 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
6 a% ` @* G, S; BM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
/ J, T3 H. _0 _- z$ E8 s6 k; v+ \. E2 Y
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
0 n9 J# f( i \5 ?
1 l+ i: W; L# v/ e4 @7 pM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.& @* t3 Z% c1 z* a5 I4 X, {
* G2 O9 r. A% x! e% S# P& N( jL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
/ [7 \2 l7 `8 n: {- b5 a: M( l: F5 R) C& S9 f) n9 O' P6 ?
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.6 c" A0 S2 v* |8 S a
& [* ]4 g) N, {
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!7 V2 q2 w$ H4 R9 a J4 `
* K% A+ j$ C2 S3 E$ v% z: U* Y
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.* L. A& S0 V" _
2 P9 m7 h; B8 I3 g7 p# r2 d, aL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?% w; K2 @/ d+ O7 ~' L
& O8 o$ X; ~) k2 A5 I" s9 o8 C
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
. N! A* }0 ^2 V, F4 H' o2 B( ]$ B& ~; y3 |/ ~! t
L: Big guns 还能用在体育方面。
1 g. i! r. V q4 @* ?3 x* Z1 n. s8 ^6 }) M! { a
M: OK, let me show you around the rest if the office.& Z, e2 k \. h8 `+ I! y/ ~
4 ^5 e% p6 A8 _' f
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!$ q4 i+ q+ K; y
/ D J, O; [ c. d8 z0 eM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
0 ]; {9 K L4 i5 p* ^
3 z% I, E$ W7 @7 b9 W) b1 _L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
0 o+ L, N* F7 F) a3 e9 @+ e3 k4 i& g. ` L+ l! I2 N) U/ A4 y. ?* o
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
& X& h; n- C. K7 Z% {: L1 |+ W
7 c6 W+ Z: ?; t0 S& R, N: Q' m1 YL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
6 v5 q+ h- S% ~) c. Z+ X i- G" |3 @5 C, a R
M: The project leader quarterbacked the meeting.3 t1 f+ |$ i/ D; K
" w7 N& n3 a( c
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。2 t# T) T* g4 w& n5 P3 v3 j/ J
7 F5 p2 |6 B: G4 q8 a
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
& f5 u: h f5 j; _
" ?, X/ u I* s7 T! q7 G% `M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.+ C& ]6 X! {: ?. h" L, _
' |. H6 V( t& z+ {9 S* B
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
1 c! w, ]$ o5 ~: G I+ L1 t: _
3 E6 }. g5 H% jM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
# m5 I) N5 k6 H5 f8 e
1 P f3 V; p4 w% K8 fL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?0 i9 `( Q4 v+ {2 o3 f
/ g3 `! h2 M/ U6 C" A) j! q* `) i$ VM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later./ y K' W7 V+ @9 @
8 p: r; G6 v2 J7 R+ i
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.7 V# w/ B2 F9 ^
; |$ l7 m1 l* f. [
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
8 Q M j& p. q" z8 Q( w
, K3 {; m. E6 M5 ?# RL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
- D% y% C, X; ~' c/ P* G; ?/ s. d( Q8 s
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|