 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 9 E, Y3 w; v- k# C. F9 E8 E! q1 b4 R( A
2 j" a; n! c4 p$ {由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
{- ^ i0 w: q- A
" T& I' Q \" R7 Q7 v3 j0 X曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
6 I% x; y! c5 e' o" ]7 }) S7 I5 L) j" h' e5 U( `
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 + C8 s- x- A6 j' w Q2 X
% a( _& W7 d$ |; }- A5 U
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
/ k$ s* J9 |( v( I2 k& F: O
* J- a1 \+ f& _: D" I其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 . a& { w# Y. r/ ]. n! A6 H
2 l' ]' H% a6 o1 U7 e" b
有时候引起混淆的是姓名的意思。
/ j l' _% L, j+ Y+ a6 X; Z
h% Y2 B1 A5 _+ V7 `' r/ L6 G: z李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
% d; ^+ }) Z+ H0 U% ]# s+ h+ ]; h
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 6 R3 A- O0 {. F0 p) d
! h# c" R4 s ?! ?, [1 F7 p
她接着问:“What is his phone number?” & l0 l2 k1 `) x8 n, Q+ [
5 p' ~) Y, E) |1 k( c
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” 4 C* \5 t9 e9 S) o' n7 A- L
$ T( Q. Q) e! m
“You mean he is she ?”
) f4 w5 v- \: q8 ^" o# i- Z. c1 o/ w$ C, o# [: s6 d( T
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 3 W$ K' L0 u! W
) Y0 v. F% W( c0 G, G2 J2 v! K: m* _
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
( _$ R! L) p! o/ k0 r9 Q- e
3 H. t/ x, X' [) X) [" k- Q8 k2 K关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
3 Z) a F% R& G$ @3 D; l' W9 ^ v% m" A
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
% R9 a' x% r' B' z N! Z+ @, \- {) M1 p ^% n! z
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 1 h8 W4 O( K7 `" K3 O& U
! ~, ?+ y/ `5 \! X+ g然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
: v3 d8 E! b6 Y
g+ N/ A' P. |9 V尤回答:“Right!” 8 y" w) Z6 q. a+ u- g& M
' B; W) d; C, p( {0 G
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|