 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 3 N ?; z# l$ p
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?9 L) W; r4 L" T: p6 f/ E
( U" U: Q0 z7 jL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?0 v& Z% n' @. @9 j6 v8 @1 H
, S3 s; A, s2 ~6 @
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
- I( R }1 a& K8 [ M# o
1 g9 C# x& D& j# @# V: |# ~! \5 q& P3 KL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
+ t9 c2 G2 ^7 s
+ D' {' y0 L* k# r8 ]; m: N5 p9 SM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
+ q/ K$ h; X8 b( Z. B" F$ Q# M# _5 k2 Q; F- L }
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!- u' ^# @; _5 D! ~8 @& E
. d* g' C% b! e! Z
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
0 r3 a: |5 ]* O; N( M/ w/ i
5 @& _. g" U* K% M9 N$ L$ u" i! oL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?$ _+ o5 c8 v4 P
' ^/ [4 _- c) iM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.9 W( E! @, N* R- r+ J
/ Y5 j( z9 @# E# J9 u9 C7 F# s HL: Big guns 还能用在体育方面。! o! v0 g. D6 |1 @. B
# ^& h( K$ ^1 C
M: OK, let me show you around the rest if the office.5 ~, C4 R7 Q+ [0 A6 v5 r; w
3 H" t! v; o6 _0 [4 L. A% B6 n; P
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!' F! ]% d' h' e: g
: ^4 z+ ]* ?* _. xM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
9 I3 K% U: u% e0 S# E% c8 e1 e+ l
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?% k/ L. M0 a! o- }- f8 j; d
; j$ _7 q# A( A3 J: \
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.) V0 k2 z# g. U; C- C5 ?$ T2 S- o
) O. y9 v( G4 r$ M6 p
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?) W. J) C P' T
0 h5 E h3 N N6 o
M: The project leader quarterbacked the meeting./ f. }/ c' u M* o F0 [
v+ W3 }% J; yL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。: k% }, ?% G7 v! w' n( A8 C
9 s+ ]5 ~" k: B. U- O& c% n' A那么,to quarterback 还能用在别处吗?0 s# B4 O+ _4 }
$ o9 ? A d1 H9 I. N6 L+ o
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
% l* w" P6 ~- \0 C7 b A* N! P1 j
5 B6 D3 ^; B2 cL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
1 ~9 Z2 \1 ?. n: W
0 G* P+ Z. U5 E. T& GM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
% C T9 ?6 L( w6 Z- T5 q; }9 F( E& c- X; Y! m
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
$ V# W3 ]7 K" a1 [7 ^) Q: J0 H
5 }0 `# D5 W( T. uM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
0 G0 Z! i9 T2 B) w# |0 l* k n6 w2 f2 D& T; L6 C( Q
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
# j3 Z1 g: ^: w5 Y, e/ c) H; g: z+ W
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.# z" K& c. O# _
. H3 g4 u0 F6 _4 L$ d% g* i( VL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
0 `+ J# j( u2 L+ |3 @* w2 U3 r, g
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|