埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2359|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
. N0 D5 d) [) S3 q" t- [M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?, H) z( d4 T5 O; P9 L# K
! l( c3 L$ f( t1 }/ j
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?; ~# a, a1 g5 m

- x+ Z4 l2 \6 P- PM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation./ t- i( v6 L( L
6 B5 S8 u" s9 S5 q
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
7 @( Q- I) K4 j( M% g! O
$ Y* K; P. @  o  T# k* e' E5 ~M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.' a0 a9 A3 C, s, a( C( K5 P
- Z' k& G. K0 q5 ]+ N6 @& W
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
) B5 x% S5 n, E2 E% f' q# k9 S% L1 t" G- h. h
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
. P! W7 X* ]. M5 `/ b7 ^7 O& F
4 d3 e8 ^' M: R) @" V/ gL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
9 _+ E: \) f9 O: c1 d- {+ l0 ?. W: V& v9 F3 A
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.9 c3 }0 K. \0 b; o" s3 F/ O3 D

4 C$ p# B. Y+ b1 e$ m; }L: Big guns 还能用在体育方面。3 J& ?1 y) g* A+ p* J

/ O* g9 D2 A2 `( _M: OK, let me show you around the rest if the office.' ~2 Y& j9 X) y, y

, |  ~* q( ^9 K% \: b/ zL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
: Q  A" l' t- j6 M' r
. A/ [, ~) P* I( a+ p  E/ `8 n  wM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
% [0 c! s8 ?% v0 C" [5 S1 @$ F5 E7 `* ?
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?4 _: Q3 ?% d' B6 L  @

* x& p. I/ [, O. ?2 EM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
% n. N; ?/ Z7 C' L, j( s5 K. F
; e& H; [7 _1 C' t/ lL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
! I$ v3 O2 E, |' {
% U7 M" V! ]0 B$ D# ~- sM: The project leader quarterbacked the meeting.
: A+ ]* i3 d. M% P+ V* I$ c6 W: l1 r% H4 @3 G
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
7 B4 `7 T; d! m7 R/ X: m$ G, O1 @2 F4 e1 ]' X# r2 \
那么,to quarterback 还能用在别处吗?# h+ C2 C8 w' f4 j5 o
1 u/ z0 e# P1 t: I. r$ Y* q* [
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
0 u/ v  ~/ n0 G7 F2 z$ }# }
+ f0 q& }0 c9 `0 GL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?9 ~* d; J# h6 s& i; i

, a) F2 }2 {2 i! c) DM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm./ ~9 O( V! _( [: P( h8 H
8 v$ [* Z! `  ^, y  M; Q; h
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
. i3 @6 y. r/ y4 _0 x
, @9 m& M* J8 T7 b+ T* F+ f: yM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
3 R# s; r) o2 S8 t
: `- L" i& f5 W& Q1 U# M! N: CL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.. N  S' F3 I) G( h. z3 m
4 G- G. t: D# Z8 m4 Z- K" t/ }1 p( b
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
# F5 z2 P5 x1 T- O9 E" Z
' w- A% G) f# y# I$ _* H# s; ]( m. AL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!: q# k4 ?: b( M/ H! b% \2 g& q

  H) u4 y4 l+ r* v  f! GMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-4 04:50 , Processed in 0.115182 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表