埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2380|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 : B. z* K9 H5 m- `
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
& i) \. k  f( N' l( u8 n9 A: N8 o' i1 ?9 w: Q3 ^0 i
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
5 j) @5 C7 g1 P9 _1 \' R# R8 k* J( b0 @9 G! ^& z
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
% {5 p  g) @3 L& h
! I6 k' H. j0 v, YL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?! p1 }' c: T% f1 ~' J9 Y( P1 y
6 z( O1 Z; }  w3 g  G& J
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
/ {9 @* H; W, U' v3 S% a) Y, J5 j' J
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
9 q( o" U1 G2 M3 [8 R0 _
4 z' k' c! o  @* H- e2 Z* xM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
1 }% J. d3 I+ Z+ X4 q
7 {9 f( ~7 h. r/ DL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
* O5 Z- ~* S1 ^  a
( }' o' L4 Q5 _8 w! }  bM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
/ Q  ?7 b, O  a
/ G8 X( J- y1 n/ l5 _6 sL: Big guns 还能用在体育方面。. e6 B7 _" J1 {

% D; J* h# b$ n7 E$ K! `/ gM: OK, let me show you around the rest if the office.8 J* L/ b& A  u, q4 I
- n; H8 }+ G8 @
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
  e0 x! H# x/ s  J8 L; Y
7 u' c: B" z% XM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
; _; a6 w2 {- X" C2 ]/ X  M! Y" [# z; W& q! E* r1 }" b; E6 g
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?" u+ G, Q4 c; E6 f7 M
* y1 a- Y% a$ Z- _& m2 D( j# g
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
2 i+ y2 m8 [$ A* s
6 g( P  {1 b. O% |$ W9 y& rL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
  x% G( {, f) K2 K" N
' ?+ R* X, n/ z# v3 M5 LM: The project leader quarterbacked the meeting.8 j3 ]' \7 r: q( ?# [) m% b* x
+ q5 t6 i# H+ }9 o- m: ]
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
' I. Q: G  g7 G& u( i& a3 @$ {; K; T; A" h$ x! @$ o5 m
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
2 N* g# b0 L, U( L# y( _' W4 w$ V* U1 P' J& V6 w! n+ n/ @
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.. Q: E/ ^0 n, i8 \! F' C

: o0 T: v# C2 Q$ x/ A/ M5 n( GL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?: a6 v0 y# O# z/ H( u9 C/ p, M* b

) s' I; R# o! V9 Q" y( q! s' OM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm., T( y9 |6 E& O5 |/ p* x  u( _, j

: ^. ^$ r5 t6 g# B7 b. d; E) TL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
, }% @( J1 y9 F) B, }" y2 X& W: X7 O7 u4 r
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
# R( m5 w/ Z- H' h$ e& T9 K
) p/ S+ x1 T% fL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.0 S% c) m5 Q. v* U$ V
- v( q5 j7 u' t  X
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.. A+ v# i8 e! W/ t: x- g( D

4 a1 P1 w! B. k" {7 F! I) @L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!; E4 T+ `" O4 @  n) a; j6 [8 K
3 P1 }, X5 c5 O: a& ~5 @
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-11 11:40 , Processed in 0.121657 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表