埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2701|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
  N- X$ W6 s6 m$ Z  K" PM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?9 e$ O- N0 q3 u5 J+ M; c  h
, R; A5 P9 O* L
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
2 U" S5 i! o1 m$ w. L4 g1 `( y% \8 W  U  k3 W% p/ m& q
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
6 K) o  o2 P' k
  q$ T( J0 o( [  o( vL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
1 \, F& k1 E3 r/ N' T/ G$ n
  h' Y) P  Q. r- G3 AM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.1 |; V3 [' Z  J2 `, v, c& v4 q

. y- H9 a8 `. U9 nL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!3 z3 J9 [% m$ Q4 s8 K6 J
; a2 E2 o- A4 z4 {# T4 R5 N
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.3 c. G6 l/ h7 S3 N* r9 D; T# h$ n2 a
, M' r8 c) @) L# E/ `% R- i1 n0 `
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?; M4 T6 ], ~: ?7 h, u
4 o% ]6 N! X; B9 L7 S
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.4 }6 X7 \. `1 t

' F! G4 B3 Z" iL: Big guns 还能用在体育方面。
  ^7 L- Z6 U$ ~, J/ d. w7 j
( e3 ]; X6 ?, P. G  TM: OK, let me show you around the rest if the office.' V0 s' d9 B" f5 V

4 Q6 \6 k2 J5 n1 e0 P1 t& UL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
( i+ r7 r9 k% [* b- k) Z, A/ f1 O/ \$ z4 O
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
' M7 Y( E5 j( Q
$ ~# ~( _& ~7 W" @1 `' lL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?7 U' U' ?) ]# J" l6 t

, O5 a2 F% @, @9 J5 eM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
4 m7 ~5 s0 g4 s2 U. ?$ X& N1 x9 ?9 F* M" `
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
7 u# r8 ]' k; e: D! o( Z/ v* t3 }- b4 C2 Q4 Y+ p: `" I
M: The project leader quarterbacked the meeting.* o/ ?2 L9 l- }2 }# \

& S6 [6 T( [' n7 Z' h6 l# tL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
3 X- ]: \4 K* w" E* n( H5 C
6 ~- ^0 c9 h$ r! A' x( m那么,to quarterback 还能用在别处吗?
% t; ^/ h5 R6 Q" o: k1 A; Y% E3 H3 Z9 p0 {/ q, Q3 ?9 f
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
8 J% O, Y- Z6 i  J
+ {' l5 h# I9 f. g) F8 eL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
/ K0 i/ k4 l; g! b3 L, P
8 {: v8 Y1 N2 @4 R8 S) z$ ?M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
% r; c. b4 f/ d. {
1 ^+ k: W7 W$ X- V0 J$ ?4 eL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
6 U6 n  u0 Q" E* p
# W3 ]$ ~) _4 X) |4 O& FM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
- j$ ?9 P. `0 {, t4 h% Q8 I/ J- b3 W0 {& _3 ~% W
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.9 d7 o6 F) ~3 Y5 Z: o3 d

6 F- ]+ _/ K$ Z5 n5 k$ c' AM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
% T$ _, Z5 J8 v( Z
3 ?& W- X+ @( V6 KL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
# R2 h! y$ z" X+ A. h5 N2 K" l: f! g+ C) U7 d# s# H
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-27 14:33 , Processed in 0.160558 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表