 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 4 X5 z7 d7 o s: [5 Y+ j2 j
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
- x% I& z2 Z6 Q* ~2 ?. L0 P: R2 V6 v( C( w
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
/ u- l0 ^9 x$ P# [; H0 V+ ^. u/ z' O3 q/ x, E( a
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.- {6 W- H8 t* ^4 @3 x
6 w4 {: }+ l5 b3 o; {L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
) {: I) B8 j" y2 R3 t5 s
( F) _" C: F% N9 G! PM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
( A0 z, z2 @) N9 I3 s2 J# Z% `6 s$ J) ?! B" z8 \
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!; K: {$ y- A$ A; K
7 v# N* \0 {+ {2 k! I, ^
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
' o: H7 I" @) W, L3 r
6 I" e2 ?% y6 `3 W8 M) ^- i0 UL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
9 j! M: R* F9 u1 ^5 ]+ K" y" f! T6 u9 w6 x" P) R2 C) P
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
4 Q* U3 F" L4 `1 ^1 A" z* R( W
" j j1 e& @$ @1 M! Q1 GL: Big guns 还能用在体育方面。
! t: P) o( x' s! _. a; l- b' Y7 Y# J3 w4 k6 I: u. s7 K
M: OK, let me show you around the rest if the office.% _) h7 n; [6 C
2 D4 p6 f- j' SL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
) A# b8 C* K- A6 X p% r3 c% N- F
. U. @1 z" L' o" H! U5 ^M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.* P" N2 z8 n, x
1 X4 |7 w9 y) V C, t& tL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?. x# O" D( K; }: W( e+ `3 Y
( E+ N5 `1 y( H8 ~ E' @, @# E- A0 iM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.3 r; |0 p: p. n; @) W! q. S
5 K9 n% v& n5 }( y( k4 ]9 E
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
, E, h& p/ F! V8 o+ ?
, ~) _2 q. }& @; Z1 X. j3 nM: The project leader quarterbacked the meeting.
. p6 V w) B$ R# T. s }0 a6 d2 F4 F: Z2 H
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
( w. r/ ~, V! q
# _' \9 D+ ^5 L6 f3 ~% ]那么,to quarterback 还能用在别处吗?! d: T3 N" H% t0 q* T
) U) I b3 \6 f5 p8 ]
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.5 R/ j. |" ^+ I" Z `
* t* u6 t8 @6 H9 C3 [$ S& ~L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
) V5 D, t9 U* B
! \0 b0 ~" ~5 g4 a/ gM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.5 D* Q( h8 ]4 S9 S" u, {
2 c9 D$ ]! a5 R! |& r# b
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
# J) c9 k2 l, {7 O/ ? K9 N! i0 S4 h* r9 z K
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
& X4 q# O8 F; ]
- a1 x4 d ~" _# w) K' iL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.5 O- g$ y) \! X% P* z
8 a; Q' ] e; r: T2 X, f
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
6 J9 F6 [ j: v9 y6 O0 ^6 E5 @( l+ W/ M$ k
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
' W9 Z7 i% E' Y" G' {/ y2 U) l
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|