 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 4 b: {5 |! m' B+ O; P8 W
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?0 b, d) F2 A" I5 U
. w$ {, l4 k( T# q; D5 A6 WL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?9 h! m( w- n& f2 D$ B& d* P
/ x5 W4 H2 Q9 z
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.5 h! s6 R( }, D* S! g# T
# [' e) O( G L* L
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?6 a: f8 F" J8 A7 R. q1 E
/ P5 y e- l$ ^' C$ pM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.6 P3 f9 H p: M5 o1 M9 p, O7 B& a
0 a9 ?2 Q a% \6 ?/ ~" u1 t; G7 W
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!9 D) Z8 [4 b6 {
# d, X3 C) n G9 f" JM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.) t0 d/ Q+ f6 K$ u, e" U
& C# [6 C2 c! w( W7 P1 uL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?7 k3 e- M' s8 I( p
( K$ }! G# m }6 KM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
7 g; _6 r; L4 H# ]' P0 f6 e3 @( l% c4 z2 }! Q" ]0 R
L: Big guns 还能用在体育方面。
0 w' L! Q. k; H$ U8 x l# ?# Z7 A) D9 E( G
M: OK, let me show you around the rest if the office.
3 o1 Z& l2 B7 K# a. r
3 N1 F2 V) m4 n T, n4 v, N* yL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
/ a4 G% `3 @2 _9 D7 z+ U0 q: w, q# h( c( b; @
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
( V- k2 Y! A: H: |! V$ f5 ]
6 g* z8 J+ A* ~8 L" c) @) }+ l7 wL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?9 b0 q' k/ U9 H. t
4 `" h, k4 }% [5 V7 m
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
% \- N/ {2 x# t V: h: J/ B8 I0 E: ~5 }. s1 l; w
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
9 o: f6 `, a4 ^7 v g! i& ~% M9 c7 q. g1 m+ C! `* i( I7 @
M: The project leader quarterbacked the meeting.& ?, u- y8 _6 J/ \, k
8 v _7 ~- o1 {# J( ~7 Y8 n0 f
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。4 X& |2 ~" i3 i' D# x& q7 a( i
( D8 [3 }5 |9 U7 n% e那么,to quarterback 还能用在别处吗?
8 n" K2 L( U2 B, x6 C7 F0 v/ x* G8 Q, T) Q* ~: K
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.; y% H% @9 N/ |3 V+ l# F& v$ @, z
! o0 Z X+ u7 i( y& N6 iL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
; s7 r2 |6 ^8 y& M
9 i" X. N2 c! IM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.$ _/ I/ m1 U7 e
/ o4 h, t4 y x YL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
/ @3 V1 y" e8 [: [2 [5 r4 e" E9 W( U% V- K
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
& F/ r- s$ N& d0 G: G, y* C( T6 ^: I: g! w' u% F+ ]
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.7 r( i$ q4 v k$ V! I
- i/ l s) K) ~& ~4 |M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.8 G9 D/ H( W# A' w
9 m& ?0 A* H) N2 A$ Z
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
( H& H5 r3 j" D7 }* I- o/ B- v; |+ o- W
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|