2 j
没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 00:33 , Processed in 0.096929 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表