埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2654|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 & n  l- J! g( G2 E
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?3 |+ p, T7 {6 a+ k' s
, B' X. W( P' ^. |( A
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
- j) s$ f9 p! _; k* s
! d+ {3 S9 A9 q/ M: [3 hM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.5 a- ]7 w1 v5 j7 S6 W

' |6 D( Q' |; @  z( }8 ^! Z7 XL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
: a# h. i* L9 C) i4 ]: U* `! @# N
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
  B7 b0 B* ?6 X) Z: s( k3 w
& s/ ^/ z5 J7 @7 a+ jL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!8 H3 i# b( I! L' ?9 b
- j6 D3 `. x) ?1 F3 J! o
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
* l  o8 t) R  Y5 c6 i& j5 f8 c4 x. ]$ R2 D# l" Q9 ^
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?) h6 e( O" V" D
6 q7 ?" ^5 l. @9 k6 e" ?
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.: i& q5 Y7 `5 B7 j( ?4 q: K
+ K! e: B4 W6 v: q% ?, g$ {
L: Big guns 还能用在体育方面。
$ R3 Y$ p9 b% q/ P6 g6 @0 v: z
M: OK, let me show you around the rest if the office.* `. e. K7 w( D6 R. |# k
! t+ F# ?( @: a
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
4 w5 _2 v( b/ X6 T( B4 R
$ C4 S/ ]3 ^7 s% rM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
. z! C& v* j; ]* W1 t# J
4 w1 C' h7 C! d1 Y; _$ Y6 NL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
( j1 Y, @+ l* {% \0 z+ T2 Q* j' W7 K% U& ]
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
4 w" L- W0 a2 m
, f: e8 {6 I/ sL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?3 E+ [6 q( e: ~5 T

6 }' {* n& w4 P. T' p& mM: The project leader quarterbacked the meeting.
/ L( t9 h& ^% m9 z
, K6 h& }8 h8 {" M4 @; {L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。. f' n, Q1 a- {" x

% `2 }, r8 }7 H$ p* f* r那么,to quarterback 还能用在别处吗?* s. \# l5 |6 @9 W2 B$ S4 r  U5 Q

1 R8 ~) z7 z, @" J# L" NM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.8 `1 c- Z, s$ }( x' f- \
8 C' p5 ^# U+ J7 K
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
  }# p5 c; d1 |2 w4 Q
- p* {% N! y% u. A: }. h4 x) ?M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
' b/ m' h5 w' V, F8 e7 N- \/ u9 D2 L1 e& U# K% H! W6 a" u+ w
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
. m0 t. N3 p* z
7 L7 u& O9 }9 C& U6 _0 B+ {M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
/ l4 w8 `) L! N% P; i. E$ t
# U) k: a1 z- h+ R5 z& V2 ZL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
( E: u8 z8 q/ g* Y) Z; \6 g1 a: [& m7 U3 c0 J$ b! X# s9 R) U9 r
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
0 [+ N7 m/ q1 a* h. e- |* i# u
6 E8 t1 x, J7 A% U2 E) eL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
7 ~( c# U1 q+ w
4 |- M9 e  g% ^0 A& d7 J5 r2 _. aMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 06:10 , Processed in 0.229214 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表