埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2625|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
3 {' ^: Y8 N2 C- H- T; pM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?, A5 k- X* g" o4 X! H+ V
8 r& t9 r0 C1 ~2 i
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
; b! f) Y7 K6 m6 y; F8 x
9 @  F( I, x4 l- D% {. L5 r5 T; ]5 `M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
0 \4 B' a! U& U1 d3 \' B1 l# ^9 w2 g
$ G% N- o6 G- [4 v; tL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
  w" B9 a6 j* I; p
' q+ j& a0 k& Y- q5 SM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.1 S3 y! J7 E0 E7 }

! Y! _( c& z* i1 g! N& L3 YL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
; C6 B0 R) z( L8 I1 v( Q. E; E5 z: T, A$ o) E0 v
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.! V" e8 x' |* H; @% b8 U) S
- T, Q# Q* U9 u  Z' a1 ~0 p
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?% Y/ a/ }7 A8 S: A* H6 Y
* w; A9 a6 q& ^5 F8 K: y, K
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.# d' O; f' M, ?
, C3 V& v5 E% m' P: w
L: Big guns 还能用在体育方面。& n/ t! S7 A* [( o6 o

1 u' A6 _2 x5 I% |M: OK, let me show you around the rest if the office.
4 w& [9 ?* ?% l% [, |4 C! _3 O0 ?
( S& L: y% O4 oL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!9 ?6 I( `: k; M& U" ]7 {0 W' x

! l- x8 h/ T- K" ~7 m: J# YM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
& U1 w$ p8 ^$ B, `' M
' `5 C. ?; V- O3 r* `6 tL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?( u/ l8 W- ?$ H) o
: n& ]5 o. z5 p7 x  D
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.8 C- ~/ ]! R8 J3 {
  l) d( @) G6 ^6 a
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
" m( T" v9 `; |+ H2 l
+ ]+ C/ [+ @; a, g$ s7 MM: The project leader quarterbacked the meeting.
. W# F! P4 j* ^2 ~6 z: K7 ^. g4 x
% C8 @+ _9 l) t+ `L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
6 W3 ?2 P) ?& h1 C* l' X
" Y; I  @, {8 ?7 ^$ a+ ?那么,to quarterback 还能用在别处吗?
! q# j7 D6 U. J/ j
! I4 G, h8 u) KM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team., K0 N7 n3 s2 E5 z3 x6 t

1 x  A7 t+ _; A1 F5 N% \L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?# z# t" M. |- \2 C! V

4 E" N: K6 {8 c' y, @% Y% c4 V8 u2 jM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.9 _5 L' F# T/ D8 R' t7 _' w1 B8 M
9 S- g$ Z* j/ e0 y% R+ T
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?6 O+ F. B( ~! {! u

: y1 g6 j& l3 w! w6 b% e! B, \" \M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
; b& u( W6 }/ W5 {/ t- e4 [" k
. x7 b3 a: c/ Q4 [9 w  GL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
) P' K9 D" ?: t+ f) W
( s7 a  R" I- BM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
' v  c8 T! }6 Y( c/ T! N' e3 M6 W
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
, X, V& S+ p6 `' j$ t+ Z0 T9 t8 i& J1 t( K3 T; K* o# \
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-26 06:53 , Processed in 0.122765 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表