埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2759|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 ( w; q0 R% U' ?- K
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?% T: A" b+ @) T3 i/ A4 n
0 c! S$ @8 h% q: o/ p7 }" ^
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
- p) a, |$ b2 p% {6 X: _2 H
- ?9 O0 z& L7 j  Y# jM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
& e1 M+ ]8 s6 v8 L- ?
" O/ h$ B7 e6 [2 DL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?- a9 P/ x5 Q- D: |& h* d

( i$ ?* \5 X# O4 d4 B' P5 W4 JM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.( f3 A8 c7 e5 q
8 i5 v1 f% M4 c
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
4 U3 ?1 I; R9 D* ~/ K3 W( B* x+ e8 @0 p
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.0 {( n. J+ m4 C: q

% }5 e& N  e  J# j8 D6 WL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?+ |0 Z* L& E, v" y" x
) c6 P$ @8 q$ H2 c5 s( |
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.3 g) ]8 O. x" f

: g" @2 ^7 {; l1 N+ I5 EL: Big guns 还能用在体育方面。
. P" _4 l% ^: L' o& Y: Z2 E3 b
4 }! ~, x, F6 d: R% sM: OK, let me show you around the rest if the office.' `! Q. f" d  ~1 V. T2 Q7 u0 _$ E
( f( V: W- E8 A& l
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!9 A, s# n, y( c* \: h9 ]
- G% K$ Q) K  r6 f5 w
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
. V( R! Y8 e% e1 ?) G
; ]2 Z) K9 ?" h& w7 yL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?1 C1 a6 ?8 Q8 a  Z1 H7 i/ ?( m. P$ h
- i  u' u$ o( d0 n
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
# q3 ?8 _3 j$ A5 i( o5 `* j2 _5 Q. M; b& H+ X5 v) g: M9 s) |9 C& D
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
! X- {1 C3 m: t1 C) n9 ^
0 ~9 R$ ^2 O: ^M: The project leader quarterbacked the meeting.
1 Q' l9 h9 x) D& N) B; N( y
. x$ i, G/ F- [/ [' X5 f7 X" L$ UL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
1 U7 v" d2 C* L' `, T
) \% U8 L, z; c* T1 a$ q! I: q那么,to quarterback 还能用在别处吗?/ ~7 R  Q! c; X! ?6 V0 U& g
" Y- G% \& v9 m( ]+ Q4 q8 W
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
9 ?+ E) G7 g1 X3 J* }" W6 `, x- ]% u
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?$ j. y8 A, M6 u) \1 U9 k) V

6 Z/ J" Q# z* j9 HM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm." c1 |( T% j1 h/ S6 Z" l

$ T/ l- P" v# d8 @L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?) ~5 p7 ?2 i7 `) Y3 J9 T+ T
. W" ]7 H7 N$ A7 E, [$ L7 R, h
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.! X( u5 M% p" t  F4 |3 K9 W
! j7 n" E  W; q$ R+ l9 D. a/ J$ j
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.8 R( c/ w% j. J! Y% P  u1 ]

' i2 E7 W( Y2 @  vM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project./ s( Y+ J" m' t# r% Y0 y3 M" O

) \/ K+ w% @2 N- a+ G! `L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
/ L6 |6 w. W: D! D& s3 t& G& m5 p. V0 \& i7 j7 z2 \4 C; g6 K/ P" w
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 04:33 , Processed in 0.100908 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表