 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 . W. b; k8 o4 ]! B) t" L
- r% j; m, e, f+ cto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
8 L- u( E# X: C- D7 j1 F7 f0 c6 d, T& t* N- Y2 d
to cast pearls before swine1 L5 c5 ^& _. x+ V3 E2 _1 p
8 S; x- o6 |6 K4 r$ ^6 G! Xcaviar to the general& j( Y& S; P; c: x9 U7 |, }: x& c. r7 u
" f, g& f8 }5 c3 Ito preach to deaf ears- ^% m9 d% Z/ `" W3 x& j ?
) s3 q3 `" S9 p- B6 W8 z
to talk over sb's head
5 \6 m' F7 C9 S K$ s% [' Q& S* x' d0 p
( L- q8 M% C" F: I! s' A; y1 V/ k0 Z8 J d* f
The whistle jigs to a milestone.& e% x0 f! h5 X: v" u; L
. X6 \! O4 U( ?- ?( r& F: w0 \7 J2 QWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.! j/ V2 @5 V; ]/ G Z
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ ~6 E' `" Q. d! ]2 l
( t: I4 E7 ?% KShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine./ n% n$ O) f6 I
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。 e! H0 N) |% Y' D5 ]3 N- |
! @" s& o' k9 }An nod is as good as a wink to a Blind horse
1 F( e) ~: n ^2 z3 Z% r6 `对牛弹琴1 Y+ E( o7 g) ]5 S
, ^8 ~% p i' t7 M: Z' s: U
1 u% @! A: m9 H- h6 a& q: n$ M7 i playing a harp before a Buffalo y0 N# E; o. r6 w5 S
! s) p! V7 p1 F3 s3 M$ N4 o0 |
play the lute to a cow; preach to deaf ears6 C9 V# `& h4 ^0 ?6 s% F- l+ ~
" C! a) G7 F3 Q7 w) |1 {
% {8 `0 b/ X7 G# l8 j' V1 q9 dtalk to a Brick wall) P1 v4 b8 r- k2 W8 n1 m! |% }
对牛弹琴
+ @0 J) ^8 J; t+ m, e5 {. _& }9 B8 V
) j* r) X3 A( I4 E7 H' ^
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
% C$ N. }% z2 c; L, b- O他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴./ f; Q: E( c+ ]
" B* G" q* ?) T[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|