 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 $ X# i8 q' P6 U, i* N
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
- u. h; ^' O% @9 J' D* A
5 X! b( t) w: O2 G7 x/ T7 ?L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?4 w: S# p/ ?% X9 b
# i7 H3 ^% S. IM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
5 n( ^4 O0 q) r: E& a
# W/ W: M8 F- K* oL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?- w* ^/ [0 } b& }2 T8 l
% L! n% x0 n0 S7 {( M, n2 KM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office. E; @' ]; k) M$ v/ w; G% L
+ G7 J6 _; q; q+ W
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!2 y6 b; y8 o! H' {5 d/ B
/ ]0 ]+ P( _' M, ^6 x' I
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.! g0 E0 M" }/ \: {1 v! `# w
! b0 a: ~ @, n3 f, w" GL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
+ n' f0 \4 z* u* Y/ o& l- s! G; p$ h4 ~: z4 l! ?/ Y: Y6 {! [
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.2 e( s+ f) {- U) g& u& b7 j
; P Y4 U q! a& y- \9 {9 bL: Big guns 还能用在体育方面。
) F: O# f o$ o" R4 e0 F* C8 f: ^2 d( G; ?# u9 K* p% m% u
M: OK, let me show you around the rest if the office.0 F( p* _. q1 w! R) P7 G% p2 q
* J9 F) B0 M' `- `8 [# y, u
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!' D8 b& x+ S" H: m8 m
; Y4 d/ W4 O) @" @ f' HM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
9 s$ |3 e; V7 |0 f
. F$ n8 ]; z+ F( B8 CL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
) C! E# o: E: C% A' ]5 X& h5 b% d$ x! S. S. b" I
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
& q5 R6 T [3 X% ?4 I( K2 E7 u4 H; W" m9 Z/ R1 U+ k; {
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
* w$ ]2 K4 t- t1 c' k3 |$ T3 {5 I
M: The project leader quarterbacked the meeting.
+ Z3 T# J6 j7 l2 t" m' h, p% q
$ y. {2 H$ p) k9 G0 p( b- PL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
3 v2 l/ k9 t9 G- @6 Q6 g6 C( D( l/ U' M
6 c' k, W/ x; _+ I: @: t那么,to quarterback 还能用在别处吗?
" ?( Y; l& e+ F# j- ^4 w
4 r2 J! e$ Y+ W6 S( X+ JM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.% d# d) U4 S, T. z9 h
) o! D! i! x0 f& Q* b5 b
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?( j4 j! i, x# U3 E
) q3 c+ h/ h+ \' ]! j% a% aM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.( Q0 e- m2 @. b% Z0 h# r! J
5 Z3 h5 b+ E) {7 {
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
% f+ _& a4 Z' o1 v* P
% t6 M3 X5 W. {6 O J( f5 JM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.1 p9 }6 C& N/ _, m
& P! o# O2 W+ {. l4 Q% r0 Y/ l9 |L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.6 q0 l' c& H) P# O' ?
6 B- _! ?# f. N6 m6 i. A8 Z- vM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
8 a3 b& ?1 `: \
+ z r) N9 L7 y c( yL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!1 X4 d, h3 b6 K6 U
, A# W2 F: {, `, k* l
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|