埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2757|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
* z5 M$ y! Y% b0 wM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
- O4 E4 Q- g6 }6 \; t' M6 N
! l! b6 P! w4 v4 S) {L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
' D9 K+ ?6 p  {* b) }$ S2 l
: y9 N: z0 W0 f  pM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.2 N" L: q* ^% G, m. ^( |4 t& ]
& Y. N% U4 K9 h+ w4 ?, [( j: W
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
! Y3 J. E2 A% q+ ?, a2 H3 N, N( F
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
4 a. N) T+ p6 d. K7 g* ?8 J* J0 U1 p, C/ c
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!4 T, M  z& C$ f# ?' l$ _
& P, Z) h, s! R3 Z
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.3 h- N9 l7 q# @( [! H- S3 R

7 e  \: R: ^4 a0 |4 ?0 V) {2 vL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
' O% t( V1 H. [% a8 z
" p* E) D# ^6 q8 ^M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.- H5 |$ M' c( B8 m
" g* w( y6 X0 y8 x; V+ ^! P0 g
L: Big guns 还能用在体育方面。1 k) S% c+ u' w5 J5 W! o- S

% W, q1 S+ C% \' M) c; f4 B1 lM: OK, let me show you around the rest if the office.2 l- i; R7 M. u* n) G8 B

8 o, j4 M& `9 \) CL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!4 f9 N) v6 J9 U7 W5 o
( t1 Y) }# b, E( b) p: C8 Z
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.+ m& [% ]" L; U4 D

7 G2 v* W. w5 ~L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?* ]# W+ S+ T3 E% [% ^% c

8 S* }* |5 |# g+ x4 e  e* QM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
& ?0 B. L: q* P, `0 M9 b/ B
. |& b. N  ^1 L  t0 |L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
: S0 ]' a1 r! B* D1 ]8 G4 T/ D9 [+ M- I, p
M: The project leader quarterbacked the meeting.1 u3 q% ^3 }. K& r  O5 G$ P

1 V2 N; |) h7 T8 xL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。1 c; }9 O+ V! e, P

+ s8 U, Q) M0 I  ~那么,to quarterback 还能用在别处吗?+ L% ^+ \6 v, T- Q7 A6 _
1 W" {( s9 B; |
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.5 g. N' N5 f" e; @! F  e' |. T
! m) K3 m9 |* p0 Y+ K9 _3 p
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?  b! J* k8 z# q$ r; e3 e3 `
2 n! r* ^+ ^. |3 }* d! m7 a
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
2 b+ e5 e7 G. @8 J! D3 b0 X/ D8 V; d- E/ @( V
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
' R, X0 _. e+ `! a9 a& E* P, I7 _9 ?: d7 L  \8 Z) e0 S
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
6 S" l" k  j# d1 }# ?8 R1 C8 a0 J5 ?: H' ^/ a* U) b
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.$ d, W7 I/ f4 r0 g! R! z: s
0 H. W7 z- O5 T
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project., c' w0 P, _0 Y9 X& u6 L% O
# q/ r% s" \8 o2 M2 b
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!4 U8 v9 O. F4 F. E6 m5 B) D
+ I; [& @( M& X
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 10:41 , Processed in 0.142779 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表