 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
& i* ]7 T' P& R4 ?% e! W* nM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?. @4 n E& m5 a" B3 k
) |( i s* M1 W+ j5 L3 w& dL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?2 J5 u8 i- g& f1 @' ^4 E
, }( f7 R+ V. |! R7 |/ X2 oM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.+ e; m! s Y, `4 g+ k
/ d) r% J1 K, M- g
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?2 _3 \4 y) f- Y- `
6 q* U9 {2 g% l" }4 uM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
& G% I9 {+ J, H# `
: ` ^4 U9 X: u3 HL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
0 i W) L0 ]# T6 \ f6 [9 v/ X" }7 R* e; [$ a, _- M T5 p
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.* | a# s$ u; g- Q0 k- a0 f
6 F5 ^0 u1 ]! T4 j7 Y' U2 VL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
) i0 \5 b1 H; y0 R
! S1 o& I# X( \/ H' fM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns. x. K, o S3 t4 w, q! a
: I$ X: p6 g( Q4 ^5 \0 y7 xL: Big guns 还能用在体育方面。
: n' D. V" y) L" j- r$ b) W- Y/ B* C0 Y
( r1 a' E. z! t* S* u9 ZM: OK, let me show you around the rest if the office.
6 S2 S& s3 v" m) H: u# a3 }
- y+ E F) B' Z& C! ]( f# y' }L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
2 W; S) F& X, j: g. O- S8 f5 y( P$ {: {& ~
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.# p+ r/ v; ^8 \
. w4 G O; R- aL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?5 J0 u. M5 W/ @' }4 c! Y
1 Y: p) O$ Q |% i! p7 r
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.. J# ` I! A0 g3 G U
h! h% T! C# {2 i* HL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
8 r1 |& A' B# |& Q6 ~ G4 }( r! a; Z
M: The project leader quarterbacked the meeting.
# _ j( ]' w, l ^ c6 C
' j9 y. k$ \5 I" m. [6 L9 u [L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
8 c: I$ W- S) G; v. B& q1 i
% O- q9 w9 R+ _0 g `+ p那么,to quarterback 还能用在别处吗?
- e: S* ]8 [- n8 o
/ c' \7 \3 L9 X8 k. G" uM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
! ?# ~) I1 {( C# i6 b
7 m7 @# H$ W9 X( W- V% RL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
- j6 \5 M# Q! u! m' a$ o- ?7 A) U- n1 v1 x6 j) Z
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
6 x* Y' t8 [0 x, J* t$ d4 W+ t* T3 H$ ?% T7 S7 i4 p. j3 q
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?1 C- q D( j$ n2 L2 o
* Z6 h2 ^7 l$ F# G% b$ y
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
! N" e2 Z9 M5 _
/ ], E8 Y* u$ F# h1 c% `L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun./ p& X2 [: b: J: Y5 U
/ A; X6 j2 X9 [$ c h
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
+ J7 A' I; S0 x* Z/ W& S# U1 b0 g7 U3 N
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!4 ]- k" W' A* t) x
4 C6 f& [) p6 v F% a
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|