 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
$ P6 L7 j. U& B4 q1 {, q' [% C2 zM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
- G3 c* W) Q6 u
4 T! K$ W3 Q- x5 hL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?5 K5 @4 G- P7 i1 s' `$ Q. Q- i
4 e, ~& t# @' {6 ]( V" p ]) X! Q
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.! ~6 p- O4 y6 K) n# w8 [7 j: _2 W E
4 E) } p) t! l, EL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
$ k O- a H' G0 w j0 X# g/ o& T. D- _3 y w, r4 m" `5 U4 H7 d
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office." Q; y1 t# h3 j8 X
, e" U& }4 T3 H* P6 G& c4 WL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
5 A7 z) L9 w2 y' d% l9 B) ^: J8 G$ m2 [4 D0 q8 A
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
( s+ `0 X6 S) g% a
R/ [& l+ L ]" e: b ~L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?; Y. k- _% Q u# }
; h5 n( I6 a5 d. o
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
1 }7 e7 j8 ?4 F4 [% P8 x# C. w& s( S5 B" |4 X, h- j3 v
L: Big guns 还能用在体育方面。
7 M* }1 H! H; g9 x: X/ r+ e8 Y% }$ v0 A7 _3 L/ t
M: OK, let me show you around the rest if the office.' e% R) | O! F* ` Y" u
! r# X/ @ q0 R gL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
* Q8 o0 ~" Y" b2 c
1 t+ B' W: i, K5 |M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
4 h- J* O8 A$ B- d9 L3 t! }; O5 i# F% s
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
0 i% z2 ~" H. k- `" Q, e+ P1 I
8 M$ T" n8 f/ b) q" w+ PM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.2 n6 ^3 r8 j- j; f3 L0 i
, u- D9 u) A0 w
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?# C" H/ {2 u% O: H
+ w- D9 k. ]# l" S3 IM: The project leader quarterbacked the meeting.7 I9 c! E& E; f% C
7 \3 P3 M0 }8 I; x: h M+ UL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。* y6 u' Y2 |; t2 C2 a
: [0 g2 ?% W3 X0 |5 R
那么,to quarterback 还能用在别处吗?5 h( ?' J0 L. a6 p5 Y$ P9 O- F& a% N
* |- e& X4 o6 I7 _! i
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.. X# N% U* F1 d) n
7 o: v3 @1 G& D6 ML: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
- ?% {2 m- E: P2 T) V9 X7 f& K! B4 s8 }
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.+ b$ G% |+ P9 _2 v% T
. Z6 i4 j9 g1 u; d4 GL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
. y% s0 ]* t2 k3 Z* j7 G9 P/ f& i1 ]% R x4 y1 N" \& W& m0 x
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
6 q4 n# i- J9 l& e6 V! I: {
3 X {! u( F+ }! FL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
3 Q2 T" U$ A$ E+ e
& @ D" v$ S* Y7 N K) [M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
- W/ x1 v# G0 B$ x+ b9 C$ F+ `; u! X* f! F
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!0 _& G7 o3 T- I
# {9 K/ a8 ?- |4 v; M
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|