埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2304|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 5 T6 }! Q1 e! l& Y5 J2 R/ g
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
. C0 Z6 k4 Q2 D- J4 A
+ i' I. t; B( Y( |; u! eL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
$ d$ z" V# n/ [
7 ]1 ?: {% A# q5 q5 Q' N2 nM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
& f* L; c& B6 V
5 k  Q" Z, Q: S4 ?L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
( S9 r5 n5 w! G( U  V6 m: o: z1 ]  f! v) g# x. I4 x
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.9 ?, I3 w+ N: o- E5 L6 f

! b  i3 o+ Z# p* w- n( K; \! XL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
, y2 v% m5 X- D, o# J
+ n# H, m0 a8 E; |* p" M* B/ h! BM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.! g$ L5 b5 G/ F# K

) T4 k- _4 L; y' I; Z2 pL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?% Q2 F3 `5 Z) w
/ k. U9 E1 Q$ J
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
$ [( M2 l* P% e5 R5 J! j/ L! z7 f3 J1 J5 I6 l! E+ w5 \
L: Big guns 还能用在体育方面。( ]  {! P, s2 T$ Q* E% n

* ?+ n$ P* `( t3 }M: OK, let me show you around the rest if the office.
, _$ d( b$ i9 J& ?+ |2 @$ P
$ o  z; a  [8 [# N3 sL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
4 M/ Q* x1 N5 q! z
& ]+ L" ?2 I3 N8 cM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
! r( m, N. ?( {9 [; d0 S) A! h
; F2 ?, h9 k7 j! `L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?( d& a& O4 b% S3 e

6 d/ g' Y6 [, b, Y3 @M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.; \" F  m* I6 f8 B+ @7 n
* d2 \: V1 K  p! W0 K/ H# M
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?& `2 }4 [# R% }  }7 X- [- I
& K$ U/ q; o( R2 O  T
M: The project leader quarterbacked the meeting.* _8 m* H) r- y1 [

& l% j9 T% c. J- D  h' w  CL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
* a! i3 {9 t2 U& y' K+ T* [0 m% C. d) ~
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
- c1 @' l$ T+ L; u+ {# m6 I0 t( j4 d- e" B+ [% \* E
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
  n. x- ~/ R$ e0 \
) Y8 s, s  g- R( [L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?9 q; m  P, T9 S! x7 M$ p
$ o. \0 z' {9 ?' |# t- p5 S4 |
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
5 M: C4 I9 K& `5 b7 @  V" E7 j( K# k7 [; i3 ^5 A' o% _
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?0 s; \( v2 ?* P& R2 [9 ?

! l1 v. L& C/ p0 j* [& z- ^4 H+ F) iM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
* ~. F7 z* r3 F* m* c2 f( S3 b6 m! ?/ [
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun./ ^) W: J5 V( R0 X
9 Q! C% E0 }  x1 F. R# |
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
6 m* N0 p6 q( U  o# ?& S6 X. h
6 b! t5 O: v8 o! P8 J) GL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!- J. e: j- V- Z$ w, s# ~6 E

+ t% n- u/ J! K' p  H2 @# [Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 17:03 , Processed in 0.204685 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表