 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
0 L+ l2 s8 ~4 q/ A- M3 [M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
+ L, K2 M3 Q: w: J3 g2 `3 ?2 V+ O5 U9 d
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
1 q$ G3 G- K5 |3 e9 J& w8 {+ P5 n& S0 A1 J3 \, M, G
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.; m) ?, s$ e# e# M7 U
6 a$ i" P7 _; y1 A/ B: |0 t5 d
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
0 x% @6 j, T1 T3 q6 s1 ~( ]3 }' F0 c- ~. {& m8 r! N7 K
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.% v6 D: Q1 S, O$ g
' l0 o. M2 X# K; c$ eL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
; ?( o e( U% P1 e( H5 u4 z" z$ o) `5 ~7 I
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
+ m e. z3 i7 B7 X4 P x: y' n+ n m
* H3 l/ i, k& G5 AL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?. o, f0 x/ `0 f- k' h$ D, z
) C7 X8 c7 D& G9 qM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.1 e" S U/ x! w( [, n* D8 @, e/ G
: U# e1 X( H/ e* M" Z
L: Big guns 还能用在体育方面。
# ~) w, a2 N" q" S* W% X2 {( f+ ^- B$ u; d5 L; ^7 N
M: OK, let me show you around the rest if the office.2 R+ k5 X4 S% U: w1 B# l
# K- w: [. _6 W5 }! ]L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!# W1 i5 g3 r2 y; u) I
0 R# k9 o2 x ~ R0 {! u3 f
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.2 ^& w V- Y3 G$ ~
) X; \5 l6 I6 C+ L5 N) uL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?4 \' B+ R6 f) U5 ]1 @* ~
& ]: k) V! n* f; G) wM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
5 `! N, G6 m- a* P/ g& L) j4 _0 k/ S( X" L# u& D- y
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?, U6 D; k4 J, U0 k, M
8 X6 ?4 |4 f3 m/ ?, z* X5 L0 M
M: The project leader quarterbacked the meeting.
8 v" W1 p* L9 P# r- m7 b/ X# O! Q* r. _5 |( v/ y- g0 v1 E
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。; o. {: C' [, y @
9 i2 O W1 t# s1 l8 ?
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
! @. M4 {6 T* R5 a# I
, A Q+ u4 ?( B' {1 I' `M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
g- _& _! D m7 l
$ I9 n o/ [9 I( A6 Z; E' _L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?; r- I1 ?- Q, i) K W/ x
5 Q9 O2 v$ Y# u* p+ C& m& B
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
3 e& Y/ e. D* G! P% P, u4 ^
* V# j( J. O% s0 }8 G+ HL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?1 M4 c" X$ M9 K% K1 Z# b
2 K. I0 U/ J) Z! z- I( T K
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
# n# t2 g7 D' \" Q( Z2 K
) y" g6 r8 {6 R3 F6 RL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
/ e8 O; b& k& Z8 _! B. F# U! j. }0 w! N
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
* M( D! B# M6 \1 Z. T ^5 V% { X
! G$ \# s ~ \ v" rL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!8 }" U. K( Z! y1 P3 s& }4 [
+ d0 @3 z* q* U; `0 S$ HMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|