 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
4 H/ U4 _' c# E4 [8 jM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
2 k) z; E0 y& B# y( u7 _* f& g+ B2 a' W0 y5 Z+ G! ^3 M
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?& T- h `# Y* T z
/ P. [+ b8 T1 L* l
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.4 Q# ~1 j' j9 t; z+ L+ z. P8 n, G
+ d5 w8 h1 t, t7 q( t
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?) F: }' {7 [& c, p3 ]
5 s5 R$ X7 a1 `/ Z2 z: E$ gM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office." \* m3 i4 j: g
9 Q' I7 E, Y: w) E% H$ w
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!4 {& q) k" V8 d n p7 C
M7 @* P" X7 @# ?6 lM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
8 \+ U: n4 @* ~0 B$ B0 n( W/ E# f$ d' ?1 S5 d- B5 ^( N( }
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?% x; |% b" L1 n& r0 x X3 ^ V: n
+ p2 |# I+ h6 l' e
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns. m: x7 {( S# x
! h0 S, Q( l* X% ]; |L: Big guns 还能用在体育方面。
! Y: Y) r& S8 R1 ]+ w5 a3 ?5 c5 Z& _- O! _' \- P" @
M: OK, let me show you around the rest if the office.' x6 {" b; z; t! q1 Z( n( N
. k# P. P L; v& F4 CL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!$ l' G3 r. L) v/ u0 ~8 s
) I8 \' a n! M- N* ~4 W
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
% c y3 ?& \6 C# c- q+ \
! Y- n6 J! D; s: F/ LL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
$ P X5 i( O5 D/ ]0 |. X
% \$ |# i- t" N* ]# j6 \M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
8 E3 i- t& w' l4 ^ U
0 k( S% k9 U) b5 _. I5 R1 j. `$ G# KL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?' c* ^0 v8 }3 p( w8 v
5 A& c' X/ S- p7 @8 D/ u
M: The project leader quarterbacked the meeting.; u8 H8 ?" K {) \1 G# }
/ l. O) J- ]- t2 Z+ `
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
1 @7 k7 Z% A& t/ x4 ~
6 O! K7 h) j9 n那么,to quarterback 还能用在别处吗?7 X+ K# N& j* V0 }: y( k
, ?9 ^" L% W+ e8 QM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.: A) n& z3 u& G5 w' T$ }
8 D9 i6 L. J0 z: @2 P0 D2 ^L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
' s6 v! t2 n6 C4 q; i+ ~. s6 p+ h* Z
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.3 P/ `9 z& d7 ]& R
; E1 n2 M+ ~+ SL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
5 t& I, r8 _6 g! T" B0 ]9 e
" ?5 x6 ]' T0 q+ n& vM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later." w9 z: n, D, Q/ N
( f' C# M( H" Y" x
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.( B# R/ `+ q4 ^. i0 Y% x3 |- c
& v' _) r$ ~- _- ?$ G
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
" r, g1 ~1 i2 m, F7 m
$ s& K& A/ u& B# F1 J' V0 k) @L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧! ]* O, N; x2 ]) C
) Y/ N2 C/ |; {2 [" zMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|