 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
( F; X" ?( k6 n; N. j( GM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
3 B( n- W2 Q! k5 d* U
$ |( E; l; I, S' eL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
' q- a0 e0 D6 u; g$ G
0 P" \3 E4 @9 {/ @4 K; WM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.$ m+ t$ `: v9 \+ ^
, g S& w! g3 J' rL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
! N' x* @$ S9 E: l
8 r$ s! N0 c3 q6 n- bM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
" f6 u) E7 p2 b3 A5 ~% o
+ c; l- P& B# J0 sL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!- P0 {1 N( H+ C, e
- c0 B9 q) W' N3 V+ Z. t
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people./ a8 z' f& `- U9 ~: C* r* b0 A
1 R3 Y; A1 D* d( Y: r6 L0 N p) KL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
3 { j; n8 Y& p: q& i' q9 T2 \5 U7 e) v( p* [
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.$ O$ z8 p6 t1 Z- c+ B
- q) U# h/ N9 ]
L: Big guns 还能用在体育方面。
9 ?- S, `. R$ x% c* f0 l/ N& u8 x
: K$ W! J# [0 T, _) _0 kM: OK, let me show you around the rest if the office.
' V+ m' L6 k! g
% X' P( ?; ^5 O% V U0 hL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
. q8 p4 c+ F) N4 [
. x+ _" O6 V) v: [ x5 `) `; C- ~% [M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
b! C O' X. X# @$ r8 @" u" t& Y9 c9 ], f8 n9 M
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?5 }' k7 M0 R0 \( f2 F. g1 C+ G# S
$ E' C% o( ]( ^$ \4 G+ i+ Z' RM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.! b# t% m/ G; L- d6 K8 y
0 u# M5 Q: H; ~4 G5 f. S3 oL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
; O: {5 G( P, {/ P7 p \, e
* F( R: }- a5 u) J/ b h k6 A: yM: The project leader quarterbacked the meeting.8 d9 `0 w. @8 q2 E
7 ~ }. z7 \8 m3 C9 {L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
/ y$ w/ e" K0 P: p/ {, B
k* G& K" A4 g那么,to quarterback 还能用在别处吗?
9 R$ G- x2 p7 Q/ C* X
& [) s4 y2 w \- s ~$ G3 GM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
8 r% U. K% g+ i' k$ z7 e( d [9 |$ {. M/ e4 S( t1 A
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?) i; Q8 K: t' \
& Z W1 j! z6 P ^ E
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.8 ~4 ]: _2 u% @. S [
) X( b% j. Y( V1 u2 I$ `* k8 Z
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?) a+ V/ r" R# a1 @! g9 M2 t6 ~1 f7 |
# O; E6 M* X" U
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.2 ]0 j4 @" @% a2 K. U0 `
0 z5 r' [( l$ G! a
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.! o* J" P2 S$ n9 F/ ]
3 Q+ L9 F# ]' Y0 J9 g% zM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
* U) B1 o8 z2 I1 u+ N
- N1 T9 p$ H7 FL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!$ U; l* |. l, I7 p
# ]& \6 c( U# @; z; ~; {5 ]
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|