埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2569|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
, M0 z3 {; f" e  i* V9 X) b. WM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
, c1 \3 S6 k9 R3 i- }
7 \* |0 E) Z9 x, o" R- }L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
: y/ a7 f4 E& S$ n6 U
! L+ g4 r$ d: Y6 q' [$ ]M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.+ c$ f8 u. v$ F
) D# h; m  ?! @
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?! a5 g. l- z9 g  g6 ^
' ]- ]9 h7 b" J  k3 e
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.9 `) C1 L# {) F+ m% `
. B) b0 }% o0 E8 B
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
, i1 C/ t4 t* h4 w$ T6 s
) e5 x" Z7 c% |6 c) S1 Q6 p1 dM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.; ?2 x3 x4 C3 j# \+ p+ j- f

4 t- P: w6 l1 c( Z( k& }L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?+ S+ m1 b+ |4 R8 c1 o
" D. f/ X1 H% l8 F
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns., D- \- A2 o# a) E  A0 \" X
2 X8 K( U5 \* J" N5 \! O# z
L: Big guns 还能用在体育方面。1 u1 o. k1 H* W. L/ _

8 l" t# M, q( a! C% }M: OK, let me show you around the rest if the office.# H6 G  B1 N1 a- o# B
; j6 q$ }7 e: S# O# }3 k
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
: \% n1 I( I# z$ S! k' Y" L5 ^% g- u* {( ^
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.* n' [: n8 ?6 T3 V) u

5 I% d# O- I7 W- q5 E3 \L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
$ n/ _' @* R, E; d+ h% w9 u
$ \0 l6 M) z2 rM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.3 P  f3 \' P+ Q" E% Q$ V

& _& v7 u0 l2 d% jL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
5 }! \2 J" W. @+ i% }8 K4 s3 d; k* {2 l2 f/ y, }0 w
M: The project leader quarterbacked the meeting.0 o4 z* R. m! I6 D, z8 c# f

4 `. j# {* V5 @- a+ f$ RL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
) r" O, O! c9 j# H& c
9 B6 x. N- O7 t' X. P2 I  W4 Y那么,to quarterback 还能用在别处吗?
3 \* z; i& F. @! Q( q& F& Y4 ~. ]" U5 k
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
& U& D( @, G' P3 Z
+ Y+ z# j) R* f+ ]9 z2 }2 n, bL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?8 O* x. N% m* g# ?

) y3 X9 V2 f+ w: Q0 L* W5 lM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
& s2 V  b7 Z% [7 I8 X$ v# L8 J) i4 W; l- _8 j* X7 q6 x0 Z
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
6 ]* P; W, l, S, M: D: h( }5 t' ]& A: r% j2 e2 R
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
9 I6 _2 n4 z0 S3 D: }( C  t6 G" u8 t8 i6 d' g% w! l3 w( c8 O4 k
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
/ D; o$ D- b7 C
+ j5 a( h$ o) ^/ i- ~2 {M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.- w- V* F0 o. c& A
0 v3 F( J8 E/ A) Z1 j- [
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
$ M) O/ M' }/ ^! u/ N
5 J7 h. `$ C+ d! l0 bMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 18:42 , Processed in 0.171979 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表