埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3295|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。/ }9 C4 p) I5 G4 ^4 h' |
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz; x% o8 e" M8 S, h8 f

" N' ~% R# j5 P' ^2 }6 P5 r$ G/ M% \
% H- v% Z+ S9 U- i& j0 A3 S8 s; j3 a6 N! z5 L+ {( Y: N
    The layers. V& C( E: g$ l  J

% x4 a+ k/ r6 Y: g/ iI have walked through many websites,
6 a7 h$ ]1 M7 R! G- Ysome of them I like,6 ]+ E( g% t* M; x
and some of them I do not like.0 s$ H( J  M/ [( U4 {9 }4 y1 w, A
Oh, Lao Yang have made a tribe
9 y% i! h, V$ mout of his true affections.
" o8 y, ]" ~3 t( |  R1 z; S; D* oI go, I go4 h, _/ y: V0 _% A
exulting somewhat,
# }/ ^. C+ e  L+ F2 @8 M0 {" t( T6 f# p- Rwith my will intact to go
: b) X4 A+ v& N: l" B( vwherever I need to go,
, p& V: n. x3 o" O$ v9 V, r, y* }and every post on the Edmontonchina Community 9 d. \: y& Y6 u: [
Precious to me.
/ k% f4 i2 y0 H. |! P. YIn my darkest night,
# D- {  L& w1 b& iwhen the moon was covered
( T! f+ g5 |$ m1 w5 {and I roamed through websites,1 j7 U5 o$ u5 x2 f
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice 5 u; M! U: q/ r/ W8 S) S9 }
directed me:
8 V1 C7 ~3 r: y% kLive in the layers
. I9 m/ q$ Z/ P6 Onot on the litter.5 b5 l6 X1 D6 V; D) ~
Though I lack the art
' u" {6 F, B* t* ^" `& r* |to decipher it,
' ]9 k: Q+ S# A+ t* Pno doubt the next chaper
/ o3 p& `+ W6 o. G. }; h  Din my book of transformations
7 O! c! y* [+ F3 d# |is already written.
. `4 S) ^  _+ U0 {; L; E" GI love to live with Edmontonchina Community.

# K; g1 M, d! L- F6 B8 s
" e( Y7 N4 z" E% v& Q原文在此:/ A6 f% [# e9 O( B' y  _
" N: i  x% Y+ i/ j) }! ?0 G
The Layers; ]% i$ [1 ?- ]* X( ?

$ S# e8 ]  u. ~6 T' ]I have walked through many lives,
' M6 M. B9 a$ l+ F' osome of them my own,
- v3 v5 `1 I8 X, D, wand I am not who I was,
! G! k# r7 R( B1 kthough some principle of being 8 r3 f0 k- H6 S0 b
abides, from which I struggle 6 V5 K" ?8 p5 S
not to stray.
$ [$ \& @/ p4 N; ~  qWhen I look behind, " f& k' X, ?" c! e
as I am compelled to look * y' x/ ]7 I9 C0 A
before I can gather strength
6 [7 F" ^/ ~5 T9 }% I0 vto proceed on my journey,
) g: m' M7 F9 p2 v# rI see the milestones dwindling
$ E( J; u5 m0 V# \+ Atoward the horizon
  A$ r$ F! F3 P  F; }5 }% g! t1 ~and the slow fires trailing
: c) c) \2 z" R5 x* Gfrom the abandoned camp-sites, 6 x3 g6 T2 d0 t- ?- ?
over which scavenger angels 6 N' b, x9 y# [5 j( `  n8 g
wheel on heavy wings. 6 v1 d) }8 R! T- }+ g
Oh, I have made myself a tribe
" Z3 h; J0 `2 O* p; r' Uout of my true affections,
) h# ]& Y4 h& |! b5 ^and my tribe is scattered! + R  y$ U: A# U7 [$ f& a% F
How shall the heart be reconciled 8 R+ g4 ?) j6 C: K2 K# W+ Y
to its feast of losses?
7 L* |7 _8 A  U9 {6 nIn a rising wind . c/ c- K  B! i2 ^% O, [9 F4 _
the manic dust of my friends, ) j+ i; ~( K8 @+ e
those who fell along the way,
) e8 R5 ^0 A8 Xbitterly stings my face.
0 s% ?2 X# D# w/ D# PYet I turn, I turn,
- S9 p7 D  ]" G  D/ v3 eexulting somewhat, - N& q+ e2 Q8 c5 Y/ J, {
with my will intact to go
* q/ I# @4 v0 N; M5 Z  Z  }whereever I need to go, 6 f' v: d+ ~* ]9 T$ d8 D( e  p) G
and every stone on the road + r+ \/ R/ V8 J1 I$ @9 ]' X$ h
precious to me. $ v8 M, U2 i" ?# L; P) g5 v) e
In my darkest night,
$ a% c3 _! V$ ~when the moon was covered 2 Z" ~) C& e0 s# G- w
and I roamed through wreckage,
, M* K2 X7 y; F! O" N  ga nimbus-clouded voice
, V' o( [- k" xdirected me: ' Y& L2 o' [0 E5 b6 o  T
"Live in the layers, * V# x3 v. H) P, u2 z, I8 w1 r
not on the litter."
& j  O6 i. C8 C. LThough I lack the art   O8 o4 k9 y4 t# f+ L6 A8 Z6 Q
to decipher it,
1 L& J. c$ D* J+ K. L9 d+ k  Lno doubt the next chapter / b) t1 B) `5 G2 G  b+ T% V
in my book of transformations
0 K. J3 c2 J- w, zis already written.
+ S/ L5 ?3 D+ c2 oI am not done with my changes.
) s4 K9 c: ~; z3 ?4 S4 f6 e) [  Y—Stanley Kunitz
% U" b3 `. ]2 L3 I6 }: c, }: S1 U3 r. o' d" g4 x
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
大型搬家
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
5 Z# {9 c4 G2 V, [你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
% ]. F# D4 t% y* J

! p2 J4 `2 Z+ J老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
: e6 i7 X7 @+ w. ]谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
6 i4 G3 ?" z, K% V* U9 o* J
没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-23 07:49 , Processed in 0.152965 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表