 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 $ [* W6 d2 K+ ^ w- `
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
& Z- h- B- X. d8 L( v
: b& X. O1 k' ^0 x6 ML: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?) X5 I* w0 ?- c3 s) a" w
?% _1 E. i( I4 p$ sM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.7 o ^8 U: W+ D
0 P! W/ c; _. Q% j F
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
* Q6 n* k" O7 G! o! }4 c) G! Y$ i* t, X! C% n/ f5 d7 m
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.. c& h: Q; v/ p, B$ E6 W5 J
2 y; Q- C. |" b% I7 LL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
+ N3 I: z9 }! N/ Z
6 |5 c, W0 |5 V5 m0 BM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
' ^) x) ~- B) V- J7 M+ y9 l
6 | e2 W( y/ z) e9 z1 f: NL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?- {9 m8 i! A7 q! ]1 W0 m# k$ V
# a' `+ m& p. Q- i, h, oM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.9 s. @' }+ J- X# R' j- K/ s7 _2 r
/ P. [" M9 E( ~8 k! a
L: Big guns 还能用在体育方面。/ ~: @# d& h8 @# E- `# p
0 b) k) y0 _& S0 M
M: OK, let me show you around the rest if the office., }2 J/ y9 ?- D0 `
5 m6 I# S$ m' M1 l: g) gL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!4 S) Z+ c, x0 V2 R
! D, g; x3 F9 a. d" w
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.; v1 C1 y3 J0 z4 F0 I2 u- ?
. O' i! r# ~" t0 [
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?! I4 K' m& R6 }9 F) k3 O* F
* p+ P- j( C8 R0 d3 IM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.# P# L: W7 H; R2 O- y
t6 i& H8 P; I- x+ B; I' ]5 Y6 s
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?3 p) @, x. W( P9 Q" ^) l
% d/ ?+ F2 A9 S9 M% PM: The project leader quarterbacked the meeting.
- E7 A& ~6 d0 X& [9 r6 v h
3 B0 M. k! J0 ]L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。5 {3 Q$ @5 c* W- r. y
4 k& m2 F8 K' W" |3 V
那么,to quarterback 还能用在别处吗?& m3 K5 M( s, q. c5 t
+ W+ Q% k0 G+ \$ R- z8 n
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.: a p9 B$ h/ i) J U. I2 O5 s
/ a ^3 X8 l* p1 ^1 i! L) H' T
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
9 [3 a+ Z' ^% \5 P9 e
% _7 M$ \* J$ v+ Y4 P9 WM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
$ l9 R, y1 j: G. M+ T; X9 |7 }5 C/ L3 E/ P1 g
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
. c0 u+ ]; ?; {) r
) X2 y/ {% _% dM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.' Q! \; ~4 \4 m
# J; m$ K0 s% C ?' l8 g9 o1 _2 O5 I3 w% w
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.1 h5 ], G) g! U6 t& b8 `
8 J8 e& P" U" d5 T5 [+ lM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.4 K5 g3 }5 C, ]1 z0 Y ^
3 G, v/ ?$ w( B; J9 c! ^/ F7 S" IL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
( s- K1 @! q! l3 K0 N2 g, G+ k' n( z. _! d1 y* i: T; a
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|