 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
3 V8 ~1 {7 c s3 z, y2 mM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
% E8 t: t! E2 u& x8 z8 A& b: \/ v- j! {& @
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
) C4 ?* H P3 F8 |* H! N, s& t
6 v7 H" U6 S! P' V/ kM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.5 X9 v( i7 \5 d# I4 I4 n
$ a5 P9 R; _5 Q4 wL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
8 q" a* w1 l+ t3 V3 F6 j! Z0 ?( X b# e) g1 R' U* U! M* ~
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.1 C* S( e; z2 G- N, I' T- {
( @# f% Q1 O& V/ yL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
; n1 ]- c' w" z. L z& [$ h6 b i7 L# R* ~% ^
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
2 s4 w& B3 w$ e7 h d
2 Y3 J! p# q) I! W2 [5 K; T/ ^L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?# F+ ?! U) O, A, c: J3 J
3 H' _8 @5 @8 J& V, X1 b/ K
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
8 c. x1 A0 Y1 E4 M2 P& M0 J1 C7 a# D0 w7 m. k' i Y
L: Big guns 还能用在体育方面。
- K+ \; p% ^) A9 [3 x) P& o
8 Y9 z7 O' @9 D0 kM: OK, let me show you around the rest if the office.
, m6 l) ^& x4 q7 | H+ ]- h
- n; D4 e: z$ a6 YL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!; V: l, ~# D) X# q9 e
/ ?& Y& W% j: }1 l) R
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
1 z% v! [. i& n- [0 b+ [& g( H* U) u z- U0 s$ e% y, y
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
6 n" w4 u7 a! m8 {. E6 a8 @# |8 @0 k# w* C; r9 L6 Z
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
+ [5 u/ K K7 w- Z% b# z$ D7 l! t9 L1 d9 f0 r) J7 W
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
- H% z Q, l/ f6 C8 A. j2 i: v' m+ I J- O
M: The project leader quarterbacked the meeting.6 d6 Z. ^ b) P' y' _- l
- N* ^( O- y# GL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
6 r3 S( h: C9 V) _+ G2 A3 R* w3 q9 Y7 @( G0 o; F
那么,to quarterback 还能用在别处吗?/ Y) I* g8 v' y) I5 x
3 Q: u+ K3 C) q! j p# P" X
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
2 s8 \) V1 h- X7 E% f( R: p
) y2 i1 w, b. i5 N( f0 pL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
% J5 z8 ~, E9 d7 q5 m. y7 W
2 v& ]) s2 h. I' j# pM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
9 A8 B/ a0 {! O, Z8 z ~3 m4 j
l! ?. j- H" l: nL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?4 T; I. [8 t j
- `$ w: S% N" I E+ [M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
) M2 e t+ ?4 z( b: p$ v* c- A- H/ x" ~2 {4 [1 |0 s0 H
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.5 @0 }+ {, g5 ?. Y, r
6 q3 C! {/ E: ?% B
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project. u$ w$ M2 u! ^
+ N3 w: z X9 [5 S! G) g' `& RL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!- b* M6 r& y2 Q! P" @3 Y8 e
$ e9 {$ L. ]; d; ]. t7 a
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|