埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2458|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 0 |  q* c- D9 R9 ~7 l
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?/ G, I0 g4 \( e. y' f

5 X/ p+ S) I' I0 UL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?' V) p) p3 \, S+ N

( s2 S2 }3 K$ L0 r8 w7 bM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
% V" [( F; k+ F) {
; _. |$ u$ D$ Q( k( i& W3 CL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
% O7 W* S9 O! Z/ h$ Z* ]) C; a8 C& J) v/ t! i0 W  M
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.0 d6 Z, u8 k: U# J4 T$ M
  ?# N+ u1 S  k3 q3 G
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
: K! P/ z! q. X; U7 P3 n. T3 n% d, ^: x) P# ^; D
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.7 d& ?# H3 n" B" W; J/ W' A

  N5 v5 {# L  T3 o( u7 J8 W% sL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?+ Y' w# t. z# j1 O9 P, ^. ^! b0 K

! Z" r: {& x( t# ]M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
& W- N6 k7 @3 [# G3 S, c# o
  k, O# p* `2 C! wL: Big guns 还能用在体育方面。
: o0 V% I% D# b) z+ C2 l! y$ _) a6 i% t8 r8 r6 D% L
M: OK, let me show you around the rest if the office.; V- R: o* C0 x: C0 I
2 u) r6 x, d1 s7 I# j$ X; x
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!! E; X& q0 R0 _1 Y8 C' \
. l/ U" {0 p- ^/ r
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.( B$ m' @* c. u
+ K. d5 E: S8 |
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?- N5 w! v* f! S% \( E
. v: i) s$ ~; C* Z9 ?4 R
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
. C2 h' }2 {& F/ `  }! m
- D$ \5 f" r( o2 KL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
  s: h  f0 ~- f% Z, e% I* c: M' \( P  @3 o
M: The project leader quarterbacked the meeting.
7 T; z' V* v: H  P' G0 \. O$ Z
) q. U. M) G3 p# E; aL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。2 s# I  l6 L* z/ y
4 x8 Z9 p8 U- Q& M. G8 b" x
那么,to quarterback 还能用在别处吗?/ X. y1 n; B. |1 S2 M0 a: Y8 D% l
0 K0 _: C; E+ i- {: I
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
3 a2 R. R. f- m; d. ^. q. K
- _: b# M4 K* E9 R( ?% k: o! [( [L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
# N9 B4 Y! z8 [1 Z3 C; h6 h
) T& P* d2 o, Z: h/ JM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
) ]/ P* y5 D9 j+ w4 d; {. `7 ]
) r; N3 w$ `  N7 [1 i1 BL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?+ K/ l4 T: g! W8 k" c3 A' v2 F2 A' K
9 g8 M4 H, U' F9 U
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
% w9 i8 U; T; N! r8 `$ G: ~$ k0 j/ _
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
  B& i  r6 U. @/ V) |& y5 }2 h: R8 _7 V8 p! p: b0 [' B
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.3 e. g! n% i& R  t+ G

% r4 F5 s# O+ ?L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
3 h; B4 [0 d2 M/ R; ^  Q# T9 e8 e3 _1 W6 y
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-19 18:56 , Processed in 0.175602 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表