埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2675|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 0 [0 }  k/ W2 D2 z2 B
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?! [! d% H; [- k6 n4 R1 r8 S

4 _: a" n' f' p& N3 LL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
- D* j8 [- J, u5 V5 n& w% `  t1 z7 h' _8 P6 e
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
: g& W8 j2 e# L3 X- u( ^
9 i/ d2 H! x7 g) ~+ xL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
8 }) O* y7 w$ W) f
2 C2 k6 r5 O1 g1 CM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
$ p8 \: r7 N/ r$ `  w  O: T
* m( ~9 Q; I& ]( E: SL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!# e4 R$ |, A9 ^  N: u
& _( L& J9 n, {1 v, d% S4 `' {. A
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
' z& N6 l; e; h1 l  [" k
4 k& V) g' h- W$ S) Y# SL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
, w% G2 ]* h" l& g/ k* s. E6 \! ^" f; Z' Y1 O) ^
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
, ]+ ^- ~7 D- K9 {2 O/ s. V' C& J% A
5 B2 m. X1 u* OL: Big guns 还能用在体育方面。
# _- J/ x0 e" M; M$ Q3 b$ @7 [! [% w8 @% l% G' Z# e/ H. Y+ d: |
M: OK, let me show you around the rest if the office./ H( i* K3 d* E1 }6 N
' V& ]; i* R8 r$ A/ i  p3 |
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
* a! v& {1 ?! }! B1 ?. i, b: t! n$ k7 L0 T+ l9 h* Y% e
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
& ^5 i; l. u" X
  `+ T: D5 c1 i/ u8 V1 x. xL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
+ J4 E, ~2 E/ \5 A1 s/ s/ I& \$ S0 z+ B$ T+ @
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
% c: z- F  D# l: U! _- a) U1 |0 t
# A. f. g, d$ }, o! aL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
5 |- e" k2 J! N. j* c0 g; \8 P' U" U3 `0 q
M: The project leader quarterbacked the meeting.& D  n- }8 A& T2 X, b2 R/ R

5 N. ~+ D* v* H/ J6 K( CL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。# }4 S9 U: c" P* i  E# L) v
; Y+ A; u. z; P4 A
那么,to quarterback 还能用在别处吗?0 i' n) f4 C5 T- X' t" h: u
5 i% W1 H; ^' ?
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.& k* B5 v5 W6 J5 B+ Z7 z% E
1 i2 w5 `, B6 v, M6 Q
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?: h$ B* z- c2 K
: [  V( |) `5 [7 J5 F( c* A; d: c
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.1 ?% o( Q/ y3 Z& K
5 J% A5 _& u9 h3 Z
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
6 V  N' c: J) M% ?8 g
4 [2 n! h/ r" S5 I: p1 F" X; {! |M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
1 Z( d) U, k& `2 T& h- u+ [; r4 j( r1 G+ x4 `# c
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.$ \$ D9 _; m& n. O. Q8 O: Y# X

2 Y) k3 w  L# Q7 h9 t# u- qM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.& p: C; D0 @, Z* o+ A6 V
$ c5 w8 ]7 h2 r9 K
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!8 j' o# W1 G* C. W3 v  w

6 M0 K2 o* |- QMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-17 04:03 , Processed in 0.120716 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表