埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3166|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
7 @: V7 l9 D) v* I' u. m- Z
( Q  m' z+ U; j7 A9 p& TDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
, `6 K' g: b/ ^! i2 @' T$ x' g: h( I
2 c. F( @# ^& ]* E5 kcome on to 对...轻薄;吃豆腐   # b7 M5 M0 c0 ^. Z$ X1 L0 u

7 k2 k$ `" Z0 }3 mTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。9 B' c6 Y' o& Q5 b7 ?4 ~
; G/ N" ^; X0 T
come easily 易如反掌   8 [$ h; I. m, U: G0 e" }  a
9 T, I3 Y# B: K5 W1 |/ {' _
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
8 d( N' ]* |, k' E7 m1 G+ u$ X' l" ?
don't have a cow 别大惊小怪   
" v5 P9 ]. X  j6 P$ t: z/ b" x
2 j. C- Q6 o8 B8 g7 lDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。: J( m% B# x+ q# X+ r9 D

1 Z# |! b% A4 M# Q; jpush around 欺骗   : N$ M: D3 B  R
0 \4 }! Y- e+ A
Don't try to push me around! 别想耍我!
! L; @7 c. \3 |7 @/ y
4 K8 I, {( l8 ?3 K7 Tkeep one's shirt on 保持冷静    ( Y* R4 T8 Y* l% R( R. y! N
! N, D5 U" j* Y/ h
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
/ l& C* o; q! [- T: E
0 p) {, M. @/ ~1 w5 {2 ]cool it
2 n  m+ D6 ^3 {( f, N
- z3 f! n0 x$ _9 F; |冷静一点   
- z3 g8 H  T! p( d
8 [8 ^. }& D) H1 V' Q3 K' cCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
8 G, ]& U0 v) E% u2 A# I5 i- q
# q& i" `9 ^: J( V. r6 q. T" Jjoy ride 兜风    % w; A8 b/ N4 i, f) A: `$ o
$ k0 L1 {) @# N: J5 q  @& [
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
2 n! i5 C- {2 a+ U: T' D
' q- b( j! v3 ^+ K7 r# qrap 说唱乐    ) k# _/ y, ?0 I% l% l$ N" y& N

6 H4 o- t) R/ R& R3 d" gDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
* C: ]6 V& P4 p6 @' j* E: I
9 X4 o7 d, v5 w/ I3 ?2 bred-letter day 大日子    : j& {" c0 K& M  I

& M5 T) }- n# \$ kThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
/ s" Y4 t: r6 u
7 h7 X0 I9 }- W; c' k1 _7 Y/ v0 Fgo up in smoke 成为泡影   . b! w& f. u' s$ W0 v' L/ L! I- ~5 Y
1 n0 k& e1 Y; G& I$ C- s/ V, t
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。+ w/ p3 X! Z5 E
$ \9 Q6 S) \* x
hit the road 上路   ) H7 {9 w& I, Z
6 v' q. @( D9 o0 ~/ q
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!* L. w1 U- ~+ K0 E* p5 H& _

% P) C. \3 M3 V* v+ K1 |6 ^shape up 表现良好,乖  
& ^5 b% [( m, l7 b1 G9 J  a
9 g4 _6 b' b, hYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。/ d, t* K  s& X0 n
7 t& Y6 x; |' B* U
scare the shit out of someone 吓死某人了   ) R: p0 Y8 v$ J9 p+ o  p: |
% n& s3 g8 X% T/ y2 j
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
3 S6 b3 q7 Z) C! {+ o6 C6 Z, n" B9 \4 f3 Z6 n* p: K
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
* v4 k. f! R+ N: P1 F8 g: `2 p* s0 h# p, W5 D9 S: x0 [4 K2 A
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
5 l0 w) W8 d  H& z! g5 \3 P; O9 x7 J
come again 再说一遍   
( {7 N$ D. K0 O. `& z# F+ d
# L( Y! h4 i( I( DCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 6 A2 G4 y* b0 f* `" x

