埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2523|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
4 K7 E7 L0 t4 S' HM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?9 }4 [/ i' _% }1 Q/ e
6 I0 ^+ [0 w5 }% `5 p
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?3 Y9 x+ z" O& N, F4 c& J" ?. ^

; c! \$ w  R- z% V; z  y, a4 L' F; _M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.' r# h# V- b9 R9 l8 a

! j* A7 n6 K( A( b" TL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?, u2 ~4 ]- X0 f& b: ~9 U
- A9 c  C3 x. x. m. E# ?3 ]1 v6 j
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.( a$ ?* h7 j  K) v0 o1 U1 ]
+ J% a' ?  }/ i( r
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
" R; q* C/ q: P  A( g- Q: S- H9 w! U3 U
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
1 @2 V' p; G+ z
4 D6 g, M0 ]6 s% @4 D) O( T8 tL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?6 N( v; ]2 X, y7 q7 v: R) d

: Q3 D% ]8 V' j! X- q3 `  C: M8 m6 [M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
. J. {3 [( e) P3 `+ T. _( q; }* K  u
0 E, B5 q9 u: i. @L: Big guns 还能用在体育方面。
- c0 t8 a0 m0 C8 Z; G5 G1 E
1 H, N' s1 Y! \( HM: OK, let me show you around the rest if the office.
) Q1 m- V# b4 B* g
  d1 U/ p8 C) J7 z2 |L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!9 R. u' |) I: M+ W8 ]
! Z) j& n' B6 L) E- k8 \
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.$ P: e, c' q) @4 Z7 C! c
4 U. j0 n/ R7 h2 ?
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?: M) T! A- N0 I
( e! y/ s+ X/ x/ n
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
" W( h. S1 ^/ R
  [$ r1 m$ a6 d% }L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?* J( h- ]: _2 I0 y
' @3 ~9 d9 m0 \. y1 M3 g
M: The project leader quarterbacked the meeting.
8 p" ^+ ]. h. b0 S, t- L" Z4 Z; B) C% c7 }3 o0 l3 x
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。( K3 F7 K6 A3 \1 _2 ~  B: X

/ Z4 J6 {' a: i, K+ k% b: `那么,to quarterback 还能用在别处吗?6 {3 D; F# x0 w* f! W! \0 w
/ k% T5 J9 V: j& w4 O* V1 G
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.( |1 Q: A( @, g7 W$ v2 r

' R! H. B) B2 L! JL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
0 L% l9 s3 G0 k9 b$ D  E/ l$ P3 y5 x0 q1 z7 L# Y
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
# G  {8 ]% Q1 X+ g0 |5 G0 |* r8 ?$ s" q
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?% A1 p: ?3 R9 b) k9 J" e
5 G! ~8 f: w# C4 D( b8 u- q
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
/ y/ Y" p( \7 U! `5 Q3 G
# h' y/ t6 M9 xL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.* z: h+ c8 T' @9 q5 d9 P2 y  O

- p) u; p% H" b7 K8 YM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
3 r& h/ O+ |& n9 o: l9 J6 T
8 n2 `9 ^" B3 }& k; ]* GL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
+ ]) z& ~0 F* _9 ]* z$ r/ J& E7 h$ x( s5 x/ B
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 08:16 , Processed in 0.339448 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表