埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2703|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 : a+ [3 R% A2 l
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?; K3 h: F# J1 |6 n! v' f
- K3 Q1 I: Y8 J1 P. m) B
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?1 L6 i) C. O' d3 v3 d1 c

! q/ m+ ^8 U: G  @. \4 b/ oM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation./ x5 Q6 H0 t  f) l6 q  Y
3 [5 A6 q5 D; a, @( x* Q; F
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?" k9 {$ ~3 c- N
7 r) ^" i6 Q9 r0 q4 `
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
4 o4 ]+ l/ x! g. q* {$ d4 R; o" f0 B+ H3 d, v' m7 n+ {, @' v* J
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
- }: ~$ h" i7 X- p# ~0 {3 k4 Y1 Z9 _; f4 c1 J, b* f
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
5 e. N1 p# S* B- P' n( l: y7 d; ~4 W# W
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
& ]2 l  A; d$ H3 a
5 G5 X' x5 C# h. FM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
9 A. o$ w  A" G# y4 y! I7 J1 R  _7 m# H
L: Big guns 还能用在体育方面。
8 X1 P$ I8 L$ J0 c
: M! X3 g* a$ H8 h- s! U! V  |M: OK, let me show you around the rest if the office.9 W! J3 @3 j8 \% X1 l

" z7 G0 f5 F- J6 m* O5 M! K5 mL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
* }  r& |4 ]. V9 u; E% L# w0 X# f5 [& R
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.; U+ F, `9 N" Y! b+ S& \/ L
' n& _  w% h5 ], s* ^
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
7 d, C/ m5 y5 o* t" G0 l2 }
* K/ c2 V3 g0 k& Q' F5 z) p7 @M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.1 s6 V/ m# _* a6 w& U- ]; t$ K
' y3 t# t1 c4 J! K
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
  V  w5 _+ `! c; @1 L. {% f' c5 |
1 u; k5 s4 v6 e; y* x" AM: The project leader quarterbacked the meeting.
% Z4 I9 @5 |7 E
1 _3 g: m& B0 x3 e: G5 z4 ]L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
* s' j( K. D( n# z+ [" h
; M! a' V/ [+ x9 D8 `, y9 r$ e" F4 t那么,to quarterback 还能用在别处吗?
2 t8 M- r4 k( k+ C+ B6 f% e# G: n. ~7 f1 j( Y: h
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
& M6 ?4 d8 @! {1 d6 S
( M  E: Z! o9 h2 u. a% |6 yL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
; o6 ~8 r; A* b7 K. |' w4 l& ^4 X
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
7 ~% }' q: H: P# I, }
0 A$ Q) b* J) f9 O8 Y; _- O7 RL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?6 g0 C, M" i: f- a8 p1 |
6 i+ z# @2 U' ?# e' }
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
$ v  v5 s9 p2 x8 ?2 y8 K( C# C( A7 z- ~8 u
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
) f% ?2 L" @* ]  d5 n% T
; H2 S% m% s0 E- xM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
4 {0 e- N* m4 N/ `; f3 f! R3 w$ s4 Z7 e$ q: G3 x
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
) n& I2 I$ I% e
3 ~- n3 [0 k3 k1 u& x9 eMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-28 10:33 , Processed in 0.115571 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表