 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 B" o# U2 b& C
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
1 \: Y' P) [. {# G) {* U) X8 H
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
" }4 g: W! q9 x5 k' L3 Q8 x
; N; n7 {. p( D( z. g3 k5 W) fM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
# r6 h8 e6 _6 e' t9 E0 |; l
3 d h6 f0 c, sL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?. C+ l" F+ N( k e+ Y9 A3 E
+ _- C' c% `/ @- RM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.2 q" l+ n5 g3 V! a! m/ b' O0 M
7 r9 J4 N. e! w' M+ |+ R% `. {L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns! `! J! i( G9 \" k n
' }9 Z) z4 i8 p" h5 cM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
/ x0 w' X( g9 U: o) I k# ^
4 C/ {7 n9 O" p1 Z) d1 h8 aL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
5 B) ^; s# P+ x: d6 s; P: M( r
- S! G* d: E3 C* G9 D" ]0 hM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
. ]8 q* Z: ^$ ?8 u% `
. ]$ E4 i+ |/ [L: Big guns 还能用在体育方面。
4 e/ g; c. ^6 C9 \
0 S1 u6 e/ h1 B) L5 jM: OK, let me show you around the rest if the office.
g& @+ P/ Y8 u; ?" j% X1 G& G S0 S3 e3 Q, v; P O# d4 T* {
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!' y9 q C) _& V: @ C
* o) @0 [& V+ d
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.3 [1 ]; Q$ Y$ _ F
q4 x, m* x0 T( I% n& K+ L
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?. g* C3 d) o/ Z. N! \: y- @/ W! [
& V0 `+ E8 d! U" o# a u/ p" r
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.+ N7 Z% h. _7 [5 Q9 h0 B
) O- t2 p' g( D7 w$ v9 cL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
0 Y) `& E- d4 c) @" Z& e+ G; ~! M# {/ z- W6 a
M: The project leader quarterbacked the meeting.
5 E( P: e3 w# i- c7 ^& V; l H2 ?, q% m) i5 E6 _
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。* G+ N- ]1 {4 R, E
- e2 r; m, _: P" E# a& H
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
* m3 Y5 B; R: C0 F1 e2 f
4 R" a6 r/ G! k, t! i, vM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
/ K( H1 M1 Z- I8 i( e! H
, n" R2 i$ F% RL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢? l; `# F" i1 J! C
7 A( O, K' ?7 q! p f q" u3 |M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
$ D$ c1 p' b/ [4 y
$ I5 j4 ?- I6 `- F0 [L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?4 M# G" ^: Y0 P: q U; S4 H
2 j3 y6 X0 F5 d: d$ V% i: \$ T+ f
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.5 U) l& M" p& T
! U* j% p& C0 _
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.9 O; x: f; n- V5 w
: l2 R# ^& D" K9 _" i* q7 q! Y( ~M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
3 g. y- t+ S" y( N9 m0 R% {3 W8 T4 n8 Y7 T; e7 f
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!; k6 v- u @7 A
. \9 b# B2 c3 k
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|