埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2318|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 / ?; ]5 K& z7 i% E" G! |# m* _+ ^
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?6 @. M. ?3 [# r0 s& _
) U# L0 R+ [- V
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
( Y7 S7 ^) D; u  {& n/ M
3 |% g( b9 A* R6 |M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.' X% B! {! F: H) Y
. u/ R, r* D) |8 d+ M8 s! g5 O
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?- h! x0 l9 S3 f* a6 G
; K1 P& p6 d  N
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
' `5 L' M$ @; _1 D/ _, o: B6 v+ d, J
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!% t& h2 }+ j. U2 ]" p
1 {7 Y% d- A1 |( d" {
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
( g9 C0 j# C' B
7 ^% ]7 f2 i% f' l* [L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
) I# D6 H# \# [: I- j' @% `: i) Z1 S1 T' L7 t5 ^
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
7 I2 V( p( Y1 [7 x/ S% Q0 r0 c1 X: F5 p* ]( `, d
L: Big guns 还能用在体育方面。4 J, C# t; x% E$ S" F  J4 f$ v+ k

, D0 ~8 l) |4 j$ ~M: OK, let me show you around the rest if the office.7 U1 K. G0 F# r" v  \: n
& v5 ~2 B- R9 V6 w
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!+ z' A) b2 S3 F! q% B; r
3 S0 w" x8 [3 ]% F# H0 A1 H
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.5 A/ D/ w1 E  {

- {2 ^" G! B1 \! q; ]L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
/ D( o& y8 b/ h, M7 x% R9 p( [. z, [; B$ h# o0 R; P) A
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.) M* T& ?6 m' P8 @. i7 w6 f3 u3 a7 B2 ?
/ b- n- p; W% N- i
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?* ?0 _) h2 Q4 j* V- z

7 t0 F8 p4 @$ Z" fM: The project leader quarterbacked the meeting.! }/ w  S) B) ^; v" X$ u
6 y5 b" u5 h' I' L
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。- M' `+ z# q" [) K1 V5 b1 Y

  X6 c6 \$ z7 C. j/ `4 O: S9 m4 I那么,to quarterback 还能用在别处吗?- p6 x6 [" _9 R' X+ }. v

" W' P1 Y2 C5 B* V9 zM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
5 k; m4 u; U( v, n2 i/ ~2 k+ T2 m8 H- \' `
6 W( h; [+ u$ G( }, J0 o6 G& JL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
! z! q: E5 X/ T& r, ^  U: Z: G8 A0 o7 Z2 m- \7 u
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
7 [/ r, S- \7 O( w: |
3 ]: T& c! u' z$ l2 X& R* }, O! @L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?7 v% w, B3 v9 `, i) @( t! Y
) X  E& m. O0 n. G: ~3 k/ V5 t
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
6 g6 a8 D9 I% Y8 Y/ p4 u& f# ]9 O) D! i; L# @3 x* W
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.4 n8 {( s3 I: R" P7 r3 k
1 ]9 @: G  ^8 e; P* z( e- s
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.1 T$ s* S) ?% I
9 X: f. m# w  a3 A  C( P) r
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!9 I: u% r8 ^- X8 E3 A- {+ v6 d
- e- ~( ]/ d" l/ G" }) F3 {
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-19 00:53 , Processed in 0.107171 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表