 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 % T. y6 X0 T0 p' F$ R2 `
- W# q r9 b6 O# N7 B# `to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience, `* w4 P) t% I) h
: I$ ]0 F: s6 [1 U
to cast pearls before swine6 w. i2 R. v# m3 v$ E$ u3 L# g( l+ F: \
3 D9 e$ z2 _4 y! j- Q* q3 m2 w: n" ]
caviar to the general: Y. M$ \( t# ~3 H$ A1 Y
6 @$ ? h# X# B& K7 Z9 tto preach to deaf ears t! E3 P( A& l7 A
6 A, i. Q, W) H1 k
to talk over sb's head
9 V0 ?4 G! C/ v7 n% k/ Q6 w % ^3 H2 I' i8 K
' G8 E ? M$ q5 F( H5 G9 U- ~' Q
The whistle jigs to a milestone.0 D) I- P% W$ c' t6 k2 g9 J
/ E# G$ p8 C. A0 k2 Y0 Y! I. f. m
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.! \; q7 H" [- S3 y1 Z6 @7 r( f" `* q6 k
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。* _: e( y( e% p) z8 l7 G
; }) G" C4 W$ C5 c. L$ r$ c7 X4 a$ v
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.6 O) ]2 M+ ]/ [) Z
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
( d1 J* ]- Q* ~" W- |! U9 B0 I( J$ W. H. o9 }# b9 D5 |* w
An nod is as good as a wink to a Blind horse
9 ^0 h( n! T# k* X4 O" ]对牛弹琴' S, m# b5 D$ J% g
1 W+ G: n% [5 ]. m
8 ], q2 Q; T5 _+ k* B. L& G! C
playing a harp before a Buffalo9 l4 z5 P/ A! K8 F" B0 X
: R# s& i: V* d8 C2 q& o: Eplay the lute to a cow; preach to deaf ears/ s( q0 D: p7 P0 i, c) B
2 l4 d! t# G5 {- \' E: r( A* A% P: T6 w
talk to a Brick wall' N- v9 Y C9 n! B' [3 o
对牛弹琴& _& }) X. S4 w( y
9 Q" ~8 g6 C, O A
4 l" P6 F& _5 G
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.+ h' g& Q2 \5 G7 Q2 J
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.# m0 V$ w& u& A2 ?+ i r2 q7 `% C
: U! h! ]$ J& j5 F
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|