 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
0 [ S, j' h* jM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
% k d" M& q t) S& _0 W7 w# C; y
; i& M* t; b' @ s! l" hL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
S- [ s9 `. H Y5 \
4 p: W" l+ {, [( u0 o. H8 `M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
, i, A' {: u2 _% Y: k
" r! A' u+ g% BL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
3 H( p2 q/ ~. u0 ~- |( B3 }" u% ?8 i# F' q3 s4 f1 ?3 n; R" M
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
) u$ L4 p K Q5 W% q8 l) z7 E9 x/ U( I5 M) }
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
; b! |& m+ K; I3 n+ e+ V( B3 w; L0 b4 t. q# M
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
# @7 ]2 R& F2 x5 e* T2 `8 ^0 v4 G4 R3 F4 O" ^. N
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?+ V' |" c2 q" n
( v: j2 a, B- B3 w4 f* r' s
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.. }* r0 g3 ]. K' b9 M+ z2 J2 A9 r
* G" ]# H E3 W6 h
L: Big guns 还能用在体育方面。- F6 m8 d+ j1 R6 |3 E, y
% R R# u9 S" K6 F0 H1 u- D
M: OK, let me show you around the rest if the office.
; {& C( p; m% w: c; B7 U7 V. W5 C/ i" H
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
: C7 }) x" U3 a; |% H( x
: d& C. t+ I, w, `! p: tM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
4 s8 [& g, U# s( V( h6 i, j# e d- _# m1 m0 _
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
* C5 v8 F9 {% b
4 l/ B* l3 {. ?# WM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.& }) q6 O2 o5 d5 K: R
& f: ^' c6 q; k: K) p
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?% J" i0 |) R% P5 q: E
; D& V: C( C9 Z2 P
M: The project leader quarterbacked the meeting.
6 ]5 h6 L3 K! B$ Y' [# l& R+ R; z9 l$ C( x
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
1 p! W' g1 n. C6 Y" D: \4 G
% E7 ?, \7 `$ T/ N' |( U$ ? Q那么,to quarterback 还能用在别处吗?6 J. u- ?. {! Q
/ G% D# v1 r8 m9 b |1 V
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
* R4 N7 D) R. ^/ }8 p9 K( [. N7 v4 u: y$ O( N! g
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
! i0 B$ g& L: i p) M, s3 I( D
+ { N. A/ S5 {9 V7 d$ UM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm./ _3 E! _- y7 F( Y0 o" J
+ H. B! m% k3 Q" E7 XL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?7 |5 l2 X) D+ t4 m5 w7 Z
, d2 c" |$ n9 ~6 w( d
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
- {( g" L" \9 z& o4 u5 q' b3 s5 h. |" X
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.2 Z2 P0 X2 P/ W( n
% L8 C4 k$ U9 m; ^5 b3 D) R
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.6 H4 K E" K# [
" }2 e; L1 {& yL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧! W! M+ d) g1 f/ N! N* Z Z
2 e% Y- ^! w3 C2 [) w8 k
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|