 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
. B- R0 e& i, SM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?0 T9 \; n- ]: \) Z
5 l0 P- _2 n; k( V# N% M0 z" |L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?6 q- \6 T% M" z) V
# Y1 g! z1 P! F3 C3 hM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
. C, I! H* P$ U: j( G3 m* r7 S( i3 [; p1 k
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
7 }( p) k( K6 T R0 l. ?! A
. \* y$ B# F4 J$ K8 X- tM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
! e3 P! ^! L; w6 _1 B" C8 m
% p' \; R& D- c4 ?" g% }L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!8 X- r2 n# y+ |- M- t- g# k
$ m7 X& V: f7 J% @0 W3 l
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
* j* G; q6 V: @
1 ]# a' |8 x; T+ tL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
, p) ^7 Z; k0 p C( w1 y/ u
2 {. ^( q* k7 ^. Y! N1 H: }+ i0 ^M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
% i# t" ^: S6 _! G, D
; E7 s6 D i C3 \" xL: Big guns 还能用在体育方面。
0 C1 F' \4 L5 A* h( C& O" s
8 i; f& f# p) [+ `8 J ^M: OK, let me show you around the rest if the office.$ ~7 u( b: k8 K; t
: `1 h1 [5 a" C( i; X6 y5 D1 ML: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
+ t; ]$ S0 a2 \9 \& \$ N
9 k% j3 ?% M5 S* xM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
# p/ p4 i! X, a5 c8 b9 `' w3 j4 H. m
+ d" W# O3 P4 KL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
5 Q# X# u- ]; u0 x; Q' v/ p$ A" c* s- m3 \5 F
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
% E- B/ X/ x7 Q# m. O
4 Q: k, U8 `( a; _0 U& Q9 ^4 WL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
( ?# x! G' s0 W! d* p) [' m+ t) F: F, G# O' L
M: The project leader quarterbacked the meeting.
7 V4 ?) i1 n: j% K% o7 n8 f9 A
1 B/ L. f$ o$ A7 }L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。+ V. Y/ X9 E' _+ q* u% _4 V
" ~# m$ @7 r0 H( `' B+ B
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
% H4 n) ?6 v- w, a: U, G& m
& ]3 h( `, |, Z1 U( oM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
7 A$ ?( c! F/ P1 F" E8 ~/ f! ]
' N$ Z, d9 L9 m) g6 u8 [L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
$ X! U( U! Z, F( O( t5 U8 F$ F& ? z! {) H1 X8 l
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
+ L/ Z8 V" U, L+ c: |1 T+ L/ d! M$ A; U% k
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
* ^, o* ] [2 T4 a+ ]" m0 Z/ }& W" r5 o, K7 @
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.+ j; Q8 D8 u! m
; f4 T5 e/ @. a& @& |5 ]( T
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.4 h, u' J5 y: Q+ m
4 ^3 p3 `: g* R# B
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.7 L! g& R' W0 B
! i9 Y2 o5 ~% @9 x
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
- G$ G q- B7 ^# g( T/ H" E* F3 `+ N4 R' B ]
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|