 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
0 B7 R/ ?. V9 a& g2 N h1 X! t. a
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
* E# _" J/ ?9 n, g3 z
$ x) M/ i8 T( A% ^0 d8 R曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
" S0 J/ t. m4 c& v+ |& F2 j3 s8 W0 D
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
( q6 x7 T7 Q0 Y: D7 w
( x% M8 Y# N* ~据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
1 u0 ~ P" ~! s' [$ |; M
$ g4 ?. c% t0 W& P其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 F% G Q; M2 u* X! J" N5 E
! }+ J8 b0 G/ y# T2 j0 a" t有时候引起混淆的是姓名的意思。
4 F7 F6 W. ]4 \
$ v: P- `2 w, _, x! z# H0 y李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
1 n& R( S6 G) W/ \# ~7 w4 s0 \; z }
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 . Y p. r$ X" |) y# y5 H
* W. C. V& L* `$ a4 d她接着问:“What is his phone number?”
4 k& T1 {+ f! F/ V" Z4 \; R8 r7 A2 f* ]
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” . a3 R' m( _$ t" w$ E
" L) @* _# W U6 K4 Y! W S“You mean he is she ?”
5 a4 c) `6 m1 @1 i
7 G8 h, U9 w) v) P/ o* C“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
# x4 @3 l; U& X. t
5 z' q9 t9 w8 m* f6 v5 I姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 0 o, m, K, l- @0 H* e+ T0 T5 @
5 z% }( k# F8 g9 ~5 [' c( y; y7 \% e关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: , L* ^8 i' j$ t6 h
/ W4 { v- J( p9 q4 S t. W有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 8 J, o7 a* @% ]
7 W# ^8 e6 c, G+ e& a8 c3 O$ k1 X先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 2 O6 a- `7 p2 Z( d- ^
7 K0 \+ m& e% j) t( {* J& {: P然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ : G( J; N6 E3 z" ~+ d
7 P- \( R( w6 U. M4 Y尤回答:“Right!” ! b# D; c& r1 \. |6 \
& u$ w$ w6 _2 b* i7 `
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|