 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 9 R1 p! k* c" X% M
$ X* k3 y, d5 N& o! ?. U4 A5 i
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience. v+ d, }+ |. ]1 ?
1 E! s% n( z# w/ E4 v2 [
to cast pearls before swine
2 C) A% t/ u: W3 G( i* w# ~
: ]! y5 m8 q8 t) T0 Ycaviar to the general9 F, f7 b: {9 F5 _% R
7 Y1 W7 O; F& O, r
to preach to deaf ears, N5 q8 o4 }3 ?! N! Q8 W+ i
7 U2 D2 g8 @1 C8 U7 H% x( G* Uto talk over sb's head % ?' s) x6 ]. Y& [" G o0 Y
6 m: v: Y& r* N3 s; O. T% Q5 b X) _
9 d6 D2 d: n. x$ q: eThe whistle jigs to a milestone.
7 B8 \" Y# s: `) O' }
. L. v: c+ e6 aWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.7 w3 Z* `' X. a* U3 p W8 ~
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
2 X0 `% m" e) i) m: u- m, c
9 p+ p% w# H4 }: OShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine./ S) ^' i7 s; X, E- }2 R
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。( ~ _6 y; I, ]7 L- I$ @: Y8 A5 K
: k+ P1 Q, C: L& ~
An nod is as good as a wink to a Blind horse
7 \5 g. t" B2 g0 C: h* b对牛弹琴# ^+ q# X/ f+ m: |2 @8 m2 j3 B
3 ^+ _. H$ f" I5 \ F
# V3 X$ [. t1 k7 _; n playing a harp before a Buffalo
$ f( h5 n; q' l( F+ D: n
2 _; r, `9 A1 rplay the lute to a cow; preach to deaf ears
" S% k7 H" v3 q# Z( n+ F' R6 a% C ]3 V) v# ?( y. x! l+ o
* |2 [& H I `; j* [4 {5 a* [
talk to a Brick wall ^# k) q8 `( F8 |: N$ p/ r$ V
对牛弹琴
% p1 _9 s9 k) |, D2 K6 u% V, J& g F g& Q8 m) g. U
7 q, ]+ u, {) M7 i2 ZTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
& A3 K2 K! }! }他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴." F; v& L: Z% J6 ]6 {* c
% ~+ E6 Z) W/ J9 \- d" o P# Z[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|