) ^+ G; E' |' I5 L8 q/ }& U* Ccome clean 全盘托出,招供   
) p; L# d3 w2 C6 e' a/ s8 L8 S$ P2 R/ y
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。  
) J7 q8 }7 D% c2 j; m6 u/ D" b) K" A; _2 m; g
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
$ z: y: W7 H8 f0 ~  k
4 b7 h/ m) e& L/ y, Fspill the beans 泄漏秘密   
. H7 w4 |* S- t1 d) i6 m4 ^& ?$ o& b0 G8 O0 U+ b) `" U
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!3 a8 `# Q2 J0 t! {/ r1 J$ n

- X9 h  ^9 c6 pstick in the mud 保守的人   
4 w# Y* F( D0 l7 P$ o; E
5 E/ ^  R  w% v6 I; i8 ]Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。- ^! m$ _9 G) l0 ]) q, F

: Y0 C1 D8 x/ h+ J9 Ujohn 厕所   
0 @+ o- |8 t9 c! x2 r$ ^/ y9 Q& z& t7 P) W
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。, a  a: H  b$ `; ~1 M/ B* h9 D$ _

5 u. j0 I; m) U3 ykeep in line 管束  
5 H$ j' Q9 R  ?1 J9 j" j2 u8 Y3 ?# E( z# h" P# c# s
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。7 t. Y) J0 O8 @1 V) _. m
8 S. k$ ^3 {8 b8 ^) M* k
jump the gun 草率行事   1 |  h4 H" n4 f4 v
. |$ ?# ?& J, B. C3 D+ f( ?- N
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。2 y% V2 E' ~0 H1 S/ B4 j" l) t
- H; G$ |+ X! t! ?
jump to conclusion 妄下结论   % j- f; M! C2 C6 x
# q# R( Y! |* r" ~6 D/ W
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
$ P# f5 a; E+ P$ R+ R2 C- w
9 u) H3 ~: Q* m6 L6 z0 K% S# hlemon 次的东西   
* m4 U: b3 p7 I+ K$ ^
# @* D0 b5 L3 J* V* K+ T' T& uThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
6 Z& A1 t: I8 r9 m# S, [1 y" f& n5 O$ \% L5 \* P- e. C
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
" Z' s2 F. F: C
9 ]' J1 E1 F  Sflip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。* X) `9 ]( U- G) Z/ Z: K( t; ]! p

: I/ t% B* K% K8 }# s' X" r; |2 S) hfix someone up 撮合某人   # G$ L2 t: _! ~0 D* ]2 F

8 M2 ]  H" ]; w2 N% ~6 @( _2 f4 BI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
* D* W- Y3 _' i8 G  v; D! ?( T5 G" Y$ [
take a shine to 有好感      T  o7 M: S) }9 d

9 n. c0 G2 W5 |9 \& i) qHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
, M6 T  r. U1 g8 |
4 W5 D0 K, A7 F# N& C. ethird wheel 累赘,电灯泡      E5 [; U- B% r1 @2 \+ f# M! o2 ?

+ R" U0 @) w6 T5 {You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 8 z/ G$ {9 g9 d4 s3 j% |' R0 s6 ^
$ O. ?2 s9 s, Q$ J3 n2 g$ U
rip off 骗人的东西   
% h8 G; f  S$ L2 @4 i( g1 I+ K0 k  A
3 _( ~& p1 Y: M0 q% DWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   9 J2 t# r, M. n

# |0 N( r' t9 G& ZDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。/ D6 A/ ^0 c' `% N% ^- W

  U( w2 x; y! E! Lblow it 搞砸了,弄坏了   
: k# d+ C2 |2 L6 m/ U& I9 A7 @9 s! Q) Z6 ?' ?$ @
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
# l! V2 q+ C6 E; x8 M
4 f* v4 y3 p0 c# n0 @) I: kin hot water 有麻烦   
# Z! s) D7 P3 d, \* z; Z
) q, s$ j# \$ l0 @He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。! \* Y5 C. }. V& m- \5 [; k

: j- v! |7 _% X; J6 H: mput one's foot in one's mouth 祸从口出   
* _+ b2 ^+ ^* _. f: c8 a
8 E4 Q4 |5 S/ d8 gWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  3 S4 ?5 ~4 P7 f- B

