 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 " b8 i9 z; `- f0 @. T* B# o
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
2 T1 S$ z& I/ E8 m0 W4 Y% ^/ a5 }% m- b
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?: o0 L/ N. }. I* R. d# A
8 A# Z' U e' k" d
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
8 z+ ?; J5 ^/ a
+ P$ d6 f2 d4 [7 G7 d" uL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
1 M) s( B$ D" A) E
5 R- S% z+ w0 C. L$ w8 G/ F% k2 g# z9 ?M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.# i2 Y4 X6 d! H( F$ @
$ O; q0 G5 B+ N& n- m# vL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!+ J+ Y2 _3 Y# Q3 ~4 L
+ s q( T+ R2 B+ q$ O! }; c* cM: It’s an expression that can be used to describe powerful people./ j- a* M5 J# ~! j
3 T1 h9 `( j7 Y% e' o# Z! Q; _L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?* n7 ^- s3 l0 B( \' M5 u- |
9 A3 a$ r" }" ]- E% d* y
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
+ t; c$ l, L) q# @ z0 Z0 T$ }; G
6 f$ S# @ {( j- F1 z0 jL: Big guns 还能用在体育方面。, o$ p7 v& y; m
- l; K" ]# K* ~! K$ W K
M: OK, let me show you around the rest if the office.
8 x( n+ O% k' ~3 J4 J
" ]) T# ~( y1 W- R' }- F' f/ |L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go! Q. _& P0 j6 H# ]
; G; M* w! {) c; i* T: r' \, R
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.* q; r# R4 u7 W: X9 [- x
) O6 q& L2 b* t4 t
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
4 a2 I3 I! Y4 T0 @* }$ _
0 y" O0 Q+ B6 z; z. l5 u& fM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team., N3 f* [5 \5 |! [2 X
/ r0 _: q" w- W3 U5 N/ f
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?- G" t5 F1 Y/ p$ H
+ w9 A! r% ~5 ^; t. G7 aM: The project leader quarterbacked the meeting.
; p9 O2 f( I, \* o5 \6 k3 F
, v2 |0 Y- q, [6 `. h7 V6 y5 `L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。" `3 r# z8 R8 }) T, s* T, }
4 e4 v8 n* C& f* v( ~$ V
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
6 ?5 r+ V9 D( o* R4 V7 R. {
! R( ?4 H* i( r4 v! z% DM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.) [5 Y; r! P( u L" I3 g
. j7 W) k8 S t: H# U+ b. f
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?. @' Q6 D% a: x2 B' o
, D* b) x, x( T, N
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.2 o% p) |, A0 N7 a
6 d( s8 I# L) T* a5 y. UL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?5 r' V) ?1 ]0 J. J6 b. w& Z
& K1 R. G/ A! o4 b4 H1 h
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
8 \( M4 h# U3 r+ Z0 Q# F: y7 U$ G6 Q# z8 }; \$ l% G ]
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun. t# o7 `+ }& H7 X6 Z8 v
5 b) a1 j) G: S. d |M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
: o) {' T* ^6 V
5 ^2 T6 ^, e7 Y. o P d; TL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!2 H4 M, u& c7 O. F% p
2 q( c& z6 M2 L x8 _3 [9 v! G2 s9 t7 B
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|