 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
+ ^5 q# c3 D! K4 n. t SM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
( l/ |0 e W/ N5 b* S( M! j; T. z
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?1 C' ~" w* P+ }" l9 Q- q: w' w1 f
/ E1 A. a/ ]4 G% f' k; @1 }5 KM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
5 P/ G/ k! \' t' K# I: `6 `" O, D/ c. w# p0 w. u" V! r
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?8 V! ]# A( K, ?- \ d0 u8 K. K
1 _+ _) E+ h$ E/ y1 e! n6 B! J" t
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
4 x3 q9 H2 l }9 G+ B$ _9 \' K1 d3 J: O* @7 D
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!0 ~9 S& D5 U! e5 {
" W% c5 M7 F; T6 [
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.% `+ Y. I0 C# S. N# w. i
" [: E2 Z l& _, ~% oL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?2 q3 v. E( N; t( D- e/ a0 ?
* j5 k. P P9 {$ f* Y1 YM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.# H+ E! w. P4 `. T. }& C- q c
, a* N+ |/ U! R2 x% qL: Big guns 还能用在体育方面。
$ v% p7 R+ Z2 L0 {9 b1 R3 A+ o9 B
4 s1 c3 J) A8 e! o4 BM: OK, let me show you around the rest if the office.
( o) d4 h f& k0 X
$ w" R3 ~5 I9 k& LL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
5 `% k+ D, a3 f" F& v8 w2 @: A+ v. e! Z2 _; }* X h
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
# i6 Z N- _7 G2 g, I4 x' a' H0 Y5 c. r w; {, B: m0 Y
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?8 ^5 M5 Y4 i0 Q1 ?# x
' g( q/ L2 B2 o1 i2 G
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.2 f4 l& }3 X' e/ G
) o0 m. b# P5 v1 {# F6 V- }6 T" Z) sL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
. \7 }- v: D+ q' a7 Q
0 {! N- T' U0 h! yM: The project leader quarterbacked the meeting.7 a# p6 d; T6 Z% m# P) m
1 t7 M l/ O3 p, i2 HL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
9 C0 v0 U0 `+ M5 Y/ D# ^8 `% N1 h8 R" n' a# h2 M7 B" A
那么,to quarterback 还能用在别处吗?" M7 T J2 a( b
$ L' x' V' w9 t( y4 jM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
+ v% s7 F; \% a9 B2 x. F% ]( H( f5 D' H2 W
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
) g' D8 C$ D( k. E5 ~ k. j. G
2 l0 B1 }( R7 rM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.& P( X2 g1 F/ ^# l4 b" l' L
% W" M. R( I7 E& u/ H% T7 i
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?/ c2 q) G6 S+ Z; B0 z" x$ K2 I
5 ]9 K; C5 _4 ^5 ~
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
; a A) a. B; X9 x
* X2 J+ k. F7 qL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
9 r' |4 j& R: A. h' J. H
( |; e- x- X V! s2 G. RM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.6 |/ E5 }* t! F
* T6 T# P" `9 o4 T3 v
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
6 T4 x, X+ K# ~. C5 a! g7 d
0 }/ ^/ O7 X% I* q9 G7 M* IMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|