 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
: w- p* @' w& ?# V: ]+ UM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
" i5 M, |5 C/ ^2 a, W' f3 T9 T+ `0 O' s0 ]5 a
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?6 w, y6 r# e# J7 O' R
5 H" {% L; y8 P0 LM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
! H: j* u6 c0 X" n% G/ V
) u( s5 K3 k& q ] iL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
% r: {, j" Q8 k) n( Q$ P; F! s2 t; C2 ^0 ^+ G8 c
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.. t0 H8 R) m5 y1 p
: J W F& ] z @% @) R
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
2 F9 U% P N5 H# [: F0 y9 V7 B# b2 Z- _5 P; {8 I
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
, k" _, s# u- C& Q" F, I+ Q8 P. U8 [: Q0 p8 I2 ~0 y
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?% g) K k8 ^. D5 [
; e' g1 _, F1 |M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
1 a5 {/ s" O+ ~' \8 ^! x2 ~2 N6 c
3 ^0 \0 B) P# ]+ y B; T' \, QL: Big guns 还能用在体育方面。) s; D% A& ~2 }4 u: W
* g" t: o7 W' p7 F% R( W5 ]; }
M: OK, let me show you around the rest if the office.. t9 ~. t1 N: F) t1 n
" e8 k2 z5 @' Q' {
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
. ]) M# _( ^7 n8 l; z+ V1 v
! U. g2 U" F- p# @8 {4 _M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.& D& p' m9 S& k3 N2 G9 r+ V3 ~
& s* V f; z; g) pL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
2 w. |- ~4 T- w+ i; T& L' o& i9 j6 v5 _" \
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.1 ?' Z* o2 h1 b* ]* ?, {. k
5 G D2 b* E* |' g1 P
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?4 Y/ o3 O8 x+ m! c3 a n8 r
: w& {0 U7 q3 @0 h' q
M: The project leader quarterbacked the meeting.2 \/ H+ v! T- U$ v
3 v1 U: i" `4 A8 P% c9 `9 Z ]* w, p
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。& r& F! G ~9 |( ?# G, ]& p
/ N# L% v$ w' `: h; R# Z
那么,to quarterback 还能用在别处吗?* u R z: {# u- P1 U
- v9 P% [9 [; O7 D E+ c0 LM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
5 m- r7 ~4 B, H1 ?) F% z( K2 e, V9 X4 t0 E# |
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
$ R5 s- L( z8 E# v8 i
; R9 M) F9 b9 M& cM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
0 `' N5 y9 u! @) A7 `& @: E
+ c) R K& ^ @! o' m* iL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
6 T1 Q k6 f( u6 l. i& Q
' L3 V! T( s' n( _: G' rM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.% u+ l+ n5 Z- k* m. @( d
: E3 {4 U' t5 Y g- i3 BL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
# O* Q/ p4 ]' v/ h9 c: t- S: o" a! }1 }8 X( T0 w2 H
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.% M: v! t( p+ d5 v( Z$ }: [/ }
4 J* Q1 s+ M/ N3 dL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
3 B" E( e4 E! T; B: V( R- I; g/ f& v
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|