 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
7 c+ |! ?/ K K# x; p4 j3 P7 F _0 w) ]* o/ b* t( t
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
0 W* `( @# C/ |5 C0 n- g& q2 U
5 d) Z/ Q0 J3 f n曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
2 }0 l7 M, s3 w' ^6 Q: _; J+ u& v K* G& x5 j9 |3 @
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
) H) Q% `, \3 @6 D, T! y8 l0 Q; O3 d
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
+ }; p! E N7 k8 N# B6 f% H
# @! U" w( J3 N s) C# Q1 [其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 2 y% F9 a; S* z' |( ]
$ |# V+ @0 c4 q+ D9 u6 b1 P
有时候引起混淆的是姓名的意思。 # i) g9 l, c% K q
" n* b9 ^6 z" S李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
$ k5 i& l: n; Y& s2 A' i
. ^- _; L/ w' r) ~' G有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
q! F* E$ o" o ^+ \. j, W+ B
/ n. U9 N) y7 e4 p. [/ b她接着问:“What is his phone number?”
( g* `. m! k2 @4 V9 T1 E' a3 R, p1 w8 h' h' ~" L5 q( ] E
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” 3 C: z. Y# J& ^3 ]6 @
8 h1 G4 o, M# {* E
“You mean he is she ?”
6 ]6 } M5 o& y
2 I) f. t0 J! t* O“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 # `2 g3 k% Q7 A6 F# y* [9 n0 l
5 A/ p/ m+ Q3 Q) @6 i! x" C: O姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 , f- {( \2 w% H( n8 |' G2 h
! n; @4 F4 u- |3 a9 i/ ~+ S关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
9 |0 F5 E& I- c2 t9 ~) K2 K& S0 u/ Y& g: C0 {- u" z1 B1 R/ \( ]7 N
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 8 f% m) J" Y7 u# X9 z) Q
8 n& g) _: r( Q' q' D+ b
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! ' y* A- \: S; }1 [
# {% N8 R2 C7 F9 B* Z然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
$ J( d1 e! P$ T" e M) C2 S5 \! r3 k+ J% `- K
尤回答:“Right!” % u( Y+ z# v, Q+ L
% ?5 a8 r, d% V
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|