埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2490|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 2 ]5 ~) u5 D0 W  J  w3 ~- |$ d
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?; [3 l3 s, b: z! i3 K; J7 t6 x) V9 E
1 R4 C1 a3 e. \% p$ s
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?  q* W6 M7 F: q- e0 S' b$ X
8 `8 j4 }. D4 j1 d% U; M1 f. O
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.) f; T' _3 U) _! P. c  u
3 k- R8 f2 M7 ?
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?! w' s8 `- D% I1 E: Y* P
7 `3 U* p+ ]6 ~9 s& ?# N
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
( g5 c) r8 b. r' R) {( n
. @% Y% E0 v" [) o% iL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
3 [+ H, h3 v2 H- J5 R
7 H$ t$ |1 b" f  Q" kM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.) {  l/ D/ [( f. X1 C+ `

/ w- I# e2 D  r8 ?) f# nL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
1 s* E# u% e( H  y' U7 k2 l+ |
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.) u/ `4 h* C" E0 [/ M; |

8 h* Z' K% h2 z+ W1 CL: Big guns 还能用在体育方面。( U2 ^' o% K0 U' u' e+ E4 J5 g* J

( N) _# g& T4 r! ?: N3 XM: OK, let me show you around the rest if the office.
7 B0 B0 T  u) I. v
6 H% p- G* @; ~2 U/ a1 }L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
6 c2 z0 T) B' h3 p) X
$ K( p) j! S. _; t- SM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.2 B5 |5 S/ L+ F& V
4 o! L% L& d# n: i; G' I) ]( K
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?* P" s; b% z/ b1 p  g
( R) p+ s- T5 `) B" ?
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
; e4 n- i5 O) ]1 G  z1 ~* T$ H- v
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
1 n( E' S1 C8 ^. t$ M
  u0 Z: m7 B' g" lM: The project leader quarterbacked the meeting.
  d) }" w5 K, `6 c. p$ B. g
7 s/ C: d2 z9 I% l4 tL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
. T$ M. z* ~! m. X4 `4 {& o6 p1 n7 l3 E/ R' `1 H
那么,to quarterback 还能用在别处吗?' h6 L0 L% A: u) p
& W$ |, S/ ^4 }  g( B
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
# }) _2 q% R1 B5 w
+ i; d% V/ S1 ^+ s" RL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
' b. c$ J+ z) h9 }, V" _$ Y* o
, S) f2 o6 _& a/ D* M' h  `M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.. O# {+ {4 U) `" s! n# d
8 E; ?* ~$ b, l8 q
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
! M% S4 m# E7 I5 L; ?+ Y( {/ |$ x8 k  N6 \& G' Y
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.4 S' D+ t8 s. ^* j; `/ i, O$ F1 I0 k

; ~4 Y* B: L1 D2 cL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
& d' _7 T2 r* g/ \- T& _$ N9 p: K5 |3 B8 b) |! i
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.' s4 r2 Z5 S# R! H, m

4 j/ ?+ O, y" E! @8 JL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!; |: @; L7 s. y6 ?% G

9 `6 F0 t8 G; N" FMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-31 14:22 , Processed in 0.128361 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表