埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2592|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 , C/ {  K( ?# y# M
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?7 M8 Z0 q' W1 [0 N# r) H

# h4 B, H5 h# n$ @L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?+ o$ I& N5 A) C
. Q% r! i: g5 |, [7 K- G: }  v
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
. L" i2 Q0 ~- n8 a, S9 D" n2 _7 N
* h0 O  n/ p; H% s8 [L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
3 p7 v! I4 j' O% j" _, {6 X: }/ e0 ~1 ]- q
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
& ?5 u4 ], p* s/ b
7 e: Z$ W2 O9 T  gL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!3 Y! O/ y) f3 ?6 {. S. C

5 S5 H, H# X. xM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
& d/ _3 ]5 @  X3 D4 k
$ r9 Q0 ^' F' d; M1 zL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
% n  e3 {* p( y, x4 @1 d( |3 M2 A& X4 A
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.. |! S+ E! J9 o+ _- `; \( v, y8 d0 F, J

% d# g6 @5 N+ I' s1 Z8 RL: Big guns 还能用在体育方面。2 c2 i" U! O1 J9 \1 n8 w" q

4 Y/ w5 ^6 U4 _5 QM: OK, let me show you around the rest if the office., |- C- g1 O& M& s
# Y. e9 C1 @4 Y6 `; s" n
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!+ h2 K! x/ F9 \3 N6 K
% o# B) p6 W) t
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
6 @7 q. m( ^5 l2 }% J
# O) b! X' f. X* N2 @) PL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
) s4 f( g, g  Q) f
8 B3 u3 p7 D2 ]# p$ U3 t+ ?; F, kM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
. z. |( f, N+ A# X7 L8 Q$ [% w6 C9 }2 c$ i0 b+ |3 Y1 A+ i
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
* G1 J0 O$ M! A; h; ~- }
$ C" f$ E2 M" i( y# `M: The project leader quarterbacked the meeting.: T2 @& V- F1 h% b" b* H, a
5 `) Z; _2 w: d5 P$ ~
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
5 r2 X" D; U' X' I; `( b7 `" x3 _1 C3 [1 F9 ^0 T
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
  D% _( Z# m! V
! o. C' L6 v+ p8 F# nM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
1 `) B, {, y2 B  q0 ?" U
. o! a' U6 I2 ^. e: JL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
# k+ j- t  h# j6 E: S0 Y% _, u6 B; {* j, T# p  o
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
4 X' `6 T' U" I9 G, R( b0 ~' l
9 l8 @& G- @! M$ l4 b0 V0 {. IL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?8 V# G" O; J' t! X* k
) U1 D! c: i- ?& [$ |
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.: q# M2 G' V# X4 C7 s8 r
+ e, K4 R+ s: s3 g- @
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
( [) U* s* t% M
# h" \$ m6 U$ j9 Y3 d0 F2 `) ]" tM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.1 ]  [. O. E9 L8 k9 c
' R9 g7 s1 [& ?
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
$ I% A4 [; P6 F' R' I  U$ m) Q0 v) ]( `( l
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 19:42 , Processed in 0.152906 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表