 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 8 \. j0 W3 t/ g, [' H8 a
8 R% K. J# N/ P. F$ u4 B7 k. g
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 * [6 S' y# g6 @9 h) h0 c
) I) U$ I" v4 Z2 i; k+ n曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
( J/ ] R b* l$ _, B+ k2 ^2 R7 N1 X8 ]1 p
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 / D2 j- b! ]3 U0 p8 |
9 w0 _+ u% W$ x3 d! P+ v0 t- k
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 + p0 b. P, q, e6 T2 O: S- B
' w& t7 g( t2 [- A9 y其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
1 r/ Z6 l b- u" S/ G: s( A4 O
! U& A9 G: b! w1 p7 I2 Y有时候引起混淆的是姓名的意思。 ! A, I7 a& o) m- ]: I# P& m$ ~) q2 j
% I1 |8 V) {/ J+ r8 X李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! ( k" V6 m! G4 R. K* M
0 |- T6 s0 Z! B& P) E3 V* ~5 V% P3 ]
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
$ i, S6 c& x) c7 `0 y
; z, ~; h4 _0 ~0 R' b9 f L4 H8 k- Q( a她接着问:“What is his phone number?”
4 x1 u% K9 H% ]% m& s+ p9 \6 N
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
! l( Z( A2 z, {( s: P! O( @9 G! L# s- p4 s# w9 \% p# n- P
“You mean he is she ?” 9 x% i/ \" s+ t9 l6 _
4 Y/ f( p( a; j- E. }
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 + U2 k/ w7 [4 x" S
! O. m9 L. Q: D, k" M# K* ^& A姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 8 ^6 j% k; I& H- j
" D+ r/ i( |, J2 B3 s& X, n: x关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: 4 ^8 ]8 K1 U9 A
8 e5 ?7 b% @0 N% Z
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: * V) o! m- k" L0 e: P2 \% ]
/ L/ f, b, Y& `5 k+ C4 A- E
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! - x9 t& B: S% u4 f$ L# `& ?
6 |5 [8 g- E, w) L; ]然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ * E7 M5 b/ q4 j- D) ~3 v
" H% _1 V' S3 c4 A/ T. d0 k1 u尤回答:“Right!” . n; Y+ G$ Y* U
0 x1 y. x% e/ b1 c5 r5 A' ~
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|