埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3107|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
' t  ^' ?3 `% `9 z% X2 w
3 Y4 ?  l' ^$ S. r* dDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
5 {& ^3 ~. J7 M) v- Y- S0 g* @+ h' z. H, \! w2 h
come on to 对...轻薄;吃豆腐   . U; V# T! p! l! M5 h1 O# s( D5 y4 e
7 o7 @1 R1 T; H( J% f4 w7 F
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
. Y! S" k( G7 X. }( l+ E6 f: O. z( }5 R! X% S
come easily 易如反掌   , z$ u# C7 y& D. _4 F$ s& y

+ P, ]3 C$ i* M" P( r! oLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
3 k- q; a7 J* Y2 j7 h
" Q' c; `5 q( R% L: N1 T0 X# `don't have a cow 别大惊小怪   
# e( M' v/ X2 N4 T# ~# I# k( H& Z+ L3 [/ p2 n
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。* Z2 j$ a# [0 N1 z) d
$ B( S9 n6 }7 V- t+ y
push around 欺骗   6 O! P. q1 ~! S' P6 `

" l- {$ p: q) z0 r% h, @) L4 m; HDon't try to push me around! 别想耍我!9 X9 {+ a2 @( x# |* `

' `. F6 F- q/ t6 ~keep one's shirt on 保持冷静   
* x4 b% y$ ^9 X6 Q% x
# `- _  q) z' T1 g  _Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。+ k" c7 ?2 y4 \; C1 |0 O6 I

! l, F& g5 f7 s4 r4 Z- }cool it
- n* _  c3 M. t5 ?
5 M4 ~  J1 |* X0 G  a冷静一点    - M; ?0 Q5 M4 M5 g
6 K: h% s1 g! ], f* W4 o
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
4 ~$ u/ Q( S* J& ?7 E6 @4 a5 J# |
, D3 b9 n3 D0 Qjoy ride 兜风   
+ _- B7 L/ |7 e: X+ k& f* n6 a1 [
$ G  |4 \' P, l5 h  ?' xLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
9 ^+ Q& v* ]- b" L4 Z6 s& t
' q1 l  M5 W8 z5 ~rap 说唱乐    ! y3 V5 g3 i) S, G5 f! ?
7 r% `1 E, Q1 v. i5 e/ L4 ~+ w
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。2 Z& g( o0 u' H' C0 c# X

1 V( j8 g0 v3 z. p5 }) S( w% `4 fred-letter day 大日子   
, `, f/ u# _0 Z- J" l5 K5 T  m& n. \: k- N) |9 ^- e
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。9 _; f5 Y9 I) b( @7 u. c

1 t/ [; m. Y0 o% L) e& |2 Cgo up in smoke 成为泡影   " C! t( _! f& ]0 N) z
) F. o- v' [$ ?% ]7 W7 q0 o* k/ c
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
; \7 X3 p! @) t9 y& Q. K- G
' Z; Q6 w2 {- ^5 t( Thit the road 上路   
0 E% M4 _8 d4 f8 c7 o8 N2 p3 d- J7 u6 j: N3 c4 m5 Z0 z4 h9 a
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
/ d7 `$ L$ P: }! ?5 {
/ n& \+ @" }; x' p, B, Dshape up 表现良好,乖   7 Q" e2 T5 T5 \1 y4 b5 ~$ T/ `
% e+ B9 x( i0 d! ^- J  V/ A
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。0 k& f$ ?( p2 I5 H2 }$ o1 w
. u+ F  t, z5 U- d6 ]
scare the shit out of someone 吓死某人了   
3 ~( y( a1 Z" Q+ W' H" R; L7 a. q- s+ q, ?! L+ l4 M, B
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
2 i( h# l  |8 J! M; N2 M
" c9 z# g$ \% V$ _9 t& w; z4 fpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
. R" B, m. ]" R/ t
) ?0 H% U& B3 r$ wHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。4 W% @" Q0 e  R) g/ `
: y" X$ A, j6 H: V+ y8 w' S
come again 再说一遍   
& I0 P! N- ~% a2 c8 u- e- s0 i6 y3 z/ B) w* t# a7 r) o+ T; G
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
* ^1 t* [0 n3 Z/ x3 N6 v7 Y4 T! I. S; w: _7 J; b5 t
come clean 全盘托出,招供   
8 V6 o9 _: f' c" W/ U
1 D/ }8 ?! ^# o5 I7 ]The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   # t" u; l" {. V% _5 H9 `2 W$ B

  u( D0 l$ |: b; e" }7 }Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。  W/ o5 G/ M1 D8 \6 q9 s

