 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
+ U" u! R$ K% m; d7 X; k6 pM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?" n T9 Q, }5 j8 U
) ~5 b$ m8 S* q* T) n( pL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?5 F1 J% P& H) f) K- S
! a0 p" R4 u) \M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
4 C- K1 [* o; g/ ~ v3 Y6 b7 P( K; a. c; K; h. i
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?2 m" q$ I! E X; C6 W4 Z
( u3 }" G! o8 j8 y: SM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.8 V& e- `" r* m' \( M( m* u/ X
, R( h# |2 z7 N8 W, V2 n6 x
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!& ^" l/ c6 |, V7 e2 I
3 K- W4 G* T0 x" N$ \
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
: q: `# w; v4 Y. \9 u- y
6 I* u* |) I) _: y; A, @L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
" X- x5 o7 Q; l* r
! S- X( X; O/ d0 E7 ~9 V" n* CM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.# i6 M/ c- D4 S* P/ R3 o
! j% ~7 S/ i+ M9 A/ \* xL: Big guns 还能用在体育方面。
/ t& b( v9 @1 o
4 x3 O' a0 Y* ^9 I/ Y( z0 H4 f; hM: OK, let me show you around the rest if the office.
0 {& y; k# D% b$ V+ l8 V# U9 B( Q0 g7 ^1 w
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
2 u6 U5 s) e j& X: u; C
. B& y1 m! l" \5 H$ d2 E! ]M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.+ [# O' H- m: L8 I8 z3 g2 ^
+ F) j0 B9 y% aL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
, p6 D) g) W6 r, G& p2 Z1 L
5 O( l( c- u" x+ I; \M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.+ ~; L/ _4 P9 D$ P
, N1 T& r: i. z( f6 U
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
1 v H g! O2 i! o) `. M
/ A9 i# g, x/ yM: The project leader quarterbacked the meeting.+ q; D: t8 m& q+ }( w
" e; P# r- _4 z8 T; y8 J: o
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
6 ^; `$ \: H; P) K* |0 E
' ?( k% c7 M: O那么,to quarterback 还能用在别处吗?9 p4 _+ g. b p! z
6 s# f+ T4 j3 Q$ O) XM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.5 m. Z) A: o5 |. ~) P: m' H# z$ i0 G
) C9 M+ H' S! fL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?. [3 h$ M2 A" U; K) p
, q- r3 `2 x* o4 x9 M6 r
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
% Y9 ^2 n$ _& C$ y' l; q5 k
- K! ^ i% v9 H: i: {! {L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?) L4 w3 t$ w: q& V8 Y/ v; D! O
8 w! _4 O8 \( h7 W/ ~8 f; B
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
! b& G, S0 {' ?0 } }4 b# U) Y% E5 e
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.* t$ |4 R: T# S" g# p
5 ~7 T/ E& r( X ?5 SM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project." ]" C$ l7 V A, `) @8 X% ?6 }
7 F# `3 } W5 ^/ P, H+ m r+ ?
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!' O+ n/ P- O% C; T A
0 |1 o9 ]' k/ ~- ^: ~Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|