埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2656|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 % T0 ^$ l( e& l! Y  k4 M1 V. M9 C
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
6 `  J3 {: h: Y, k3 {0 s; a$ M. Z
. I7 m1 l! H% `8 _L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
$ D1 u, w3 v/ O- m2 @
7 w0 K* B5 f5 P0 o9 gM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
" i5 x. l; P& W& \- ]! {5 d- p: @  F0 W4 C% V: E& c
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
. }! I7 h& K. J+ v) m# r4 Q- f! E
' r  h( I* B% j! b5 ^6 g7 k: @M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
- |# q, j6 Q8 |  q) w9 Z8 \6 _8 G  r+ R# b
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!6 u. B1 q$ r- U, u& y: D- I" I7 B! c" \

) P1 m( n  o6 D7 I% q# l3 M# k3 N- fM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.3 N8 b% b0 v/ p) ]: z8 l
, L# ?0 ~) h7 \! [6 @7 i
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
8 _# k6 z5 p- c+ Z' ~6 Y9 {; ^9 z( w- y
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.# r& q) s0 ^4 Y: ?

3 V. E4 J, `, E% h) iL: Big guns 还能用在体育方面。- J% p, s* N! M
" {* V3 `5 E& ]8 E
M: OK, let me show you around the rest if the office.' e+ X. ]' P5 F
& e. _, o1 e0 H! w
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
' K, P3 o# v* l* Q7 ]
0 ?, `1 p; e4 c: m9 T8 PM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
( u5 ~0 A/ i/ ^4 U  I( R3 w4 ~; u+ N: n) Y
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
* N  }: Q7 b% @  E* {1 t' S' H" T* S
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
  J" K/ J2 ~) e) X& j% P7 S  p' S
$ h' M! G2 [, l5 E6 d- A$ ?L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
# F! H/ H5 B. T# o$ F7 H! ]% P
: i& L$ |' X6 ]# p# P" f2 zM: The project leader quarterbacked the meeting.1 w- V, v( s* A! Q' o

& `: V! S$ i- J9 a9 `L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。) v2 N/ d0 C) v2 [" R) A$ F, M) e
* J. e) E3 W% \/ D6 j
那么,to quarterback 还能用在别处吗?8 r5 k- v; `: T" N# i% y

4 P" {0 y* V* N1 k' n. IM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team./ k2 L" S; @/ A+ J$ ^4 A
- f9 \0 D) X7 ^! c* ~2 N
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?% E  a- o! S9 G% K* n& u! x# R
6 v  v$ I; v# }3 G, L0 h2 A; b* ]- c
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
1 \" |2 ?  e: h( Q; e" e
6 N5 n+ O- S! K$ sL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
+ @* p# D' a0 o5 I, i7 {
9 t4 s: B' r# t- ^& q. KM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
# C+ d% v1 r& }! N3 ^- ]
4 z+ k' z7 s" n+ ~L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.& J, b. j1 ?6 }' U% Y

/ m( ?; u; M, c4 k3 iM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
1 [' O6 i7 q5 B+ i: x9 C7 U$ V5 Y$ S5 O) i8 |! Q% w3 w
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
, U9 Y4 l. V9 {) }& W8 t# {: T  k% A% l/ I
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 13:05 , Processed in 0.123962 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表