埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2363|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 " r- H/ O' k  ?3 c$ p
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
0 J! y$ q: m) B5 W- T& `! C2 w% \3 G5 u9 C* Q, |
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?  ^4 f" x! J: j) J8 K* q) b

1 i* c1 }4 `5 ~! \M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
" S1 E8 T- A/ x$ y3 s7 M1 T- J( J
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?3 \# v0 v& Y) t( p! C* {
9 ~. u7 ~7 z8 k; {" \7 ^
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.3 X+ @3 s# L1 t7 I+ v$ U
; K. R# Y. \) t/ \
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
: n9 p3 |# Z$ k
5 ?) I8 t8 q1 F3 A; o) kM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.. z, M2 G/ s8 H" R2 |& I
' F; W0 s. a2 x- D; p( B
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?  a7 n( E3 y! I" D
2 h# C/ I, n* b3 A/ T: d1 Q. N
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.5 m5 @% {9 r7 @" H( m. J7 D5 s
6 I; i3 e/ }9 E
L: Big guns 还能用在体育方面。
6 F2 v5 ?9 Z. j6 l! a6 J' j3 L# y$ L" \/ i5 s
M: OK, let me show you around the rest if the office.
% x& q( s4 z& t  g' @4 X2 }
4 L7 U% g4 G" B6 ?* bL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
- ^. c' D" q+ q) h' I2 Z7 W3 ^/ R: I9 o
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.$ n3 X6 p4 l: Z$ d7 C* R/ }
* A9 f; E2 k3 S) ]# {
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
! w8 V4 Y- ]$ o/ M! c* X
1 s! y6 F& L) e  |& pM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.7 w* ^1 d1 [4 e& \8 \/ p1 |
- b/ `; F- `" C* o
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?, a7 I& k; a( M. M0 |

3 U; t$ r$ Q  Y- r% OM: The project leader quarterbacked the meeting.7 p7 `/ Q9 N6 S
' q! E8 U1 y* F+ _( s& U
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。0 N3 n: s$ k3 `1 a& g

  e1 P  U* o6 a. G5 I7 e. Q; c那么,to quarterback 还能用在别处吗?
7 ?  ~" K! z! h9 t- B  G  u& l3 k) R6 s& u* I
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.. g; ]- u, {7 u+ R
' y$ ?2 L, s; a5 L: @
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?1 {" c* @0 i1 `
; e0 q" `' x# O& r! c( q- x
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.7 e0 R1 o4 G5 j1 d1 c, P& @' C

- o; b- k) ^% y; r, u, BL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?3 S; q8 O5 E) s$ L; W+ M1 R5 W

: ^: Q* t* R, H! T& m1 n' tM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
6 q. F9 ]6 M) x  }/ R) V3 Q1 e( ?; q$ `: t1 T  y
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
7 w9 v/ @  z  r4 I5 q2 |1 ?! f& g0 N& r2 ]% R# `/ W/ [
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
( B; u/ ]' c8 e- H
# B) P& l; ~: z: [L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!1 _/ K1 t' r& r3 l% c$ a  n

" Z  R# q4 S* Q& d. N4 u% TMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-5 08:23 , Processed in 0.076258 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表