 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
% x8 F! {! A5 I1 K# sM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
* w1 B) [: O: @ [+ K9 h
; [! B) i9 M- |" n# ~L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
0 z" T( I7 \9 `3 Y1 S3 L
( L8 Z% `% }$ S8 Z1 P/ s( bM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation." @. i/ k: u9 v+ p
, G* t- Y& J9 E5 FL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?$ q2 k4 J$ f* e7 G4 q" _
+ A2 A2 p- w0 V) O/ {7 KM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.0 i u' {" B C# j7 K9 x
0 t4 s! l1 e" }0 r
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
+ r' U& s3 s6 ]. d$ G) q9 Q, m+ N8 `9 N* q$ j1 j
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
2 K; t# W4 t, ~0 j- t1 E: j# n! J9 n% R* p3 A1 @% C
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
$ J% v. x- e3 R, X5 ?# _( f+ s
5 a J9 m% s DM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
3 S; B2 a0 E3 f$ H
. {* t# d( {# N) n% q+ eL: Big guns 还能用在体育方面。
: x/ Y% @4 q" f$ F9 W% w" a
, A5 T# x' c3 k; @, C$ o4 iM: OK, let me show you around the rest if the office.
, I& C# n G# [/ R A- o# n9 I* }% x; ?$ I5 m, E. }% b
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
2 K5 G6 H6 N k
7 Q: x' P# I5 ^4 bM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.: \1 F7 t1 j5 j
8 X8 l0 [8 `. [, I; O& f4 I* u% `5 OL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
; n' k- E3 Q: Q; v& J8 k! X' S& v& s1 w6 F
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
$ ]1 S4 O% N1 B( Z2 ?# J' ?& _5 S, u: _2 S
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的? a& Y& R+ E( G! m! }, B
( S# Q' L; M3 r, i& kM: The project leader quarterbacked the meeting.8 o5 J+ d# s3 C* @4 e3 U) T
3 o% _4 |9 v' \- }2 U& g* C
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。; O+ H. }; E5 I# [- r% [+ ]- T
, k& w3 ^( f1 z那么,to quarterback 还能用在别处吗?1 @3 y5 S" `! b
4 e/ Y' q9 H6 P7 f: t4 HM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
+ k* L+ b! O/ V& O) y
3 C/ k- H& c* K3 m' z j+ Z( `L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
4 d7 F& e: }! ?( [$ H: ?- @5 d' s- d4 Z) ?9 L: Q* E, ^2 i- `
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.! J3 P7 J: W3 A
! s! G0 R1 F, p# @6 ]) O0 I5 w* G
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?+ a; u- u) Z. ^& \6 q
; Y1 _5 Y: X9 S+ N% A% A( Y
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later., j4 T; @7 p/ O" P8 l- a
3 [9 l; w$ G0 YL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.' l) v3 u d5 a5 C. R- ]% Y
1 X$ Y7 L4 n& I' WM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
) F1 V3 {+ A* E9 R; r" e" A" N2 l* J5 s! P- e1 ]" C- x
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!; z; y3 T2 y3 }1 a
7 T/ N! u5 h- i2 kMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|