 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 + z+ d' c: O6 U( _2 h
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?$ b* `/ H2 Y, n1 [' M0 [3 m% f' ]
% p' ^8 p6 m) tL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?! c1 g+ \ e& r/ |
4 U' r0 ]9 M' m, d
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
& M J [% L$ P$ w3 K, L# b) O& h4 P/ N' U
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?+ ]6 G. M, k$ b" ^2 D, ^
5 ^4 H% M' S! V4 `
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.; g4 o4 Q% j! L
" d& G* c, f9 {7 |
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!' z2 L2 e; i* R- s* M
8 |" c- B* M( w* P% m8 J( B
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
6 J% G2 [3 ?# n6 F4 r( N! N3 Q2 L$ N( C. G l) \8 }+ Z `8 R* M1 J3 |
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗? X6 V, _5 ^( i$ b) O3 g
1 b" p. { ? n& a c, c- W- Z
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.7 p+ i" j' w: _+ q2 @; I
! {0 l2 n+ a7 H/ D$ w
L: Big guns 还能用在体育方面。
0 Q/ I2 m4 ^0 B/ L' |$ }' i6 |% G5 x0 G. {9 X, x' U
M: OK, let me show you around the rest if the office.3 Y3 k! F- Z) A) e
, q. K) P# l* J% \9 g mL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
# S4 c; Q$ I4 @6 D/ ]/ a$ k {2 Y4 s
; b3 M I* Y7 l# D; lM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting./ |* f# F8 f; |5 Z
* u1 W& ^ w0 R$ R' @$ ]
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
2 l. m' r7 M, Q8 ?+ X& o* E
. p4 R& s( M. ZM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.' L: H3 P4 S$ u" P
; m* c; S. o( d' i6 x' J Q
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?: b- b7 C4 s1 j6 W, C/ f [
) ^' l( t, ?) d }1 \8 Z, q: _
M: The project leader quarterbacked the meeting.5 W. |4 F0 R5 o+ x, a- _
/ C" @5 k& ?/ e1 E$ H0 [
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。# V2 e8 A# W0 Y- K0 L
4 M3 I* w y4 H* Q$ C, J- Z; ]那么,to quarterback 还能用在别处吗?
6 n& D, b( @ Q# k
# U3 \% L( M% d6 C6 y% v8 M! kM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
( S: D3 i2 H+ _& S+ T$ t' _( k# [8 l( b
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
" ?' J6 T" t* N$ x( u7 c# k* t, `" W7 {
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.( R6 n4 I: |" W( J/ X3 x
4 R% B) N; A7 O* P0 q- J
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
# Y( S+ f7 w I; L# n
x$ Y$ X# d$ _+ \$ eM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
; V6 ^- R8 [8 J; M, Y- O& o% S" C8 F+ i0 w' ?
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
; q7 W$ T: y0 w$ v6 s% J
; c1 v/ O0 L# O8 bM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
* @+ X# h" s# M& n; E3 h: {) q) w- E0 h& `' \! t
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
; ^' |( ^, C& h9 d k2 Z* \* t! n3 x% |$ h
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|