 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
2 p7 M/ ~8 c! y; D8 d7 a! d/ w+ T
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 & k; @4 E6 P1 }9 W. V
! v) M+ T8 S" u j
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
& F7 ^* P8 i9 h6 N r
- |& _0 S! M! s1 l) L而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 ( V& y2 L/ _( T1 d% E6 p" v
4 P1 [1 y% d1 S! ]; w: G3 T据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
' d8 E4 p, ~( E0 ^5 X# J8 l8 I9 d0 v* e- m+ y
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
+ C8 E0 I @6 T4 U
3 N; P- M+ ^# M+ M有时候引起混淆的是姓名的意思。
. h6 Y7 u7 m+ \0 ?! N8 x% n4 |- a& q' L
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
0 k2 R! g7 Y- a% S4 L0 t, h) h# H$ o; _" _
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
: H& c& ]+ X# z5 Y, j9 `9 s) R8 u1 m% s2 Z- ]3 b Y7 ~5 P
她接着问:“What is his phone number?” ! `9 P- e* _# K
, U* w; H. p4 O1 k. `
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
8 b: C/ I% N2 a/ f% K( ?
* u* O% Q" b5 s f, B1 J: j“You mean he is she ?”
4 z' y! b5 x2 Y6 E
6 i( R; U8 T. D; o1 ?/ f“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 + r9 A/ R8 r( s7 b
% Q. z8 D7 }6 T8 B) }2 A
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
1 z( a( R) T% z0 a' ^' e8 k2 I/ J* I
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
: U' U0 n/ }7 |+ f) Y9 f$ F
0 A5 _! z% ?( H) ?! F# h/ T3 j b) C6 |有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 1 ^$ D8 l4 O2 P: ^% R" ?9 v
0 U+ U* u! i5 ~
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
# H0 |7 x8 p3 Q, N8 u6 z1 c5 ^, p3 t
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ ! K5 Y( E4 \% i- C
1 n% {4 ~/ O I7 B/ k1 m+ {尤回答:“Right!”
5 K% M, |5 D5 \* W9 @7 i) }$ \
' L8 K7 m6 |) H/ U3 Z$ B接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|