 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 ) ~$ p" q3 N) i, y: P$ [5 T
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
2 F7 F" \9 O% ?$ l5 x
% j( x4 ~- a4 zL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?" D7 }3 m0 k2 R4 B+ C' ~
2 V5 a7 J n4 }6 q7 j0 @
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.& L4 h# F8 k# s" v# l/ d
7 n6 S& }* m5 V% H
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
/ F. @ Y/ P3 |* P/ T% [
* N$ v& F. u+ J/ N. ~M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office. {% k7 F) J( |& {5 e6 I
- [$ c; q' P1 [) |9 aL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns! K7 \3 L2 F6 i
: n+ Z- U1 X4 d* ?; ]3 k
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.+ ^. a3 ]( C+ w. R) P% ?# Z, A
$ p) k+ p. \% J7 l' w' H( w% f- H+ [
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
: _8 G8 `! |' a9 |- p' _6 z. V0 E7 I/ J2 z" ]6 z
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns. j. V8 ^% l3 z; {/ e5 {4 }
& w; s: H+ Y# hL: Big guns 还能用在体育方面。
( S! p2 G4 H+ E8 A
0 G! e2 o& L0 A- z2 K' T- V" qM: OK, let me show you around the rest if the office.9 ]9 p) [! H! O
) t2 p; q8 _! v. E4 i, {. v* `3 lL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
1 z9 z% o( ~9 O/ p. e+ u! [+ H! @& v7 H" a$ n
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.% b8 c0 n" m* _' r* i# s- f) n
& u0 f e# c+ p. AL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
1 E1 C# I8 C" T, ~4 F' B
" L" x* ~% J2 d8 nM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.) o. d; y0 @3 m' d+ N
3 a3 D. t+ _/ r; w" V/ Q7 [( [9 d F
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
% u: f0 w# g7 h9 b0 G0 _% f: G2 K1 W* D
M: The project leader quarterbacked the meeting." m2 ]! L) C' g- X0 @( ?
) L3 U! B9 u6 VL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
+ B5 b) v$ y0 ~0 g I# O
* Y7 E" B' g; \6 |那么,to quarterback 还能用在别处吗?
( v1 S: E7 B" c) Y% @" s! l9 r, N& f! F/ ?3 P) a, Q. l
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
5 F4 ~/ g) s, A4 E% {- y+ ~( D; }, y8 g7 _6 H
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
K! Y T6 b# y7 S" Q
* s8 r4 J$ Z2 X1 C& P1 UM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
0 s# J/ ?; [/ y
6 ?# o1 u6 y% ~3 C" {L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
, Z; B/ e* b- r8 t- Z: q" q
9 T) {' |2 u/ [) PM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.! |: B% D1 c2 N9 d- u, y
: e0 A4 ~1 [# a" h S
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.6 \% I; l5 V" x
1 d8 s0 G3 \3 Q- |$ L
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
0 K' e+ x7 m: \( t) z5 C2 p# O3 ?8 S, f1 x" B' R
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!& r% L3 D8 g+ a6 j" d3 V
3 ? D/ R1 l, Q2 {
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|