 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 & |* K0 W% ~6 U- I& ~
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?" d! }) c7 p$ I# D
; n; G7 D8 I0 J9 n$ C* zL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?0 U$ k+ [* L* Z1 `
/ w4 M" K. I( v& p
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation. Z" E6 `! E6 }; m/ S
( u9 r, o# u) pL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
' \% y+ `& T! {# h/ A
9 @2 N( E+ R1 k$ Z2 W; `& G& r0 |7 _M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.( q, S S; J: Z. R5 q$ D) _& w
3 t. u3 b5 O" h, t j+ g9 \) J. _
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
, S. B9 U( Z! `' {7 V1 f6 ?
/ t. r' l& g9 g' c7 t* FM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.4 h* o/ q% c( O9 l' Q4 g
( C7 h+ e- L$ W
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?" k' o* w- }! V
8 O# j' k n6 X0 ]) I. t" a$ M
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
) V% R& _0 D- `0 e3 ^, n1 t: I2 w C; S. k; X
L: Big guns 还能用在体育方面。9 I3 ?# [' m1 l; _/ w0 R
, K! k0 v) o, w, D4 U3 ]9 p, L) _
M: OK, let me show you around the rest if the office.7 ]1 M! L; \0 K2 Z7 p% f7 g# x* i
4 `% r9 n6 N2 u0 S: A u8 b, O
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
: `# l7 `: i4 }% h0 [/ p) B% h! s) v8 I
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.5 a1 Y8 H9 i6 b3 D
* w* Q' C5 \9 R6 l+ [5 U; ?5 S wL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
: y, h' |" Q6 C! {
9 k8 I- g8 K! D- fM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.' D. o$ s5 t& }2 r A
1 k1 U1 o/ \' Y' B
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?' W4 @- @/ c+ X( L
. L8 H" U/ J. Q6 ^: f9 i5 s6 GM: The project leader quarterbacked the meeting.
' B5 P/ Z/ ~& t0 [0 E0 M
" w( z' t- W2 x/ VL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
6 ?6 J1 l( l. A5 C' N9 o3 T
. t$ X, h: f' I4 S1 f* A" a那么,to quarterback 还能用在别处吗?
' C) `8 L9 B) a% R3 u! y& |/ S$ K) u/ k% ^/ }" U; _& Y
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.' X$ f1 s* K$ y# R' e& K
9 C, b4 q7 Y* S- D9 e( ]4 o2 [ ^L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?0 c& R/ E: q& i, ]+ R1 A7 \1 N
" W7 G# l' O* f7 u" f3 a0 V3 G# ]5 JM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
6 s' z2 c4 q9 b* u, t( j: j# f0 g: i# e, C1 B6 x# j' D
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
6 v# T) v; ^( D/ Y, [8 g0 F
0 n0 b$ J4 N9 r. [2 ^; @M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.5 l" L& D' V6 j
! q9 V, [/ L" U% Y: u
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
4 d9 W$ }6 e$ b2 ^
+ L8 o4 K5 R4 _( dM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
- E _: j3 b- T7 `7 H) R/ q! I/ _) [8 }4 B1 d! n
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
6 P: q8 f' t. W5 ]3 H6 s/ [& E" E. O4 b
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|