 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
$ J( `+ F' u0 @& K Q. k; d9 W
4 N- H4 h1 L' h Ito play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience8 G: S( ?- f3 k0 F1 H
* k) t [1 i. g$ d/ U- ^to cast pearls before swine; P( s! o7 ?1 j! D4 L7 p( ]; C
9 u# f, G I) x' M& ?
caviar to the general
8 a% Z) Q4 h% q0 ^/ _9 w( W* t; u3 j3 G/ k( ^. V1 H. E
to preach to deaf ears
( A/ r4 u; ?3 l$ V: x& p: ~
) x% t* H0 ?* f* u6 A) O8 I5 O2 Lto talk over sb's head
" X, H4 `( c2 L: D/ j
5 x% E6 f2 r8 [8 `
~3 _2 j+ \8 t1 h7 y* oThe whistle jigs to a milestone./ e. f7 A3 X5 w4 D
8 W' R9 s$ F! p$ O/ D* q5 H
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
6 |9 e" `! w$ K! q* M0 V5 ?/ ?/ I面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 s: g7 X% C" ?7 f
p$ g2 B& J" i( \8 I+ wShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine., J+ K5 v( ~; D/ ?! h Z* {* a ^
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
* q% N0 q- Q& ]4 T* Z9 d$ |( B
2 x& S7 A: {* }! MAn nod is as good as a wink to a Blind horse
7 L0 t1 y- l& \- |# U! b0 V对牛弹琴+ M( A9 b7 m W3 d. x/ H1 I5 a
& {' d7 R" r2 \" K4 u) ?! p
$ i, h3 X- ]# c# X1 c playing a harp before a Buffalo
- D1 a1 Q9 g& D) {4 P0 c$ o9 y$ F' J- g8 c
play the lute to a cow; preach to deaf ears; G% f6 Q! M) A2 x* j
. ?9 Z6 [# x: @9 [% g7 | i" V" H6 n4 v' ]" ]) ?* G
talk to a Brick wall
! M' y9 L% Z' x% C0 k2 p- m/ q) z对牛弹琴5 v3 G9 q$ {+ G% G/ r7 w
0 [: ^- @' d) J: h. k
6 D. i3 {9 }( h9 H# L5 D5 J6 eTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
; ]4 f$ c9 ]" D! n! I/ t他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
. j1 V/ \' E' k) |9 g" D, @% i u. a _, K/ k7 t$ w
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|