 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 / i2 @! c3 ]! b3 H' d9 l- z) h
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?6 H5 W; ?0 f1 `6 [
2 m+ Q9 B O' ~7 XL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?8 J. @% m8 x4 @6 `% F+ p
$ ~9 `# K8 S. RM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
H& A7 c/ U! w9 R& K
$ r. T& A' t* N1 y* }5 DL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
" j2 |9 ?, |/ i7 ^! r8 o# |, H, G( h, v( M: H# ^( \
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
& K$ A2 V9 n* l" G0 w6 z0 R. ]9 ?& M; } h) }
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
8 k/ F) p2 S/ G$ ]0 n/ r
+ \+ n, {, [# O7 Q- FM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
. Z% m) A6 \6 p" y1 b; q Z% i$ m9 @. Y! y
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
$ l, A x& e* f$ y/ ]& H" F7 w$ E8 f$ r3 v
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.0 N( w/ U1 E( Y( K; x$ G0 E
- P- l) S c3 O+ b& C
L: Big guns 还能用在体育方面。
- s) E% V, d+ L+ Z
4 y# ]0 z3 T. I) d6 dM: OK, let me show you around the rest if the office.7 C8 t% R+ C9 `) F, {/ ]
8 W5 l) ?' v5 v
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!4 W# U1 U3 J8 p: M/ c- e& W
, e0 l" Q5 V: g, R; o+ F7 U& |9 `
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
! v4 R* i7 i% N- @$ y
2 n4 x3 l/ ]* {7 c2 AL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
8 @3 |& w2 `5 e1 {8 ?* i' t- f6 T
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.# t x, S9 _% v- `( t$ g! X$ v
0 J0 h6 k- h. \
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
t# b* ?6 w; D
9 I# [' l; i7 t8 k( U4 BM: The project leader quarterbacked the meeting.
$ B2 x' K( I' S1 J1 g0 n0 A
, o3 J- Q" d0 W7 E, w# AL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。* F" R( K7 p& ~! H
; N S& d9 A3 z; D: O
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
) U/ M2 L% k% z: ?
1 Z+ O" R5 E* g( [* ]4 C2 HM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
8 t9 O5 K/ R3 ]8 r$ D+ g ~ s
: L6 @- o; ^* Q L2 T- D/ U$ WL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
8 ?( f7 Z6 t9 [9 \4 j8 h8 W" W/ ?
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
" o+ a. s0 y, [5 U' c
# h7 k- u* Y' N1 o, _& o2 eL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
) u4 a& i" e F0 C% b' J3 f/ d/ f% c% N
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
N& n6 l+ ]; K2 K, k
. V( i! d Y/ IL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
% m1 E) N% K1 X' ~" D; D. i
6 f; ?6 s2 W2 b4 |, A) \- zM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
3 [+ I% j- O+ j4 _, F' C+ E
: N8 P! |7 j7 YL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
5 h0 }9 G9 z( S+ g. I
& a! t q' b) m O( |Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|