 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 0 G) ]/ z" \, B5 X
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?4 s/ H4 Y) C0 S. H7 E( ~: P, s
# y/ [9 G1 Q, ~) F5 q; k
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
! n. N$ g; L+ m4 F ~; A2 z D- K
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.: n. Z% Q* n: X5 @
x w/ ]9 `& G" K* b' {/ qL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
4 k" g7 w: ^. K% _$ ?: D, h# ~# l6 U- y
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office., L# ^% O9 J; q4 |, T
$ R2 f/ D' ^6 |3 m3 ?
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!& H7 M$ d, ^% ]
7 B; ]$ W4 l @# @& e1 L
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
! y2 h6 L7 k# V* z; C; `, @
# o" I" X$ X, ~ I% a- hL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?1 F+ f4 F+ y$ T: O" f* W
0 t1 y' n1 k- C# g6 U
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.% V; d$ B g; O3 a# n
6 D3 L$ C4 E( A. a2 }: D# KL: Big guns 还能用在体育方面。& a( ?3 H& m0 t0 C5 V$ @
. R5 k% {) e" I
M: OK, let me show you around the rest if the office.
: @, B3 K% [+ c- \# o0 r$ [4 {# N9 J$ o6 {. r& Z4 l
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!' n N0 t5 b$ Z- s- |& d( \/ A
& f. V, v& G' ?+ @, Y8 ~- A
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.* |" U& J3 h2 |9 s
( ]: ~; c+ s$ j+ p+ gL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
( _" H, o* ^. M$ _0 r
8 x( h3 V/ Z5 k4 ZM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
( D6 [& ?( a6 E- p! J+ u3 L) D
2 \4 }/ Q* _4 N7 e, e7 UL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的? L% {7 @& x! a) p- O4 M2 `, _9 r
. `+ Y: n: g; }4 nM: The project leader quarterbacked the meeting.$ N% _8 h& u1 i: ~
/ @% J e$ p5 w. O* d3 K
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。7 U3 T, {- r' V, g0 D3 f
+ T( E7 W% @2 y, R/ e
那么,to quarterback 还能用在别处吗?, M( @7 s5 k" u
# X: ?' f) x: tM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
% ^4 S8 A& e1 b0 _) B$ ^$ q( `6 h* F$ g# N) { P
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?. ]1 z3 I4 S. s; Q3 Z9 n
# S7 b) d( K! K& k
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
$ u6 P9 n: y5 {/ A9 ]7 m! _9 P% n- Q
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?/ x$ C: H) J. x0 t0 y4 M% T
/ W' P9 B4 {; [+ o3 _M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
+ l! G6 T3 |& ]
8 l) I! t; N* g$ j; HL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.4 V/ y) u; S& ~2 ^, }5 g- K
2 v+ G" P- V" n
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
7 F3 L8 {; N5 x+ }) @& X/ M0 i/ @1 K
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
, \1 Q3 g. @2 @8 e! ^2 @
* P; @- p, X: ~4 B, @& e5 _Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|