埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2736|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
& b$ b# w$ P+ S8 k) zM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
$ d- `" Y  P' u, x7 P5 ?
! k/ x/ C8 U0 A" T* v3 JL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?" ~, R) Q$ c  l9 w8 E7 {6 I1 U

. O: x# p; W2 u5 c% k# p) E  JM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.* W  L% z# t+ ?2 P
* e8 j7 O5 U) T5 m
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?1 ]) d% n& o3 C4 I( F1 u

- R2 A7 h! n1 G$ t  R/ S/ {M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.7 a/ ?$ H5 E7 I4 d) A& j
9 i( T6 D1 U7 t4 c
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!$ w) `0 j# K! ^2 u* H: p

, W' W$ _1 E7 e8 G& sM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
  l7 n2 V( ?6 Q9 o9 G4 m, o# I8 U
& V1 E$ S/ f# {, _) C! R. pL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
, i, |/ k3 i9 \( l: M! g
( y  W2 U: [1 T$ _M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.3 U6 Y- W/ `: @

' `: ]1 F1 }* k  _L: Big guns 还能用在体育方面。
0 w2 b# m; o, F8 C9 E: r/ ~
1 ]% z, H" L- K( n* _6 OM: OK, let me show you around the rest if the office.9 {  n7 v" S% g! E1 k$ y0 O

4 _2 [0 _' ^$ e7 f/ l4 V+ a/ lL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
4 V$ `7 h4 M/ U. P
! j7 n( {; G3 i) [" `# x/ ?M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.+ z0 E; f6 u, i( x

# Y, q5 @* H% M1 E) V0 e3 @L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?# m; _; N$ J4 [( P4 e- j6 {

  u- c3 l% L+ C+ R/ u0 hM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team./ P7 e9 {4 s  @3 U+ x4 i

; x" v3 v6 @/ E2 X! F+ C5 ^L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?3 }+ M5 |9 m" T0 [2 v7 u4 a' c
0 r: W, m1 F& b! u+ z% G1 U
M: The project leader quarterbacked the meeting.9 S  W& [7 W7 |4 f" ^

( h" Q1 z$ ^9 N* v! V1 [L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
# M  j5 |, j1 F/ a* g  i
- X8 p2 B- M' C: n; e3 ?3 P* P5 z3 ?那么,to quarterback 还能用在别处吗?# v* R0 j* r  i; |
6 v# W, d$ N/ `, k; I
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.$ b7 d" ]6 M' A0 w' v5 e

8 p' p, y! L* d1 j" aL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
, Y, r% b5 t1 s5 C3 t) F  Z3 Z& t% B- d" X! f
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.- G8 z& D$ \  J# h7 J0 ^6 V1 K9 f
) G& y( E0 F0 F& I* U
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?' M, _* Q/ n* C: M# D( ?9 [  A; V

# N4 F5 @# u) p+ j4 c6 t6 RM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
6 w% {  S1 \+ \* y6 S4 c  S1 r: K' P8 n1 l# R& q% N+ M$ [1 w8 d' f
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
5 J2 H! }& W; k# N' ?" a6 x. U0 F3 g8 C3 S1 P
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.. T9 `0 ?8 ?# f

- F7 j4 `- q- p/ V: PL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
% v4 {! U: N& S7 I& ]( m5 j  t3 A: O7 x* t3 D+ Q- ~0 \
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-4 22:46 , Processed in 0.226175 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表