埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2667|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 ' T/ {8 E( A. i, G
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?+ j& s- l( R; V: ^0 _& L
7 Q& A$ J2 E# z4 ^4 T
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?+ w: q3 Y% G  B5 z( X* R* j% q( C
8 e1 W- y- [' M8 `
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.$ [; n: S; f9 A! N

( F- d, T- \2 y! BL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
9 c$ p% s+ n; }% z% _4 B3 c3 E, N4 P" K0 w4 c" w
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
  ~! w  i; P# L: g9 l# S) I( ]0 _0 ]% Z
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!) G& t# Y: ?- }6 N

# ~. O+ \, H4 |2 d+ I5 AM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.8 @4 q# W7 v+ d( R

. n2 T8 E! L1 nL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?1 q' K* {5 y3 R- t
- X4 P: D; |  O. r' `1 `
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
& n2 `+ E4 A. {) Y; D
& l" E3 P3 y. A7 x9 N' uL: Big guns 还能用在体育方面。
% H# A# R; B7 b
6 X& S: p& Z0 }: @; ^4 LM: OK, let me show you around the rest if the office.1 F- a+ d, a: v! W
5 S1 Y6 f: b( O0 R6 W4 L
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
5 T  I, S7 H3 `; \( R  U
' ~- t% A! r' A( d, w' eM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.4 T2 h* J% I- b" q, [1 ?$ N
& w' v" E4 @# Z1 K9 D
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?$ [, a- @$ {& v' G& N

6 q/ ?( \+ a, ]" a4 A8 O. W  iM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
) @( M' T" T7 F8 ^- [7 H# A+ H3 s: p; ]
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?: K  ~4 j/ M! E3 }4 Z4 s

8 v' p; U4 g5 `M: The project leader quarterbacked the meeting.1 Q2 N, g  B$ f8 E1 A# V) Q

) Z9 N" E; Q' kL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。2 c. A: b- _! [; C* _% H2 k7 E. k

4 f4 |6 x/ q# l+ _; E' Y那么,to quarterback 还能用在别处吗?; h2 Z  l- ?) t6 a- C4 j4 V" ^+ a

$ @4 A) v; r5 L% N3 H$ b: c- @M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
. l- L7 G4 |& [# X1 T  [
2 |; }% x/ x& d: @* v; G; jL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?: @% W1 h& k$ d: Q; S- T

5 p: q) {5 h; ~, j" T7 A* Q+ TM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
7 o$ r( K1 D6 \1 \2 F5 Y! p1 e$ T$ x9 j" y
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?. D8 R4 r2 M% r

9 y; E1 y  z( L( q. E, l7 bM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
0 j5 Y) p8 E- m. U
7 N( j, u5 V. p8 ~1 rL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.& f4 q, P/ |+ b  O& u6 Y6 |

" t( R( ^+ c0 v3 R+ jM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.3 x/ J0 `% t/ O& c9 x; v
  L5 V7 @0 S9 M# A9 Z( Q
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
3 g* {* N9 ~$ m9 N4 C# L6 Q1 R: T& O; L7 _( P6 n6 I
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 17:30 , Processed in 0.063313 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表