5 Q( L, J( K8 T  s0 J4 q- Jflop (表演、电影等)不卖座,失败   0 M  _0 l) n3 ^& `( ]: y1 E" S
+ z: a7 e, W  |. \
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 $ e/ d# H+ v5 I& |! f
: _; }7 v/ Z( @& q" u' s1 N0 b, f2 t6 g6 Y
drop in/by/over 随时造访   
  y* `; i  b$ b$ }" w
  W6 I5 J5 i2 C( k7 YFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 & o  F# ~/ k* B4 r0 p- I
9 G1 r5 P) h7 l4 U) `
drop a line 写信   ( t2 i2 c3 S2 L8 j
+ `: T7 J: n8 N9 T. O+ k" Z$ @
Drop me a line! 给我写信!7 }, w+ \) z! Q

9 p* |; w3 z) Xduck 躲闪,突然低下头   
; F! m( _3 x& p' X7 D
) R* q3 J  U8 V7 F' R! ^+ Z& I! aRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
: r1 Y( S2 t# g* |* C4 ]
9 u% H% z$ n* fgo with the flow 随从大家的意见   % V( K2 N& @- a" g( J

% L/ u3 `' S* \8 u$ XSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
9 f* z+ N% t7 t+ y& k$ O) g8 ~- K% p! E2 Y( l
act up 胡闹,出毛病    2 E; u# c# S% S: O( D
/ c3 x5 Z, C. @/ X; a7 K4 O! j
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。! N. c; ]! i' D' H1 v6 N
) s& b( R; O/ \2 _. q
ad lib 即兴而作,随口编   $ e" r- `! @( z; u

  |4 }3 D$ f/ e+ w0 pThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    $ y) a1 g" Q* S6 r: Z5 z
" M/ G( o2 ^" ~% I8 U3 i
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
2 `4 P2 n/ N) M2 K( M; f+ y
( t9 t0 o6 J( F4 ^" A, Bhit it off 投缘,一见如故    6 k) |+ Q& o. ?! }
6 M& p" a3 e; {
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。9 E( V5 [! n7 \6 }' [/ e7 n, l( C

# d( t$ w! k$ B# J9 y! Czit 青春痘      r0 g1 C! W' h
: D; j! E5 F: _" @% I- |$ V
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
5 V  \7 {/ X. _' I/ h* a; j4 d: E2 O/ E0 F: z" Z+ Y% u3 @% i3 |
put someone on the spot 让某人为难     Z5 x7 ~9 e( O' Q$ u' F

, Z+ j- o* t' W+ L# V7 @- \Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
- Q8 k5 ^* l1 ]% Y1 }4 Z$ {4 P  `' x+ |$ o3 t: u2 m" J: ~! Y
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   * W/ @( o5 Q7 F5 q

; E; {8 I# G. a/ L. tThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。0 W1 R& a! E' q/ o8 Y$ `0 P
* F, E1 F7 ~5 @! H% M
have it good 享受得很   ! U( W8 [3 h! Y) k7 M+ N: a

, z1 u2 b/ A/ yShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
* Y$ Q8 m/ p! I6 o3 {" b) ~$ d
$ G7 j  j: I0 |5 |$ s* \- xdon't knock it 不要太挑剔   , [9 D1 @2 c: B( t

$ a4 J* S- C; q( U' D' K! M1 CDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
; X* S' S/ h$ O" L% U$ a$ l  e2 H) @' E) h1 q  t, V- S
pig out 狼吞虎咽   * v) q( x! Q  m1 u/ Q& P8 |: ]
5 v( ^; p/ j3 S
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
3 `6 p" L$ I* N  F, h* c4 k! n* \/ t) z" `+ s% ~$ [; l4 Z
down in the dumps 垂头丧气   
2 m5 L, V* Z& a# D' V; S
, m6 s2 `- T! `3 D0 R3 tThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。  o  b4 J9 t! X. ]1 Z1 ^# W

3 U  x, ]+ g; h- shorse around 嬉闹   
! ?1 X# h$ Z5 b3 G. F" L9 l# U0 G
0 J* J% ?; ~7 _) ^9 F  a* P9 nWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
2 v3 z3 P( @: ^9 J1 z. ?( q4 t1 c
: W2 [/ k4 l2 G7 j6 n: DYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。, n7 v- D; b4 z) U, l5 H( P

