 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
0 \0 q; R, d* _9 C: l" `6 W3 jM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?9 k5 B4 \) j! c' @/ M f" K1 o
6 O5 _% b( I: S! f/ ]7 ?1 {8 `
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么? W+ e5 j' |# S! H) m7 l
! e3 y! M& b- y% Y
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.% J# i0 {9 z+ @1 }8 b4 F$ r: v
; n/ B$ g5 j' h+ q- e
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?4 N6 f2 h W4 \2 t; \
7 B" n7 A7 @$ dM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
+ Z# U T0 `1 @0 B* z/ h) }% R1 Q% _. ]
I6 Q3 X+ r L" ?; M) ~3 |L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
\7 f+ \) c* J* @, {9 K
9 } u! L6 v0 _3 c( Q NM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.3 s1 L; u$ E/ u1 e! n
3 J) z/ l8 a# |L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?8 C- F# M0 |# G
0 h' j3 v5 e& X& M
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
5 E) a& [% x" H, n5 b! J$ ?
- {: K7 j r, d5 t0 b* E- XL: Big guns 还能用在体育方面。' U& A+ r. U1 t0 p% z
( {# H7 _5 V) D2 Q& E' CM: OK, let me show you around the rest if the office.2 Z' E) ]! C0 ]/ x& k
* B L. P$ B% R' YL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
5 I8 J1 a# y1 K0 Y% D, {
" A8 x$ W6 c5 M0 O- w5 B. xM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
6 W7 m) _& H& K. l H$ b+ l% \# Y1 ~/ M6 b+ J) n8 \
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?' b& @ g4 s) ~
2 T. W- ]. L% x( i& m+ o. \M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.+ q }7 y; ~. W1 Z1 j0 |5 X
/ x! O9 e6 b3 o2 V: xL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?3 [8 e# D r/ Y" x. f
* x! r* x) V! }" nM: The project leader quarterbacked the meeting.6 n2 r$ i: s( E f: a. J6 l
& r1 w; n8 T' N0 m5 VL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。2 |' F- u! J1 J, r4 G Q) D- M
' }6 E. G4 H5 O( T9 _那么,to quarterback 还能用在别处吗? H# L8 v0 J- l. W; J4 }$ G
; Q/ H# q; f7 n* r" @6 C
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.& T! F' B1 M% R) Y# E
4 c+ P) f9 T' |9 O3 y- X
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?6 |" P( q( s/ p' J* S) q/ a, {
+ U% m, ]$ f/ L# l8 T! L
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.4 s" q3 m( D: K4 }+ q: |6 r) J
* U* J# U' r1 c
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?: O3 |& N; `' D, f
2 S) e! Z6 O5 [0 Q% J
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.- S3 a- n5 p" `& U
: C1 v4 H9 Y1 P- K% W8 ^& u# r
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
6 M0 @. ?, w3 V) E4 B/ Q& G' ~& D1 e; x5 k5 e- s+ D5 W
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
0 e/ O! d8 N* q5 a7 N" A
& L r' e k( F5 B# b8 fL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
' Z: v/ s7 J( q
) U! R6 B0 R7 l) n6 ]Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|