 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
4 E2 D* p( u1 A8 V, t6 e! SM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
, V5 X; R1 G) r3 P( s5 L& X E. w K5 g0 U
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
: n6 k6 K3 Z1 r+ c8 Z6 r) {2 ]8 k3 c8 ~ r7 k: a+ _( w7 K) {9 o$ x
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
* E1 k: s3 ^8 i/ v, ]5 ?% S# ^3 H) m
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
" Q6 O/ | G9 ]2 ^' N0 R' F: {; J* i: n, L2 J x+ b7 J. W$ b& e
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
+ u2 V' N+ M( y- i u* z2 V. K8 }. v0 y8 s# G7 K
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
' B0 y1 [, P! T/ @ e3 d0 W6 Z | v, ~0 Y
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.$ z% f7 a4 q+ c; [5 P- ]
! }& {2 J4 r! p
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?: O9 q$ m- A/ f+ H: V+ s: g
0 T, p- j( m& R3 \2 K! KM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
; D* O9 ]8 J) c3 t4 H- ]" S4 N4 T) K) P/ B3 N8 `# Y7 R" j
L: Big guns 还能用在体育方面。1 q$ @" h' l& S3 A
. X& C! }$ |* r" \( D5 d. MM: OK, let me show you around the rest if the office.: J; Y4 u9 v; ^
: d. D4 J. }7 Y& M& r
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!& V* }. Q1 p& L' z9 e
& B0 v0 L3 X& U8 C2 ^( v6 \4 }M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
# x% |+ B- D$ O i
' o9 \6 w Z+ f. zL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
; F# r; i' B% C M4 B- u, p9 t/ R0 `9 ^
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team. _8 [$ P* z# T* r
H2 d( Q( X5 u8 V% Z+ v: y* NL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
+ N5 }1 _6 j8 x% H7 X; k2 l/ Z1 B2 K; W' l l+ t7 k
M: The project leader quarterbacked the meeting.
# o8 {+ d0 u6 z* A# ~2 z! {* W7 l
0 c. f! K% y9 z kL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。: l) p. T$ P; A* r4 U
5 h0 ]& d. l; d3 `; e) B那么,to quarterback 还能用在别处吗?& S9 i1 K) U9 T; ^
4 [% {- i- {) X ^
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.0 y$ i5 k' t$ x$ s; C7 q# q
% E) Q9 ~$ j- c% X g
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?; ^& b0 c+ Z& o0 } ~, F; A# F0 {
/ q' b0 K4 G! Y' u" O
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.2 r+ W1 K- F! m+ W5 q4 V
6 h' W4 N# W9 p7 J
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
" r Y: Y, X7 |9 j; x4 D7 t: |) y) h
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
! D/ ~6 ~/ k$ E4 n3 q+ i- k O; Q# Y' B2 {6 u! Y5 C
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.* q' j3 r, z: n6 P5 S$ E' k( K
9 ?. B* P* S3 O4 Y( l( w! N$ fM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.9 J0 N9 b2 _4 \$ y
) A7 ]' w8 b! \$ Y
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
: @' i& E J; |! W$ Y% M
7 B! l0 U2 |4 LMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|