 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 - s4 v9 [" l, r' `) T( J+ j
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?7 _2 ~$ O& S; ~9 f' I; R
* Q) f& n9 ?: P* D9 Y: ZL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?4 N, i7 ?, {+ d7 M6 a9 P
t! b. {# F( Z$ x0 Z0 t* F2 L
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.3 [( J" F# n0 }" ]7 m
) \, S0 i3 p/ Y2 ^
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?6 l+ q( A# g* J0 L
9 g2 N6 B& F1 g; R
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
+ C ~& B! S9 ^! G+ t
+ k7 y3 R/ p7 sL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!7 w4 t8 m9 x1 K: `( g u1 Y
: C- ^; M/ o* w0 D
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.1 R3 t# p- L) R6 I
' Y2 O8 W. K( [7 \; x' ]1 U6 P$ TL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?. M% P) c2 {0 T
' o: |: U7 K- O+ H) o1 iM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
. ]; y5 g- V+ x/ h
7 _! W" I; Q4 K1 GL: Big guns 还能用在体育方面。
: M7 o3 q) ~& n# M2 n: \- I, T9 _( K% x9 D6 i% z
M: OK, let me show you around the rest if the office.7 s- `, Q1 b" |6 Y+ C
4 v5 P0 I1 T3 O/ [9 F/ I
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
5 e* M1 {' S) r6 D$ b) D8 q- |: |. M9 S$ ?6 ^' D* L7 w/ \# w5 y
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.( ?) [* ?" U- x) ?0 N- O. l' z) y
, a+ O Z7 I1 r: v
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
" L0 p9 J6 W# P% ~& s; @( o0 Y1 V' K d7 d0 b$ S
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.6 P9 {; y o9 a7 K: j, {
u6 y+ Q; X9 k/ y; B s
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?$ N( V! }# Q Z% L6 o6 Q1 C
. Y/ K: o { e, ?2 LM: The project leader quarterbacked the meeting.
/ }, h/ } h3 ~3 F7 z4 y! T
, W% z# G/ i3 c& _L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
7 g# q ]; Y1 V+ L3 G n" P9 y; }; |( ^% S" d( M. T
那么,to quarterback 还能用在别处吗?7 r9 d7 ^. u$ `+ s+ q! R
1 g8 D9 f% C G* V" q
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
; N: I9 S- ?+ B4 z6 ~% V9 z
) s; @5 ~% M9 \6 {* ~6 i. f W1 JL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?: W. w, X8 ]7 \% m3 D
. K& ^( x& p$ C! HM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
9 Y; R* G7 L4 o3 c3 J0 a* z: V% u4 I
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?2 m" o: k( [6 D- C% p% @
, p y( |4 X' X8 ~M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
, ^' }3 Q8 Q% S$ [% ^2 \/ O6 B; _; M* V. U) w8 Y4 y* \
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
3 v" G2 U% D2 u- ~. z: L
% R7 ?" ?5 a" }8 a' dM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
0 g: x) ?- e" \+ J0 J! L
7 }: e1 ~5 D/ H4 B4 c! V, @L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
; q( u3 l+ _2 b: C. O
4 d4 f4 b8 b9 Y/ N4 v, eMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|