 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
9 q. A2 ^" q! c% i+ aM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
, q2 I) g$ }- D2 G+ S9 u4 f' ]% M; m. }- d
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?) U& J( K o0 P) ^, y( A# n
+ U* g# X* R% z/ U* tM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation./ p$ ]6 U9 l% _) S9 i v
* F+ |. U& {7 K
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?* u5 e, [' Q+ h) Y
+ H9 }1 W- P0 X+ M2 M+ U* N' U
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
- s2 L7 t0 H2 E7 \ C2 s5 h; i! T3 l9 Q/ d$ e0 V! H9 e
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
' L6 \3 D* b) m2 C" k5 q2 { |% S, P$ E4 q, C- ]0 k
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people./ B8 V* X: g# A$ U( q* m
8 t! T* A7 q" l; \L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
0 n$ k4 e$ S6 _; r; L5 J; _7 v- O5 ]) ~8 j' A5 h0 {
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns. c& `# ?% T, m- v
& R1 Z" ?+ I ?4 f- u4 V+ sL: Big guns 还能用在体育方面。
' F5 [# L, W: \5 d5 w6 a }- v1 ^, F9 ?# h1 v
M: OK, let me show you around the rest if the office.9 v, g" k( b$ E: v7 \1 B9 ?* L2 K+ R
: ^! o1 U$ f! E$ V# m6 g
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
( p/ `8 I3 m0 d8 Z7 p! t2 J! g5 K3 }0 b& ]
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.% [8 e+ u5 ]0 g( a$ f% \
5 M. }4 Z% X' ]' {L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
0 [! p- L# f' [: J7 f/ r# _
6 ~: z( y) [8 f$ gM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.# A4 H( g; A+ u+ }, E; ?
# F: g! u& r& W. U. o
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?' F# b' I7 P- b# j% ^- `
1 V! @$ c1 |4 i8 a) O( X* @# a' ]8 I
M: The project leader quarterbacked the meeting.
% I6 ?) g1 l3 I5 M( H) V( B) d [. r4 }5 u# S
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
; t r( s9 B4 Y, A1 u1 Q* a5 `- c: j7 l- C3 y+ q" N6 {7 I# ^4 x
那么,to quarterback 还能用在别处吗?8 j5 s, }" L K$ g" m) E
2 f9 H- v5 e8 z3 \8 BM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.1 _ U1 u( {5 M( y' ?
. K h& A! A# X7 Y- M: S3 g2 _L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
- [. U" R# H/ e/ X# j+ }! n4 j0 S7 w; a* }! z M0 \
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.2 r: i9 ?. z1 L _9 w
* J5 `* |5 x$ S' Q2 p6 V3 r* L Q$ }L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
$ F0 [& R9 S! @. m" r, g+ h6 B; A
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later./ a6 b. B: b g; `. x
4 u3 {/ l) L$ k+ I7 ?1 T( UL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
+ F+ Q0 w" s9 S& q$ D. |
) v! M# Z( V! v# D YM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project." A' T- S g8 P3 ^+ \8 ^
% s& V6 \2 R: Q+ ~# B2 |* i- p s
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
7 I, p \2 C8 F+ K- F0 w! x; m6 ~/ ~: T- }
9 o& F" ~' |7 eMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|