埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2319|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
' z( x# Q  L3 B4 l, f% n+ zM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
9 q! s& N9 U/ p
9 k, V) p; b+ I7 Z- K1 ~L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
: @9 J3 Y0 g! p# N) \" v% T  ?( t: U2 r" H# k% U' [8 _, d9 k
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.6 ~& p& M+ l' ?1 c. v$ a# q& i9 P

/ ]3 i' h/ j% G0 Y7 ~; fL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
" D0 S9 x6 ~0 I$ Z0 f7 M' J% D6 V6 @
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
  I& T6 _$ _4 O; }
8 o( g$ l( z6 GL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!1 Q. x/ V. `: ]* u
( V+ T, v0 a2 Z) s# Z3 O
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.# ~) a# P- B& i, X
/ H2 ]3 l- e! Z6 T. A" C
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
: D6 x3 ^4 j# {7 e4 S9 M1 F9 A( A  W  U3 M( C/ Z, W
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.  _" W- y5 S. O. p$ `

5 ~( h+ b! B! IL: Big guns 还能用在体育方面。& K( m7 ^" o/ e4 i

3 V8 t- V2 \$ z2 hM: OK, let me show you around the rest if the office.
# I% z1 b, M. ^3 f5 m2 x
7 k& \: M+ `4 V/ y/ y9 aL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!2 h; p5 U: w! j3 t% |, V
/ `+ {! E+ |5 \4 E$ B9 ?. B
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting." L; \0 t  W" L0 K

+ p) Y6 _- L6 Y6 x0 \L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?$ A( w; E0 A- P) X, Z& g. [( h

" w5 i0 r. o- g7 {: @$ f/ WM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
- w+ F6 A% u: \* _  \1 r/ Z9 f
& [1 t" t0 @# J6 h4 W. [L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
: }3 \$ |6 |; Q( B" q, ~9 C3 o0 e+ m; Z) b% s
M: The project leader quarterbacked the meeting.- A# r; }( J8 ^% F

- }% X# @+ o1 c, m& TL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
+ \1 J+ n. g# k8 [% W, \
1 t1 W. f& M4 V" x7 P- N- ~- g1 _% Z那么,to quarterback 还能用在别处吗?
, I+ o( S" y" ?/ o& O/ o% P; S6 p
/ _1 x! R4 L; v3 }! G6 pM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.7 l$ N& j! g2 M3 r0 q  ]% t- Q

: o( e, T" X/ Y$ T/ |% lL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
/ n5 `% u* p/ L2 a3 j; V6 l# l, m7 |8 }* W3 O5 R. d5 l4 x
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.4 l( Z7 j& F; f0 X; ^

1 e3 S, v4 G4 z7 kL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?& u) K' W; A7 M: I
5 C/ J' R; A$ T; C* \
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
2 N1 Q4 z( D1 P  S: t1 E. @( n1 }- s! H; I& G
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
- ^8 |; X9 M, V0 P: N* c8 y& O( v3 N% n$ Y8 }7 e& r9 _
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.. u1 L: h0 v1 _) S- S( O
7 @7 m& h8 ?9 [8 v3 g1 N
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!/ m2 `% `9 p5 h2 q5 {/ y
6 P8 I3 m: s' P' \
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-19 07:42 , Processed in 0.109892 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表