 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
( w* h+ i' m" i( J. p1 e+ `: d- ^
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?& Z5 K2 y1 O X- }1 ]' o5 c9 ]
" i3 E' }: A! n, X3 tM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.9 Q6 K* m1 H( u
8 C, v' R. R7 n$ O# }/ a% TL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?7 e5 n% w$ H7 v; j( D
( N+ m* P8 D+ SM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
. N% s) M3 j+ d0 t7 l; ^* I1 _
' i3 U( ^9 k- [5 |8 ~' ?# JL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
C( k, i! t0 r; r2 q( a9 ]0 N2 u ~+ J# Z0 s
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
% f. D' n. X: Y: c. z; ?% s
2 K. d2 q# c7 b7 U& z+ TL: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
" O, G a* |. a- |# `( `# }1 ^1 v; w/ ^" E( E8 N2 a* N
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
2 \( ~' N2 ~' u8 V, k _9 B& m# W3 I9 l0 e# e. J) d$ i
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
8 s% g, R5 E: ?2 y4 i) _* z% A+ z$ V7 R
M: That’s correct.
( _ `- F j' \% i# i
; j! r* K+ k2 \. s$ N* i( OL: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...
; h& ?" G, H# n' R1 T2 h, S
! N# _1 Q/ H8 K0 r$ a0 E1 `M: To ditch work.
. I! D8 J% f9 U9 J2 O
+ D5 @8 m u8 kL: 不想去开会。。。
/ P8 Y r) m/ K8 x! f5 _* y% H$ {2 T
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
' Y$ o. A$ T% c5 f& N+ u4 z8 ^0 A& [) B! {
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
# W/ s0 S2 X T6 \
' p- ~# O1 l0 d$ X' d2 _M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
! H8 i3 H, Z3 e) v; E
: Q& ~4 u0 \7 C. i* pL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
- e8 N. V3 y' V1 t' C p1 `/ Q
; Y% V& @' H9 ?L: 好,咖啡馆到了。" z, u$ l7 C" Q
' v- ?5 ^5 _! p+ wM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.! q' G; S& F/ ^6 I) L
3 E6 K0 p8 P1 f% V# e9 x6 V' uL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。/ a3 b1 y n% p9 J" t7 j
, }4 ~* ~! W; o+ w! H( y; B
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
+ C2 W4 [- m) ?) }! v2 b! R3 m. X' K8 B
L: Thanks!
. a" Z5 K7 `$ @6 s$ t% e+ K' E& J7 J1 c) `* ?& {
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
5 I ]2 l( d) u @1 s9 X
, M) p/ y/ }8 k9 ~, Z: ~% [L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
( ^% I$ V2 ]3 _, J. z
- p n8 l' X% zM: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
6 d* ?, D3 E, M7 i0 g$ [7 f" o% u) H$ G
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?, |8 c1 V1 @, m: F# t" l2 K
+ \# B3 ^! ?; {( z( O
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."5 ?/ p& m) \# B
. y% [1 ^/ a4 V5 W& ?2 sL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?5 D' M8 n' u t! K- n
) m, \+ }, N: ^4 Y, P3 y5 C; |6 \
M: A hot bath would hit the spot.
& @2 R. f6 Y9 n, B( d) Y! Y# z' d0 e2 Z
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
], g' G. `- F0 |! ^: N/ L5 z+ n; ?! d" l, w0 H5 f0 g E
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
8 q. N: O( T `1 Q" | A- R* ]; ]0 K9 I# x1 m
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!
3 S- j5 ]8 z; }4 }$ v) h- e
% f( }# v' G/ p. iM: Ok. Bye. 再见。
; G* `& h! O. P) J" b. J, }! V' Q5 Z4 S8 v3 x l/ _/ w
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|