1 F# |0 Z' O' ~6 o+ wspill the beans 泄漏秘密   
/ Q  _1 j+ Z. t  D. Q" K& C! P8 ^! y; D* Q$ m! u1 h+ A. f
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!" K6 `' _% w7 D1 }/ @1 X4 f
/ J- _/ i% _, ?- g& _( X2 _4 ]' W( a- Y
stick in the mud 保守的人    . d$ l+ ^7 g& y5 y
9 Y: n( l: e0 O" Q, z. l* A, C
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。- h& t8 Q- |9 [0 T

4 \7 W! Q* X4 [( x) ]john 厕所    0 o( I9 y: f5 Q* ~7 x
6 ]4 o0 @! E; k% s+ L
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
$ T+ V; v/ Y4 E# j. ]: {
" P5 l( n2 m, p* N& ]9 C; Bkeep in line 管束  
8 z* t/ n+ l9 s4 @- e1 H
$ [7 w0 F; g) S$ H* y9 JHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
8 f6 U3 y2 |/ ?6 J" E
" ]. h  |" E* n2 Kjump the gun 草率行事   9 J/ E1 i; o( Z
; ~; R- t2 h0 Z
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
# O! O$ t* l9 m; W; z' Z7 J
4 H( y. X" d9 zjump to conclusion 妄下结论   ; b) Q7 n3 o' f, L+ H/ w

, ?1 v/ N6 D! X2 U3 jDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。- T$ {3 M. J( I& r
! x# A& Y4 Z. V
lemon 次的东西   7 A  V& g- }( K

0 I8 `& O" J! `( X. ^+ ZThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    ( K: h+ z% p) E( Y9 z

  m2 n( b0 A* |: lHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 * w) a1 e/ [2 [  d
9 \0 b3 C5 O2 g
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。2 v$ n' Q! R, `' s& z6 _& R( P

& U& u2 ]6 A' L; p4 c; j  B9 T: Zfix someone up 撮合某人   / _+ E" j  L( `' Q1 x% @
: Z5 r* p* r* T! o' g  w8 g1 y1 o
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
  @! D+ o) ]0 Z. n5 H3 r5 Z% K5 e5 ?) D! A' u' A+ W
take a shine to 有好感   
! }. o& J* O. k# n0 r4 K0 y" D
5 M$ }1 [( T2 t0 L/ a/ ]0 zHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。" `0 q- d' e0 u8 M- W

+ i5 R; h" f  F8 O9 fthird wheel 累赘,电灯泡   
, G: J$ u9 S8 i/ s+ _* a+ G2 C" |  N/ i
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
! [# G5 o0 e. b; Q
, M  ~2 E0 l) e; Y9 `# v5 grip off 骗人的东西   
- h( U+ P- g7 I; D) t5 s7 C+ @+ g
# [! r/ b$ G$ w* k  k. B" H& h4 hWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦     `9 q! _) c3 }1 m7 D
6 p+ W0 M! g0 x( ]
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
( u: U1 w8 K# s" }9 G. v. @
8 e  `  i$ ?" a2 Jblow it 搞砸了,弄坏了   , ?2 A- s+ b+ ~, m+ {! Z
+ p0 i& F/ J% `6 r+ E
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。0 ^: B1 H5 @3 _* u

- Q$ d- i4 t! f+ Q) vin hot water 有麻烦   " t3 p. j( Q/ a# |3 Y3 g0 X; {

$ D* Q: b  S" f8 Z  IHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。( m& G0 }9 v1 D8 H! q
9 ?% G! L& v' n  K6 V
put one's foot in one's mouth 祸从口出   
5 Y5 q9 P9 |# X1 B, \1 D3 ^
; k# w4 ]* z! a# @) m; oWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
# ?' _7 K8 H' f' t4 _# ~/ r3 c* F& y7 N8 z+ E; ^: |" f
flop (表演、电影等)不卖座,失败   
/ w1 F6 k8 c% ?: w
- u' X+ c; r; lThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 * a1 |4 Q4 g, d6 J$ ]

