埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2551|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 2 P$ R( l+ a! y/ D! }+ q
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?; t) Y' ]  z! S' F  a

* y- q( O' B9 W2 e. _L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
! I3 d5 }) V$ q# v$ H: \) @
  K& u% k( K( r1 p; WM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
. w' r8 d! ^7 g: U. B1 v9 r! I3 _# e7 W; {; ^5 T
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
  q5 E% p- X, ?' M+ ]# T2 }
) p% V3 G- Q0 [7 L' i+ H5 |M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office., t% L5 A, U9 N  A# s/ z

' T* _) g; U. ~! o( CL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!1 @' S" U, J% U& T" X# n

& o4 O0 N% a7 WM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
4 u$ l( r& N/ z: J2 P* p% P# B" w: U, B7 I
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?; H( E! O6 |9 f; }7 l, p6 R( `
) `7 k& ~& b3 q2 I0 _
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
5 ^( X8 L8 a3 E1 n% k1 F+ ]1 e: \
L: Big guns 还能用在体育方面。
2 p( ^# g- ^4 }5 F  _# j: I* C2 M- d
M: OK, let me show you around the rest if the office.1 t6 Y9 T9 E9 r# {) ^' n: t
# u0 G* p6 X( s) n$ `
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
8 k6 {3 v- V8 \
+ b& r( b8 G4 N& J6 `$ j4 Q. OM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
& J$ t0 H5 i+ Q" x4 T  Z% {. W
& [& |& r2 o0 Y. IL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?" I, j: W: q9 H! p
  {. n& K( W" ~
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.: V& O5 Y2 j2 U- X8 m

0 H, ]$ Z$ z( m$ yL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
) J# b9 H( t/ C- o' h, N
2 D/ `) q) s; A1 @& wM: The project leader quarterbacked the meeting.6 u; l- s( D9 o" c8 l8 h1 ~( A
% P, X4 s$ Z9 l1 F& L; F
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。$ F7 t6 M! R1 n+ @$ o( t

2 o4 d$ [; g9 V# j& g那么,to quarterback 还能用在别处吗?( M; W1 a+ [$ U6 G; J0 [

; L" D' R( [1 \' R9 GM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.5 r! w/ y4 o: P

( j  D- }" S$ |5 r( @  v& |! aL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?& t/ `+ H: ]0 A' n, e
3 a; j2 w9 E  G1 \/ s* `( T# u
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
  J/ I* v* B1 X% L( ~5 m: O$ L
& S3 y4 @) ?' l2 pL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
1 L( o. y+ l! v1 J/ T( M- P+ G4 N! O% U. F) S
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later." c) J0 j' q5 P+ F) l# n
4 ]: v% H9 U5 ?, u. C) y1 p
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
7 ?8 F. c( y0 L! G2 b& F4 L5 d; G3 O7 Y- j0 J
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.; k- p$ `5 |, r6 o1 B+ _7 A2 v* k
- r! i  Q* H) K6 U3 Y8 Q
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
! \# L! T/ u4 H8 }7 \2 l0 y
! [' ]+ v7 O3 Z1 `Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-24 12:35 , Processed in 0.100009 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表