 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
- ?/ Z' U8 |. A) U& GM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?. d" R& f/ f6 g9 q$ n6 P. v
5 k7 o4 P! i' X- J& dL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?, d, q9 |1 o* `1 V( S) e1 P
$ i- V" A- M7 q* V) L
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
" k- m; E: G" y6 K- s5 d( O/ i" G. g6 N9 W
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?+ ~9 q6 l4 g* {
/ }. K9 u2 D* z" w {M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
! a$ i0 X1 ?( g$ z% j) P% ]
6 h) Y L$ r; j4 L4 {- y) ^L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
4 ?* e) x. H; w; z, W# j% N! `: u, u; B4 t$ I
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
) Q- j& u6 U2 |; Q" _% o& o. D' ~, ~+ e
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?/ ^. v( w. G+ q2 U/ q
1 x' t& G7 j# v* ^: n
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns. L; m; N5 \" B. Y
5 _8 U6 f, Y: l3 d2 {L: Big guns 还能用在体育方面。
" f" h- Y# ^0 w8 ]+ Q# X! \& |' Q
' O& a, I" i( M( SM: OK, let me show you around the rest if the office.
% g8 n3 m, b. V4 f) G' w
8 E: W2 M% E0 e: m2 L3 kL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
0 f( X4 ^! R( H9 K9 S
. ]% a, _+ e' ]M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
& ]8 L3 F) a' s5 x' L Q) d2 y0 e; Y7 l. R. H- n8 V v7 k
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?0 K! T! Z- ^0 I
! b9 L- \. Y o- R
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.# r; O* M) ^0 k8 Z* U& _& G
1 E5 `: d _: e8 S/ n% S, x5 z9 Z
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
9 `, ?( Q2 `% U; T, X9 `: X, q3 q0 J8 \0 _) @" e& y% N
M: The project leader quarterbacked the meeting.
* ?1 i. p' p+ T3 n% j
; s' k6 s) |2 \+ A" R) d4 _L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
6 \7 r* ~( ?4 V
9 y. U* y+ F4 a8 X那么,to quarterback 还能用在别处吗?
, J9 H: y- F& G6 R! K+ _( ^
. H$ ]$ n8 X: [; j3 fM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.: s( ?3 n# W% Y/ A3 G3 U, d
" k5 j3 a2 C* [7 E9 h8 {
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
7 K/ q$ ~- n/ M2 k/ w
* R- g7 L* g. s5 x; fM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.0 ?, _- e( y. y) C
- K' g& @" @ c3 {! D: K: \L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?( K* q6 z V- c+ W5 ~
& c+ }9 L/ U* \9 X2 Z3 `' WM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.9 z, ?+ }/ ]) A9 w4 C
0 m3 s; M( C9 f1 I8 j9 j
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.9 ? f- U- m: ]. F; O, H1 O, Q
w0 d) Y' L! k6 fM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.- P; O- O$ R P9 {8 E4 J# N
! G9 [6 [. q$ r5 B3 K
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
9 C! Z5 l/ A3 X ~" r/ h! M+ o# Q v( O2 N" u1 V
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|