1 a" |% O7 x3 P1 F7 V: N" o* Zdrop in/by/over 随时造访   
  {$ b) F( b% K! J) u. d9 L& W# Y( U3 [
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
& u  S7 h! s7 E; x, y
+ d2 {% h4 o1 ?" E9 o/ kdrop a line 写信   
/ B! E8 U. h7 X$ e0 S1 ^. ^& m/ P# Y, e; h8 W1 e8 B
Drop me a line! 给我写信!: n+ ?9 w6 i2 I' r
, l+ E% O% f$ n8 f; j% M7 W4 x. z: E
duck 躲闪,突然低下头   
: W  [/ Y/ q, A: z2 l
( |% F% U7 R: c& }" y  v1 i9 BRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
% J, `0 G& s: F# g: q5 V4 @* E$ ?3 f8 M& ~  l; q/ Q0 b, O+ h) N  j
go with the flow 随从大家的意见   
8 A% Q0 f9 I' g' q( Z: d2 h' h# T% {" P" {- T' o4 r0 v
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
# Y' f& i: ^7 F( `6 _' {! I8 d- E
+ `: [6 P+ p6 P. Wact up 胡闹,出毛病    - n8 l3 }! }$ F6 x; ~4 X; S

* Z) A: l. N8 m* iThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
2 f3 W7 n9 d, \4 S7 L
, F! m$ B3 }3 ]3 |" n. Z9 Lad lib 即兴而作,随口编   ) {0 J$ G% m6 i" a; F1 T" c
3 c7 {9 O" c) ^
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    8 _- f; ]' x. p8 j; @

% a. |+ e- A+ K" A5 t! Y4 M! [3 DAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。/ T/ B; r. X3 p7 Y) ]8 b

1 z4 s  o- N- u, bhit it off 投缘,一见如故    . R: W6 n9 n; D; f% ]; R& f# q
" q5 k0 g) X% x6 d6 @1 d2 I: k" P. c
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。6 d4 i* _2 ^5 c5 Z4 p

3 ]' g" W& y0 r5 g: Jzit 青春痘   
1 U  E- o" N+ P% w% s
2 x" e/ G* V" S9 RWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? - u7 p1 }# A6 `( O) v  q0 Y' H, K  B
( y, Y  A; n# r4 {+ `
put someone on the spot 让某人为难   
% y4 I" {/ S5 H0 |$ D9 D# g( v! ], \
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。4 c! @: E! y( x4 U5 L9 u) [$ y
, _3 ~- ?- b0 i+ q; X
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   8 w) p0 z4 ~: X5 o+ g, f# I0 o
* J( J. k  D. p; C9 D
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
7 M& S( z% R* R0 E/ Q) m  _* P& C
+ F7 Y3 g) p" X6 o' O) Uhave it good 享受得很   1 M. V: [/ s$ c" a1 s

6 j( ]8 H/ h  @5 dShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
. g0 C2 s/ R/ M& B* C: l& z1 C6 ~' z% M0 b
don't knock it 不要太挑剔   % c+ E6 K' y7 s  ~3 M5 ^9 ^

# x3 n2 W- K) Z+ V( mDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
5 J+ N: g' ^8 C7 S8 l
' N! o% u" k5 M# |* S: R6 Zpig out 狼吞虎咽   
; \4 ^/ I3 C: Q7 o
- o; G' I) H" y4 q7 }) V1 uWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。2 i4 q+ e) O; u, C- ?! L( O* W
% U- p$ Q2 V5 o% R( {* m
down in the dumps 垂头丧气   
6 a% g+ V8 j- E( i" i: Q; \( Z* ]* A2 \6 h
8 `2 G/ G. T# G: dThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。0 g8 w% u( `9 s2 o2 J  y

