 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
; L9 b* T* l9 J2 C$ ZM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?$ O% H+ U! ^4 j8 t. K! b
6 d# d2 e* t3 \ b5 `- J0 pL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?1 n( p1 {) b$ z b
! z D, D) j6 G% OM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.. t# ^+ s; O+ v9 S( ]6 M: {
3 f' O& R0 G9 _7 Q6 K0 W$ [! yL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
: o" m1 _: ?8 r/ w3 G# p; A+ B5 Y
) F; s# d O6 o* k& OM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.( w, x! y8 `4 d% {8 |. _7 U3 m
`( N4 T* x/ u& n% n
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!! j* q1 q: H) S% s r, Y
0 p0 M4 N9 ?' J8 s% F
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
- d g2 N! J w6 ^6 L5 n: A0 Q8 k
) ^( ]( |! o0 u# [& V/ B, DL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
6 w3 \/ T! w/ Q0 B1 Q, `3 z7 y( w2 E) j' q
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.$ u* C8 T- d p3 a; M; Q' ?3 v
+ ]5 Y: y7 s- D9 }# rL: Big guns 还能用在体育方面。
( B/ N1 T3 o' w6 t% L- q. D3 D$ @' v) d, R8 G
M: OK, let me show you around the rest if the office.3 X6 C3 M8 L! ~. e8 x1 L. j, w
2 c6 \4 t( e: H2 r3 a' @3 ZL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
! X7 j/ V1 A/ ]- I& ^/ `4 ?. T" W3 J4 Z* b) y# T
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
3 p; L$ q" ~- h0 @, m) B5 G: Q( ?, s, T9 @* N% v- O( j- _. ~9 U
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?! q3 q. D/ S7 J. Q) K! e7 G# S2 a2 ~
6 c' @1 k! |% r5 ~ q! i) s yM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team. F1 v$ x3 f. Q! i$ J: s' M9 s
! C+ q$ [( P* @; `7 s
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?. r4 u# B# A: ^1 P
. E0 i/ ?; C7 i. y `- k
M: The project leader quarterbacked the meeting.
" \; y* P7 _1 z: m j, M' v) e: k2 G+ E
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
5 Y9 _3 w! y \+ g' h) D9 w+ k+ R" J. v
那么,to quarterback 还能用在别处吗?! E: V+ v0 \5 ^* L; g
0 E2 A+ @$ D; T: D2 ~M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
! }! p2 M; C/ Q' h4 x+ q* b
% _' p2 I. s$ V6 w7 Z9 nL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?; h5 Q) x2 c( H
0 f* ]" A0 N4 r, T6 x* ]/ r7 G) v
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.9 F7 G7 @0 K2 { O1 R( I& N n \
9 T5 `. d1 h- T: FL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
, D1 B( F! Q. [9 u9 g" X# N5 J a2 K
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.% m# P. |9 _/ g/ @$ ~% n
8 f6 v3 z$ A4 D% y2 D7 I, zL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
: o8 a8 j! N" P1 ^; h. ? F6 G) {6 Y( ], w: g
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.3 _8 B4 C. z1 I
8 K& f& I m3 ]L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!& p/ d9 w' j3 u, R0 F X
" O: W; o4 o- `- @Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|