 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
* m' K8 X' `* \/ |; D5 A$ m) }% |6 lM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
( i/ t5 C4 C8 h& t2 {# t0 b$ P: ^! f9 w/ G
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?( ]; ?7 {! y3 |) |$ n) A" ~
9 l& c+ h9 ^. Q
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
- p: D) q( |4 U7 H1 t' Y, v( r% C% j* [* H6 ~' \
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?0 a4 I4 j; ?. y. ~
$ E3 i/ p% D4 h1 i5 T4 ~/ Z/ d
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
) ^9 o5 u! l/ }
# U* ]0 f# x: d0 U' F. l2 jL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
( L# q8 U! }* h+ ?' h/ C
) Q6 I* B9 }4 OM: It’s an expression that can be used to describe powerful people./ c5 J0 t1 R6 t0 _# M! w7 j
- }4 l' W, E2 L. w% g! ^
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?" N0 _9 o1 L' K7 u
, t& p# x% v$ T. L( UM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
1 P' y4 n. `7 x4 m7 ~/ ~5 V8 P1 y- t1 ? a% t$ q8 I% f+ C% K
L: Big guns 还能用在体育方面。
7 A" O N* i/ D( p. H
4 U; g w H8 FM: OK, let me show you around the rest if the office.* @7 a8 h, ~4 y2 W$ I+ X+ P
7 |4 B. _( K! i: d% _L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!; W# w2 f$ F; m$ S3 j0 Q
. H" z1 E1 X( H5 A* r
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.9 W6 e5 E- e/ R( G9 Z
' C6 Z& \! q0 [2 r
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?8 r, k5 j, Y1 v3 C
2 e- s) l5 q5 X% U& A( j1 ZM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
7 ]1 l1 a. d5 X& J+ a0 i) E# [: G* ?4 L' U b" V9 {, x
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
: X2 N2 d) r5 f7 O- w/ e9 H/ ?5 {* V6 b" O6 A+ H8 W
M: The project leader quarterbacked the meeting., g5 u/ K1 i/ b# Y: W
. q" e9 b$ B) G' K6 l5 [
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
: r+ G/ \6 M! \+ b6 i6 [, [: T( \7 c
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
, r* B2 {1 v O4 w9 J
6 C8 }6 Z2 |) l& Z% z, SM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team. e- V4 X9 L, w' `+ w
" s# M5 {! ] m1 j \; eL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?+ C% i" G4 B; g, `% j( ^
: U5 t9 V0 |1 Y- p
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
$ O7 c: f6 W+ _ M. e8 S2 c, h$ S
# c& f5 f4 P9 J4 d8 K6 FL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
8 ]/ R/ r ], b' a: [" m& ]- ?+ E$ y; z
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.# A7 X$ w; x+ O/ @! b# X F
9 e# U! Y0 S1 O* `% O' I7 ~L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun. s, v* w+ m* b) c9 i% ~$ T" ^
4 p" F0 C3 s' l9 P
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project., F+ F# P2 N" X8 v+ U9 y2 s
$ V* F. l4 }; T* b2 mL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!, f6 l- R+ Q/ C d9 t8 J- g2 E
. {% N9 c. Q: OMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|