埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2617|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 7 y' A; j( H7 o! s0 _- ?
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
5 E* ?# d9 Z8 E8 }
3 f5 s; N3 M! XL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?* S- O% c+ e2 c

& C# E( a! b0 o2 y- tM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
2 t7 a6 J2 F, M" R6 J7 ]0 F" o6 Q( U, g8 ]4 r
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
1 y4 e% k, [. I( k/ F! U  W5 D  R6 M
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.3 f: K$ `- ]7 R
% k+ E3 v2 w+ M& n% {/ K
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
* n9 T0 Z4 |5 ?+ U0 v! M  u
5 O' D9 ]3 ?! X; d6 p& pM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
0 n4 G/ U1 }3 d2 ?
% q8 H7 N& y' ^. @L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
" b$ _' b" b! g$ [
& p* ]! f. ?, cM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
! E- @9 @+ o' {. W: g$ r7 l! o$ w5 T
0 }+ l# \( u& ^. VL: Big guns 还能用在体育方面。
) R1 g6 E) }& f" e( x2 A( b8 R* P3 D' ^" R, L" X
M: OK, let me show you around the rest if the office.
1 u1 `: a' Y, y* g* B
4 e, K# r( b3 M1 f( b  y( l" IL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!# y( [3 c' _; F

7 v) ~! \3 G* |0 _1 gM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
% L" P- C+ p' b( y& W) T. w; A. h" Y' p- {% C9 q+ H2 W! L& J3 x/ G
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
; y6 D  P/ T+ r% o0 O: L; U
7 c5 n6 u( ?5 TM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
; v8 X! l0 K- h7 k
( L8 ^: f  g% e. S8 s" n2 HL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?. m4 K% P6 q. S6 w
1 {6 W7 o; i7 H' r
M: The project leader quarterbacked the meeting.
( U) w" M; U8 V9 w+ X1 j* y# N: J( b9 ^* I. x" k; l- ], q% J
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
$ T/ C  K. a" u- u) {# f5 V* e. q% d" H5 L* }
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
5 W2 i6 x- ?3 R+ ?; ^
0 c7 _/ a1 E. K, |- c9 ^1 ]; O/ dM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.0 j3 e+ O& @4 P# C3 h9 G- H
5 ?: W5 C& y! f
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?  b* z4 k  Q4 ^0 R* ]
; l2 R$ W! U6 s& t* }  Y2 z! ^# @
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.1 |$ \7 j9 ~- l% ^
6 h4 v0 t, s: ~6 F, Z0 U
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
; F- r3 ]$ ^' W2 H5 g& A: }- o# t5 j
! h2 H. z) o7 A4 V& Z5 jM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
0 j3 L: t3 ]4 v, A: U# Q! W  [" |5 e" h$ Q3 H
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.! t) |% o# e) R) k2 u# f( j) t

  z- X. u. G* h5 W4 K7 ~M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
. c5 y# Q- Z- R- }, ~4 v0 X" v7 K+ Q
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!$ m( k5 Y& X: x
5 |: i+ m* l+ m0 [' u" V
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-21 22:08 , Processed in 0.170263 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表