 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
' y4 s9 T8 t+ Y- `* p2 a+ w% EM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
( k+ d8 T/ m1 q* N6 y) y: m5 Y x! |; p$ e: C
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
- ]6 ?# d0 M: L! ~& i0 b2 s6 ~$ a# L, t
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
+ Q, R$ R1 S( H1 z# X* {* R
' [( M" g$ d2 N9 r. WL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?3 r, a( j4 A* M. r8 W
9 k# q" E# J) w) |7 \
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
7 j2 V1 S4 j/ Y1 a) w4 w
/ D1 w9 }4 `) L7 ^* ~3 f5 qL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
: W1 G3 r0 f' Y/ Y' q4 H9 j- l# H
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.7 ]: i* W( w; ~/ j
0 p8 B/ e6 b* T( K* |
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?8 P7 ?4 j( K0 z( L
0 K Y, g! k) R1 o# n$ r
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
1 [% D* x& c2 v
7 f: S$ u% E' dL: Big guns 还能用在体育方面。
8 n' h' O1 w8 Q- d
( o% ^# ^. g+ jM: OK, let me show you around the rest if the office.
- k5 V3 U1 e/ `# e% s8 C
1 c/ Y2 O+ a3 i1 a/ mL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!% J" Z9 V* \1 Y9 H
' W. P! h6 x5 X. }M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
7 J2 q) v0 n7 K4 H( q# C* u9 ^& D u9 W6 w* H
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?# q8 k# e9 n2 o
8 N9 u$ I- E4 L- g" I1 HM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.5 y8 w0 P* r7 {/ d d
4 j$ J5 y8 d, n) `. Q" B
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?: a4 g, O: S# F g9 j- D6 Q8 F
* N6 L# ~8 `5 N5 S5 QM: The project leader quarterbacked the meeting.- ^4 ~: X, z5 z) c/ H" |1 {6 F3 ?
/ e9 b# |2 W1 pL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
: D& z- g9 v) ~: _: m+ {0 k
; j: l1 \' H' D8 b那么,to quarterback 还能用在别处吗?
! ]- B' g/ F# p" q& w9 D1 |. D; z( m o2 Y- [/ w
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
) y7 L, j0 @" [! Z% q3 Q# D1 h) W5 g0 V" C. E, F2 F$ m1 G+ V
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
8 w6 d- V0 G, B: f' h' G+ G
|( X/ c W- w( DM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.; y; i1 r5 I( i
" i) k3 a3 A& C- nL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
4 j* x( n. T5 F/ {9 U) C2 V8 ^9 B$ f# Y: S; H/ Y1 ~0 A- B
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
/ r. Z6 U1 v7 z) I$ J3 V$ C# @# i! N
$ F. U2 z& b1 u: g7 `L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
3 S' X8 @- v J. U0 u' ~* h# r" k: b! D" o2 L: G4 z
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.* O- n2 B, X5 G
; C D) W' D" [9 V
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!+ o2 U8 `% Z/ ^- n% P6 _# ^
" B( e5 @* T4 hMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|