埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3457|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
: B5 q$ `" O  v, w写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz) o8 q6 Y/ I: }$ V
# k" |+ Q/ V3 E8 @
' {: f" I6 b" H+ ?
' v! |+ ~% h! D! c! x
    The layers
. s: y0 H6 ?* T! B
- _: h5 q6 q9 rI have walked through many websites,7 ~1 ^- n! z; g
some of them I like,
4 C4 W' {3 }- `+ G$ {# @, Xand some of them I do not like.
( C; Z$ O0 T$ L! D# XOh, Lao Yang have made a tribe
" J: @$ d  w- L8 P$ H( g' N; \+ Lout of his true affections.
- _8 ?  v  j0 xI go, I go4 Q' j3 u! Z5 F3 }" l& o
exulting somewhat,
$ i1 r( A+ \7 [7 T/ `with my will intact to go
# |4 X: n6 Y; C* Jwherever I need to go,
5 x; B% n3 f/ Z% c; F  G/ wand every post on the Edmontonchina Community
' j$ e1 t5 V! o" E2 x. j, }  K7 QPrecious to me.+ G# B! F" ~) u
In my darkest night,
, T2 x: B6 @# c: Iwhen the moon was covered
! l' A# @% k, _: R& Fand I roamed through websites,
7 p" o9 N0 p+ J: l0 ^+ l- Sa nimbus-clouded Lao Yang’ voice . }( G3 W& {* I/ g
directed me:
6 c3 i( }) m6 cLive in the layers0 H( b7 K$ S5 k8 V
not on the litter.$ x9 M- j, G' s0 N- ^! k. ^7 e% v
Though I lack the art 7 e4 f$ {" c; t% _& g5 M# N/ `' b
to decipher it,
+ v1 O1 c4 ^6 c2 i  Eno doubt the next chaper
  H8 q2 p# |6 d& J1 H9 vin my book of transformations
( f5 W# g, P  f: T! o: S/ F5 Iis already written.( U9 }2 x7 q2 f% ?
I love to live with Edmontonchina Community.
% j& A: {6 Y! f' u# l: j

6 ?; v, ~9 S+ F7 e7 |/ n原文在此:
0 P# }% s" m- w1 d/ x4 P% H( \! D3 k% j( H
The Layers
/ }0 I+ \( Z- P5 h. T' B# N: Y* z" g( r: P; F1 @# ?0 h
I have walked through many lives,
% K) z. U' u) lsome of them my own,
# [0 n( u  E/ s( _- a: B4 nand I am not who I was,
( W- m" f" r8 `( J; v' Bthough some principle of being
5 W9 F1 |. h; \# s, Vabides, from which I struggle
: {; n5 `  k5 Y/ mnot to stray.
% n4 `5 ~1 [7 |+ @) \When I look behind, , Q4 z/ |6 T' s* y( k+ ?( P
as I am compelled to look
+ ]6 x" E" w! ~% T+ Tbefore I can gather strength
. @3 {) u6 F( Q. {7 t' `to proceed on my journey,
/ O3 x& x; ?: I' Z" e% QI see the milestones dwindling : z9 c+ v/ H  e( u1 S8 [
toward the horizon
; x& E8 J1 L; v! |, |5 Z9 t% J. Qand the slow fires trailing
1 V# Z  B' u4 u4 ifrom the abandoned camp-sites, 6 t% s3 D9 f3 G: J! k/ i5 l
over which scavenger angels
8 W0 H. N# E7 lwheel on heavy wings.
9 Y2 `0 Y! d; e% T9 N, j* mOh, I have made myself a tribe
( ^0 a' r& d7 R) w& _- Sout of my true affections, # O3 v7 ^/ R" K+ J
and my tribe is scattered!
* w, S* s/ c2 F; ?How shall the heart be reconciled
. z  f' H$ T  x2 `' b+ a# Ito its feast of losses? ; n1 d/ z! c8 x; z/ k+ w
In a rising wind
) x" Q9 z  _! L" v' v0 ^0 v; @# hthe manic dust of my friends,
4 k9 J0 x( k  ^  ]- @. j+ \those who fell along the way, ! _# s3 j) Z2 }9 B
bitterly stings my face.
- l9 y7 g6 e2 G% E& |3 E, yYet I turn, I turn,
! ~7 }  d3 q. J6 I' Dexulting somewhat, 6 }% M- L7 e! f8 ~- C  d3 @$ d
with my will intact to go " |: E! ?7 n9 b7 M
whereever I need to go, , h' o, N2 w8 w
and every stone on the road
/ c$ g) t3 q5 S1 s+ g# \precious to me. , o- c6 U6 E; o  ?  a3 d; i9 W
In my darkest night,
+ M% I; A( U: h% o7 Xwhen the moon was covered
* d$ L: @. Q( I" ]- Vand I roamed through wreckage,
& @- m' u+ G& la nimbus-clouded voice 7 W. i4 n' F4 y# J4 M9 h% m
directed me: ( u$ Q( v+ j+ A& V7 u# w/ C. {
"Live in the layers, 8 P2 ?8 t  _% R; @) j7 L
not on the litter." - D' _. F. \7 v3 _3 G/ N& l8 h( z5 D
Though I lack the art
3 `  c* P8 e( f' H; \! x5 H, y+ V9 N5 Lto decipher it,
6 M& Z' ?3 c- ~% V* C- Qno doubt the next chapter
0 E3 h: q6 Y* B, ^8 Zin my book of transformations / j% U6 m1 y: X: I
is already written. 9 y4 y  h' t9 U* E
I am not done with my changes.
  a0 h0 E, A/ X2 u—Stanley Kunitz
! N' m9 c: _( }% m; o9 @6 _' z9 n- U/ [
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 8 Z6 d, p6 m0 O5 F9 Q0 g! H
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
1 |6 Y! `$ h6 d) o% `+ l
9 z/ \5 J1 H9 i6 A8 c" L
老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
1 P) m- b4 `7 |, W谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
5 ?) g* {/ d2 Q9 f# }: b
没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-22 14:40 , Processed in 0.169685 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表