$ j! o! f: b# e% d" I. M' {. mhorse around 嬉闹   
/ A+ l( ^; s( A
+ R" h9 K( |6 ?' W6 lWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
# j  z+ Q8 ?8 t, u8 g3 b/ Z$ s8 C9 p3 D
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
, }. ?! B* P5 j; Q! I6 ]+ F" Z3 R4 u" ?' g1 R6 Y, h
go whole hog 全力以赴   * j9 m' M8 S: |3 H

" S  t' T& x- B' H# D) z' |; M) V2 pShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
* X2 v( R7 d  y+ E+ t0 b4 {, V
& ~/ ~: G9 u7 Y5 |! d* eget the ball rolling开始   1 z" Q# z6 S* V/ V8 Y

2 J" V5 N8 M& B" ILet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
/ `6 x8 J  |/ ?* F# M( V9 O9 f, k! C- _7 N  I$ [6 w
get on the ball 用心做   " \- z6 m6 }% t! C( |. b

2 n7 l, b# K! `5 cIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
$ i- a% }, X* S0 R$ U+ Z$ U0 Q9 ]- |) Y1 D. k+ C
lady-killer 帅哥   
5 J8 C# i3 Q9 t! H) C, @' q
3 M3 F7 P- I/ _2 ^He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
/ q/ |1 O' @- I3 r" t" x6 V
  z* g  u/ Q  }) z& E) x5 p: alay off 停止,解雇   / b1 X  j" V5 t4 u6 w( o/ F7 t

# `/ h, a; y* F' u) w8 BLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
9 v" c, J3 o4 Z! O! X" r
9 L: V4 E* G2 eKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!* i; g+ R' g& V# k

/ }" a) L! u9 v3 |have a passion for 钟爱  
6 H7 Y, O7 J, D
0 s" L4 I0 p& _% V  CI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。, h; O0 I1 O8 d) W  x: q1 Q" p" k) x
1 U. Z3 r- h2 r  d8 ^9 f4 Z$ B$ B
pep talk 打气,鼓励的话  
$ X. W8 t0 ?5 J0 G! ?; T' V" V. x7 G0 J$ v1 E9 K( `
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
$ r1 H" g" W/ U, X% C( e) U0 t% b, r4 l% \& @6 n; L1 P) V" a
pick someone’s brains 请教某人  
! g# p/ z3 v$ Z5 H# k3 ?7 ?" R6 u3 K- c: n8 c. r9 C4 Q, Q. S8 g- x
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
: a1 O3 b0 _" K& L2 A% v! W; u% U6 m* J& |7 }
pass out 醉倒了  
  \: V( `4 }3 e" P) ]& g' g6 Y4 }- ^( q9 X
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
. l% f; V$ N6 b; V3 G
. a' J% i' L9 D$ Sway back 好久以前   
: @! s; l' O: |) B1 U
. h1 \% ?! T& z$ u  O% H$ D" f) \We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
7 b' ~9 S: J1 B$ p2 Z2 M! w$ t1 P" E/ z0 i0 e& F* \
hit someone with a problem 让某人面对问题  
1 _2 B5 [5 X0 i3 X3 j4 D
# z: k# T. u+ k# |+ I* DI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。& H+ Z' b# i8 q3 U6 X/ d& H, j' m
+ s0 {/ f4 ]+ I( t
have it bad for 狂恋  
  v# H8 D/ R( s( ~
3 c$ {0 [( M& Y" O- M2 q8 QHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。+ p3 x% {4 x/ k* H0 i% N& n
1 O8 R/ q5 s6 W" N3 S$ j
hung over 宿醉未醒  2 o: Z  {$ f' E7 |5 V

( @7 e1 b- I# f" ^8 y+ e. vDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。7 `% @  L" _# P1 s$ T; o- N% |' {
; q* g! X( s6 ~5 B( X
has-been 过时的人或物     v/ y4 t: b; m% a  h; s$ v
' ^$ m0 ]; e2 S( s) L: E+ `
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
) N2 B# J) g6 A0 y! w0 U1 t) O8 r9 U/ w  ]
have a bone to pick with 有账要算  ' O9 d2 @5 v: U" T5 \! g7 u
" i7 c  r6 C/ w0 Q& q
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!6 K0 i5 C3 M+ i' A% r
" y* B# D/ G7 D7 B
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!; ^- t8 w) A" G* o. S7 I: c
欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 21:00 , Processed in 0.134922 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表