埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2372|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
4 `) J* H- I! F6 O& a+ h$ z  x, sM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?- B' Y5 o7 T/ q, Y& ]7 V) ^+ u/ O

0 w) ?( f' R" T+ U4 G7 Q  kL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
5 C0 q& N# Q; ~$ U
3 a4 t3 Y  A: S1 VM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.) v$ e7 F& F$ Q2 f5 O* z

" Z  g3 @3 N& Q8 gL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
% I" C7 b1 ~( I
) q7 a+ P7 d% d7 S: wM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.2 m* D& @0 y8 l2 q; |0 t; d) j' C

- c  ]8 M+ R% |3 D1 aL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!) A: c! G/ Y1 I. _8 r

& M: `+ L- r/ AM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
5 k" B8 |1 Q# n: h0 Z; M/ r% O  Q% o: K
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?+ L7 Q5 \/ B$ I. @: ^
; ?$ s3 r# j, U9 G2 w. L$ v
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.# G5 J# N+ O& ~
( D/ `2 d5 X( k0 Z' s
L: Big guns 还能用在体育方面。
3 h7 b2 M% G+ ?! r- v+ {) L/ D, a2 {) W! \
M: OK, let me show you around the rest if the office.! F6 o+ n" q* ~, L! U

8 l7 V0 @4 p/ w+ b- x% X: D2 l' K7 lL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!4 X, U4 @8 ]! X1 T: R1 F, p

1 B9 [  \% o) M+ Z8 a! t) [" SM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.! J6 L1 M1 F2 B' y& R

; e( F) _2 w( R/ e; z. {L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
7 j* {+ ~; E4 L: }% h9 V- V& _: N8 b. l5 F8 j" K
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team., r5 A, v$ T+ b/ q
2 O3 j# C9 d6 `9 [
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?. S, L$ r3 h) Z6 y$ p
& ^0 O* [/ j& v+ `# H) \6 `5 v
M: The project leader quarterbacked the meeting.
5 f4 v, ^4 s7 A0 o# t4 ~8 |' v5 B
) d  D, W$ g2 _9 v  t+ Q+ S: {3 k7 rL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。7 t1 c- x  d+ i" X/ L; o

' a0 |# }; ~" g7 K7 x# Z) K6 {5 ?9 O那么,to quarterback 还能用在别处吗?
1 t4 J  x: T9 h( P, x5 a2 z/ W
' h6 G' [0 o6 I& s" Y- [! t* z7 TM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
3 G& c0 r' X$ B5 r. @- E
) T; x8 R0 D8 R2 v9 G8 \7 P' l' b. EL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?. T( y- i8 \4 K( G: m5 q, q
* ?. D5 F! N  `+ F4 }7 i+ \" p
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.& F, x& ~. c9 j$ x. Q1 p

$ H9 ?# `7 K2 W* l! u; y2 CL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?2 g4 t. `& o0 a3 E2 y7 \

5 K0 R$ L# U8 \+ s# ?, U+ WM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.9 W* D0 S% x* B( {8 T; m8 D% o

* A. X5 @3 I+ @/ C! I6 {* mL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
, p3 |3 |* N: x  N- j* ~# j
2 \8 }$ @8 I& Y+ {  \% w& JM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
- l6 T  g; h- ], x
* B8 P- r' W. G0 o% A7 H& RL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!5 o6 |- |; {7 M- d8 w/ F: I0 F

2 w: w8 D! ]' J9 X1 O5 yMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-6 23:06 , Processed in 0.143658 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表