埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2321|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 6 C3 f- Q8 z! z8 A  `0 @* t
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?/ j% P9 k- x( s) U8 k' ^2 f8 z

5 N, u3 w. L- D3 A1 B: TL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
' E, A  F; H/ F8 A1 S( X& v- D% d. k' [" @+ D0 Y) w
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.- G% c, m! Y, t2 a. n0 M$ L
/ I. y  e4 F4 k( L; v1 b! b
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?' w7 ]" G6 \$ {' F$ B0 x
$ _6 h, K$ D0 z6 j) @. f4 d) r
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.5 q3 q4 z9 O2 S$ z0 m1 Y

  N' x: E' ]0 o+ D% WL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!$ y! t4 P, U3 e
# M( r! C1 Y6 N
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.# s. ?, N( U9 k

5 Z* e$ ^# c- F2 KL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?" T  n3 @% W( L
% M/ s- n1 X9 J% V
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.' S! F" z# N/ j3 M: s: s
5 h! Q' ]' P, {1 y1 M# a
L: Big guns 还能用在体育方面。; Y; A9 @: e' B" x& \$ j

5 o! ~! o; H- ?7 iM: OK, let me show you around the rest if the office.& V( q0 Q8 Y$ o  Q
  o' V+ S% @: f6 m# [+ |
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
5 [# |8 c4 u3 s7 w% H) @# L: A' v, I. H
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.1 m; m/ L) R# Z. @3 x" q0 Q

3 ]/ `6 E' A. l5 g8 x4 EL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?* A; U6 A/ F) R& L" i

9 t7 c( `, W& {: q5 OM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
) N. `: B8 z2 |) {. v7 @6 z! c
% W! k5 n5 b. p6 k3 D# p* yL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?6 {1 l7 ^9 L: P7 s

1 |- }  b! a. S1 ^* gM: The project leader quarterbacked the meeting.  h6 P4 \, J+ n9 R4 s2 o3 W+ O: V+ }
3 z! l& J$ d3 ^4 S% i
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
' c6 c3 j: G) a6 i7 E) y$ m9 _/ X+ B- H( I9 s+ F
那么,to quarterback 还能用在别处吗?6 Q* y3 q- n% Z2 G

% u# f1 @/ v5 Q1 s2 e& D! a$ ]+ D! _M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
  ^. s) g4 V. j) a; K* D# d. m+ O$ ?  V6 V- x
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
4 S& L" M7 ?3 {; v* }' L% S! s% Y9 y
( e& z1 I' q* T! @* E* JM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.2 i8 L/ R. b+ k1 z% D. c' L! J' q$ f
% C) l/ B8 S3 ]4 {) }
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
* x- d0 E6 B3 j: V' A2 O+ V+ W! w$ z8 J
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.& q& I6 [+ n9 [
1 ~  @& U3 @2 M6 X4 q
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.$ a1 a+ F* I% F! \

; V/ b* j, W: g* X( n) HM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
7 M) `, d! q% B1 z) Z8 m# E; O
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!& m+ a$ }2 l! _# q" O: b+ t
! W8 a1 C/ b6 `6 |
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-20 03:54 , Processed in 0.080106 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表