 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
& d# q) s, B, \0 oM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
, ?' T% @- i9 H
/ M i l" G7 ^1 ]9 `L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么? Z5 r% C& W3 N
( R9 }- W1 X. l' \# |M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.1 Y2 |# p5 \0 y' i. @
5 F1 O, m/ K; U1 K3 Z# {L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?2 f" ]6 N/ E' ?) s% Q
5 [+ }9 l( G; {) z7 m
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office." ^3 T4 g/ U& P
6 G1 U+ }2 `: pL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
! v8 X9 \8 k9 k4 a) }/ x2 K$ P8 Z6 B! U) _/ B$ R& j
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
, }# [4 R# W/ W5 I! r. C4 z& \6 j8 ?( B- C5 ^
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?( I2 t3 L; T L" v
! D, b/ E# d( C0 w7 e( Q. e6 c
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
! y# {- Y1 u: W$ r3 Z
/ k) a$ K7 H' s$ L2 c5 b4 |1 u. AL: Big guns 还能用在体育方面。
! q, M7 r5 c9 T5 @4 i% v- m! I( B& K, U. f" {
M: OK, let me show you around the rest if the office.
9 b: |; E1 \+ U0 W( u% L K9 ]! ~3 i4 |. {2 L
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
9 f0 ^# l! L. P: c/ U; e
5 |+ B) f( o/ d# p' iM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.! Z9 Q4 t x- ~- |' x1 N
$ J2 j# o" S( f& Z6 a# ~
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?0 v) }: K& G; a" j* P1 ]
& i3 Z) |& ?9 N4 H4 r8 ]M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.. Z+ D( z( z- j; q9 r
7 M8 a4 c! S! C& h6 q+ k7 `' Y4 E4 @L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?/ |/ s1 m6 l. W. K9 _ S
5 h) v0 ~" h! q( o8 YM: The project leader quarterbacked the meeting.
2 g& g# f% W6 ?8 i: l* S+ t. A. Q/ C
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
8 M+ P: e+ \# l: O! |6 @+ I+ t& l, w3 n% |+ h1 R$ p; q" O; X1 G* w7 w
那么,to quarterback 还能用在别处吗?, Z# g) z& ?& k, S) q
+ K3 `1 S3 C/ F4 z( M8 K
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
+ R4 @3 H F4 C4 v, u! {. R. ^
8 O$ [. s1 V- R! h+ r/ B! NL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?! d+ ]) @, g: G' m k. e7 s
v- C) I+ q Q$ lM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
! \7 C5 J0 F9 C; N
4 Z' a& _' I/ \3 f$ `$ YL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?. E% n1 G' ~% V& `: t4 _/ B
- x, Z# M) g5 P5 t" L1 q6 jM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
8 c6 m' N$ g6 O5 B% {; x) f7 a
5 n+ @) ^- w+ ?9 sL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.( z: Q6 R4 K. F1 s
' C, L- `* S: U5 c2 b2 o( EM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.& ~% q5 t' B) ]+ I3 T2 s1 o3 h u) ]5 s
2 O y2 D. i7 T5 D* S, L; KL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
2 C/ x* T& O- H4 ~* `/ q2 @6 \2 l* J. h8 `! b
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|