埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2657|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 5 m# h  _: E& j. c
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?8 |3 p% R: [7 D# g
% l5 y+ e# V# h/ w
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?3 l( s8 ^' R2 x, X! e8 \! x

+ S/ u) n/ s; g1 f1 nM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
, s5 s  A- z3 Q. G) Z/ x" p& F9 t. t9 `! h
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?$ P) l/ `1 u0 H7 \. P
/ i. F, P2 ^" B/ l! I( D( E, r
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
) H- m3 Z2 H* K- n6 ^' K- @, U! t7 {# z& C! _( k, p7 s9 X
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
# [. O+ W% }) ^
6 V3 O" _6 D3 V, o2 n, FM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
  R& S$ r2 \  s% X
# k# i* J* C( l  ~/ nL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?: }1 y/ ~/ w3 D2 `- N3 C$ r

" Q; x. P9 j8 W: R$ oM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns." U$ D  ?6 _. D+ }0 v+ [- ^
$ G/ k6 m0 |7 g
L: Big guns 还能用在体育方面。
+ |1 @5 d5 n7 O3 ?2 P
3 k: _8 c; ]0 h* j; |! FM: OK, let me show you around the rest if the office.  m( G# F  }2 T: `
6 ?4 O. s; f# o' x
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!4 _- u+ V" i, `4 `' I6 q! I2 l
" q- S* f) `4 P6 ^2 Q
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
6 S# C: }! G5 J. p, v% s! ^
( n$ n/ C7 \9 J" qL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?5 e6 Y- L; `, ~& z1 M5 m
+ s, z+ z# ?. K# P' s- M
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.6 x8 C9 }- |# s# i* c0 E
6 S; n  ^1 B" d, b' n
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?! d! [  L6 o+ ?$ S) x8 _

  \6 G; n. M6 r6 V( ^M: The project leader quarterbacked the meeting.
) m/ |$ v/ m: H! q' @& p* G6 r) e- o( z% D$ O
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。5 A+ e# J) _; }+ D0 d. d) ^/ G
! @- \4 E8 I& j, O
那么,to quarterback 还能用在别处吗?3 Q. ?( I; {' @5 F- o! w

, c) V  P/ i) b" Z) x8 \' I. oM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
" @: U% ~8 I2 @4 l0 }1 |5 g" m3 Q$ Z2 {$ d9 {$ i2 O
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
3 g: I5 F( Y6 c: T: }
; F) D5 t! U6 ^3 ^M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm./ R' ~$ k3 o# l9 |

; n' C6 p' P; Z$ Q- w  SL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?9 ]% A& v* m3 {. s- S
5 g( J0 E3 z9 g  B: ~* f. l
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.7 f" u. G. A/ Q. w; b

. y- o9 d& g: \) j$ e3 I) nL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.' ?0 A" z4 T/ h; s" a. M4 N! u
, X9 |: ?8 f. g5 _/ Z! t( y+ x) o
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
5 V, x% }  h: t, j) z
: a2 R" x+ z" hL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!% b/ Y! h) G9 l- ^5 w; l  [$ F5 `

- i: Y% T/ {6 |$ J+ ?/ FMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 20:00 , Processed in 0.098342 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表