 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
3 y( s7 D9 x9 _3 e! }; {2 F! W+ N- V" v
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
6 P) P. S" O- m& d/ K% h% k* R4 X* Z1 y! Z6 ~' ~
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 ' ?0 k9 x0 b; X5 l' v
& N. i0 N; L! b0 ~# \/ {. s
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
: Z8 F. ~4 L5 F5 P+ U- k7 A) s
. ^" A9 R0 R+ n0 z据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 8 S: u! p4 m; f, `! F: W
) r6 B5 S$ l$ r' C& h4 T其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
4 M1 V; M$ k% M- B( C W/ @, J$ s' Y+ K% Z
有时候引起混淆的是姓名的意思。 ) ^. o. z& u- m1 F7 R
, u, J$ t, J+ G
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
( U6 K# d% J( p# _1 p% R7 V f# g* z" S; Y/ U9 I
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 9 t0 a1 B2 C! e3 r* ^5 m- F3 K% z
- V# K( M1 s9 e, K, p6 H
她接着问:“What is his phone number?” $ f! u0 V. i5 D# Z- O! ~
$ c/ G9 x8 c1 V. C I' Q, w赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
* o' T: T) [2 P7 u& }/ U' C; n% ~0 S, s7 O4 I: P; H" h: n
“You mean he is she ?” + |. I$ I6 b, c; S- c
5 D+ _1 U: P5 Q1 Q
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
( M1 w0 }$ X% C8 }7 L; a3 N D7 m+ U5 r5 g+ W6 r# [* E
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
y; E3 q" l* @2 q! O
2 |' k; z; D+ x0 Y/ X9 C8 _关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: $ b7 t$ f I$ V% E( I0 h; l- g9 m
9 S2 ]7 G$ E' |2 Z4 _( z: |
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
! e, ~% Z3 q% G. _8 Y* U" ?& k
2 F# e! s, K( P& l先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
5 V, b' }5 w+ J0 [% s& Y4 Z6 R
+ |( V3 f- l9 R然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ 6 X* x$ G# W5 l6 Z2 }( ?
' O) R9 P( J, D8 X
尤回答:“Right!” " n/ J& t( w8 y+ E7 d$ e! _' S1 `
, Z( U( G- N* Q- {! G% s接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|