7 q4 }% k: ^1 b; D; j# ?& R8 Fgo whole hog 全力以赴   
. M! [* e8 I0 b
( o) ^9 k$ \  }/ L" M/ sShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
( g) Z; ~: x& @  s" M: t2 a* b6 Q7 J. x% Z' U
get the ball rolling开始   
# u" @6 H( S- l; a2 R: z; T2 p1 W/ b
1 S) x4 s; @/ P% _Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
$ N9 C" R' _0 d  h, m
& K5 {, H9 c6 B7 H- `$ Vget on the ball 用心做   ' h# g( J+ F& o+ E
0 h& A2 w4 c& O9 t6 |
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
1 s1 T$ ^+ M2 _" I. o8 ^# e' M7 D& T/ Q; w- ~
lady-killer 帅哥   / G; n1 @0 r: t" i

6 s. N8 _+ h' z. MHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
. g: v0 L3 P1 |. ~& J2 P9 u  m4 A6 B0 W9 L: f% E2 t% r' L
lay off 停止,解雇   / `- k- s7 M$ ~' K. G6 g% n; c

" [: {% R* r3 ?# [5 wLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   3 k" L8 U  s: ~% G% G: v7 ~8 C  q
% f4 L, L, E5 _" ^% L
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!4 B" A* K. R/ s* b4 h
1 j& k& d% Z; n. _" e
have a passion for 钟爱  
; U/ E' i/ W: @' }, L6 J4 }1 b
: Z$ I, H7 I  `% t4 GI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
& p* t' V! j2 X1 m  m  m' ?7 ~; F' ?* _& K
pep talk 打气,鼓励的话  
; }* V0 _/ f5 E3 _# g2 Y6 {) P4 n5 P9 n* Q
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。* i2 J; U1 i# Z1 e0 Y/ W: O

6 l! u- a" e1 W2 W9 r% s+ z0 R2 _8 upick someone’s brains 请教某人  " j( x% q# X6 W, \

# x5 ]- x' c) ^- g  L1 d6 Y" e- o) TI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
- @, X/ I, R  e7 W! q: ^$ n9 _
& d1 B% I; X" o6 @# m9 Cpass out 醉倒了  
2 F/ e5 R+ P8 W5 ?9 M1 X% |- E% [5 F2 O- W. N7 `- r% z, V( W
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
8 d7 {0 C9 l( Q2 Q" U/ {' ?4 ~6 Y$ v% Q
: K0 Z. L. Z1 u6 Q+ X- Hway back 好久以前   
% C- ?& l, W! }7 a& j
# V% s+ o7 \* |  T8 w0 FWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
4 q& O2 o" K8 L( Y* I4 H7 j
0 ~, k5 X- `% s% p" A8 D" {hit someone with a problem 让某人面对问题  1 `' H7 Q/ Q! b
" C& I% G. _- r7 c2 y5 w# g
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
4 }  V; B9 _8 {+ E
( p0 z2 Q. A9 a9 e7 mhave it bad for 狂恋  5 q) x# I6 [! p5 p' k
1 ^! i" i, E0 R9 B
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
; h# T$ V4 X" l5 ^; ~* A! v& T* ~: H3 X
hung over 宿醉未醒  ; f- k1 u* w4 m8 m9 D, M

* u6 W- q- |( j3 h. r/ qDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。6 s4 _* H8 ]) }% n2 E+ P
7 P& ~5 P6 O+ Y4 k# l- _
has-been 过时的人或物   
2 T! N' D5 _2 {% x7 t& _9 U/ ]3 x- `7 i0 d
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
6 a1 M- c: I7 _, S5 ~! @. {6 u* N# A7 V& }! x' H3 {: X
have a bone to pick with 有账要算    k+ P, ~! ?0 O8 O( [; f7 g

% a. U4 r2 {* K4 X- j8 L4 @- S6 {; MI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
2 `! }$ Y7 e- F0 W) S2 }7 y2 W. v8 f8 b
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
) b  [8 Q% }$ g, K7 n  D欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 08:20 , Processed in 0.110045 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表