埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2496|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 % ~2 ]* b- n( l9 f3 y) f
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?3 q4 S$ U) y$ S/ b
, q, h* C9 P( t' j! e1 g+ \
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?! y' s, X, m9 v+ W) d

8 _1 G7 t. l$ o7 b5 f; oM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.3 X3 [  m" F' t  s6 e

* z: f6 L& b+ L9 IL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
8 G. f. C0 R# M2 C% Y# ?( ~2 g9 ~# G# y, s
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
2 z. F% S/ m; e
+ G  r5 o( G2 O( Q  sL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
3 b0 f5 z  ?1 `6 d6 Y' M, i6 h% I0 f* A2 _3 Q
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
; x: \: m/ v( r$ D/ _2 v& u5 B, \8 |+ _0 V& ]1 ?! H
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?& A5 j' ?) h- @- f' p
* Q, M  C2 N4 Q2 K: `1 J% i
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
5 a, Q( A2 d- |6 Y3 h9 y* u% U
0 q8 c$ R% k3 v. w( j+ b5 ]$ W$ ]; DL: Big guns 还能用在体育方面。
; R) ^4 ~. P* _% Y0 |& w0 o! E/ J9 ?* H* D$ I
M: OK, let me show you around the rest if the office.$ V4 |3 q$ `2 y+ m

* U4 e% o& N4 B' ^7 X& VL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
6 Q1 k( ~# }  e$ ?( W$ ^/ g7 ?% E& O  W# ^
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
/ b* S; i. e% k" H
; m+ Q5 ^& t( c& A1 s4 |L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?2 Y& O, z  u3 n8 ]
2 x4 i. `9 P/ `+ ?
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.; O& {' T* y; o
2 B+ K; U: j, }! }
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?9 r8 e) |+ `9 S9 ?
# _/ S" Q0 o. u2 X! c' [
M: The project leader quarterbacked the meeting.# y0 s% T7 M/ y6 q% S6 c7 L% H
+ e  I/ L( [7 @
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。& A' x  A  m3 H2 B8 @+ r: P# v+ W

1 k7 z  f4 Z: s1 D! m8 i% D那么,to quarterback 还能用在别处吗?. L7 E) w" B0 b) d' @
# v9 e  p& N* M  L5 y& l9 f
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.+ V" R% N6 I3 W5 U# V9 c

: E+ H/ A& J6 ~( O& |L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
" U, o% K2 f$ q1 \' H: t. @" B7 Z0 g) Z: x9 o  b3 M4 b
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.6 q7 l0 f7 p4 H0 P( y$ Y  `

) p. A. }( }# }$ I3 oL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?1 H. f7 i+ E# P$ @8 V  F7 i  e
* D, `4 [" I( R
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.1 g7 f/ \) U0 g: q: t9 x1 \: N

# g& d4 l4 p/ U7 @) K6 ^( AL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
3 H( ^9 T$ y  @& M6 d! T8 _6 t; ]1 T* _& c% B4 U
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.5 z4 ]( F. D# \. |7 h5 x. q

+ H3 f$ O+ B( j1 B  S- \L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!# U$ ]0 r+ ^; j3 N* G6 e4 m

$ v8 U+ K' A7 @+ t# MMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-3 19:48 , Processed in 0.065664 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表