 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
- ]: Q3 _. e3 p) A2 U0 QM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
2 P7 K+ d& Y w9 L$ r" v5 i D( B4 j+ F8 x, I0 Q
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
6 Y. |/ i+ j' v J0 }6 \& l9 F4 N% I
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
9 N4 p; A: I& C; @- b$ r2 R o
6 F& i+ \5 B- iL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
' x2 h3 G3 d( R7 N" }
1 z2 l' s: o* e+ UM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
/ U# _1 N) W% @) k. w4 {! S: S: ^! a/ }: ]. K- |$ W4 `4 @" x/ Q
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!$ L5 w9 I- K( e
) _! \+ n3 H6 ?& W
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
+ M7 n+ N$ @& a ?; c6 X5 l
- m+ R* p0 K# `2 xL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
) u- U F; l! U/ F# S; R; t3 O
- d0 a4 x# D6 lM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.. j" y5 l6 T. d* O
J1 p6 h4 ]4 Q8 P0 uL: Big guns 还能用在体育方面。
; t6 P% \& V) U
9 z; R; }+ y2 S3 x; J! pM: OK, let me show you around the rest if the office./ Q# m9 u$ {- t" c$ {# l- N
l2 \1 Z" B7 ]. |. C& P
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
+ k, O) R3 |0 g2 r
- ~, B7 ]+ \0 G, d0 N2 {! Y. y( S4 gM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.7 [& J4 }, g: F
+ o, K% ]1 a5 y- D& n9 c8 t
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
* G1 c% O) d% ~/ I% N1 j- U. ^
! u" V y3 m# B" c( L+ e0 s# P0 dM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
# @- \; m7 E/ [/ h. Z# O4 v) O5 k% L& V& i m: R3 e2 s! n
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?; R& [# H3 o' U* E0 X
8 B; p" T+ r$ mM: The project leader quarterbacked the meeting.
% s" q8 m0 N* G1 H0 [: T
3 P$ ~; Q' Y. s2 DL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。+ k8 G- [ k4 S e5 X
) D) g* `) h/ k- U
那么,to quarterback 还能用在别处吗?" ` Q. ~$ T) a1 E
' W2 D9 }1 M$ `( W; U/ [# q) GM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.. U. r) T3 H, o9 X0 j
' \( L* x& g1 ?& r# f) NL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?4 \' @! D' d1 T3 d
& c0 P' H' M% G& o5 W$ K0 d9 q
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
8 G2 k1 O/ n F7 H+ c! a$ v3 H8 j9 D" l' r
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?1 t( B8 X) u, l! ]6 y
& p& Z) q) H3 j' w9 V9 C2 }3 K! ~5 VM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.* s9 Y- q/ C g& |, K7 f
2 K4 r: @( S4 j9 @
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun., S) |8 p5 J9 q; u2 b
& P; W! j, t g$ J8 l" [: [; a5 v
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.* g8 s7 A8 ^# @" o# ~1 V! k# w% l
: \2 K1 t1 d( ?' Q c# G$ l
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
! _" c7 o* N3 a; F3 Y, F+ F! ?3 `' X
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|