 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
% K8 B% z0 ]9 t+ OM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?) _/ O$ x, A9 e1 F) B* L9 g) d
/ N a, w, i3 }- A8 j/ _L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?7 J5 O+ h5 ]( g" ~" g, S$ r' Y: w
* N" \- B8 R, g9 n8 s
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
. U* ~% t: Z& o2 @; A; j# b2 v8 ]! }7 y# U$ T" i, ~- V( p: y- Q* k
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会? j: G' {0 p5 C q& P
4 ^: L$ b/ c; C# H: x
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
f- L F- z. l. L9 v5 B2 b* k5 R! Z
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!3 O% I5 n# w2 }9 ]9 x {
; h, B; K4 H, z/ u: I6 WM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
" p+ n: W/ x" }2 Q9 X/ N4 j6 n i: _/ p4 q3 L M
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?3 c0 Y2 V0 w6 w
# h" ?# }1 o v1 L
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
" x G; Q! q) e, H3 d" E$ `, q1 N# X* Y
L: Big guns 还能用在体育方面。
4 U% R, I k+ t. X! e/ \2 P$ U, G, m! I
M: OK, let me show you around the rest if the office." U* }9 E2 z, r' s+ o- ^! W9 L! W" P7 y
; S, V; x5 e ^; Y* m/ ML: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
0 ^% ?6 L2 ]# ^: |4 s% m! n/ w$ }. Z: b$ s6 {7 O5 }! V
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
* k7 {3 F. Q+ d- j1 `" K& S6 m5 ?8 G" g' X/ P" ?$ \
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
, r/ n# g, c5 O
5 y& ~7 O( p$ T8 f( GM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
: ?6 [8 W8 W2 m8 M7 K- Q( ^ p0 U8 E; t1 Z/ c8 `1 R9 M% b4 p" z/ S( c
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
, A. g+ x, ?" V4 T3 r* F$ x
m9 ~4 D5 t) Y. V8 ^M: The project leader quarterbacked the meeting.1 m2 J- i" D3 f3 L
) l' a4 C& T; b
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。" u6 m% p) u1 g" Z t- p3 ]
/ P: O! d0 v7 |- e# ~2 d" [
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
& i6 o% A* u7 b& c) E: d% l8 _3 M3 F- i. R8 ^9 u
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
0 ]: e! C! y/ J! m& u8 j1 G6 ] ? C! v% n2 |# G
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?' [+ k; v A9 w8 x0 b. J0 z
6 [( @7 _" P$ z! ~6 dM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
$ Z% l) \: y2 r0 O8 A! o) P
; Q9 C2 a4 j. HL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
$ ?9 f7 }3 C, Z9 x/ F( R$ N5 h( S. S& x
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
7 g4 Q/ U0 H. B, ?: A
# w2 `+ ]9 Y/ [* H8 dL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.2 R( k( v2 }) J. I4 d
, y0 ^) z% Z7 S
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.! S: T# D, M x( g. Q6 |5 R6 a6 `
( o) i2 o H: T$ m
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!; z/ X" w2 x) E+ u3 D; _
! e: U7 e# B$ H" S" N( E2 f5 s
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|