埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2563|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
5 d! `. i, w9 P' ^, uM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?8 X# \% j: Z* ]4 A
* d6 w! q( ^! ~: [7 s! ~
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?1 g$ {: A- [/ J  G5 x" n. f
, y; `( x1 C9 w# R4 r: d3 {
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.) e7 S; F. V1 \; [) f/ a3 N  O/ }6 ]
1 B; b  g8 C. U7 h! d+ F, f- ?
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
* c) e0 h( T6 k2 ]" h: @2 A0 Y3 l
" P7 U1 K* N) o0 P0 L3 |* ?9 x# _M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
7 ]( d" C  U1 K- y) A# E9 r, l, H4 S$ g
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!4 k- |% t1 f; I' b
0 g' W; U7 i# W2 G) p0 @
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
1 N6 J1 W3 Q' a
8 H. Q  O+ b6 }! T% kL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?0 X2 @: `' q: W. j  [& x
3 S5 h6 V$ N8 Q2 S" T
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
! Y7 Y" w/ _- H) P/ {5 P4 `
( `0 C# N: v5 w9 j# _5 OL: Big guns 还能用在体育方面。6 Z6 H6 G2 C, j: d6 q8 a% x! R
6 G# p/ x3 @# Z: u- o
M: OK, let me show you around the rest if the office.7 ~* e% ?  u' A6 p

! P  Y: h2 }" O$ ?0 I. i% ZL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
( D7 N. |/ @& i% R
% E! K/ ^2 ?' X3 KM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
4 e/ H$ @' `3 @; U$ Z
4 Y- y( x4 V( U7 JL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?+ w. X. p3 e$ a, {+ U6 e1 }

1 M- _$ J# x0 D& b5 XM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.7 l8 G2 i+ ], j6 r( Z

& B7 e3 w4 U7 l4 \5 K' H; ?L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
& H% e8 Q; W5 @) V4 e5 w' i" x
$ m, K9 j8 w  j9 fM: The project leader quarterbacked the meeting.% W* i' I% K& r0 e  K7 q: A+ e5 U' w

" d* D  a( `! G: vL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
. n1 d* A: z% i1 U! W! q, l; v- Z# |9 P7 S9 z; A, f4 s2 ?
那么,to quarterback 还能用在别处吗?& k$ K% G) E# k/ C
% e# Q4 d/ C1 P
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
! ^" t5 P7 e: [3 o6 t0 q; S: q! M4 l5 S* |$ q
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
% l9 q* Z" P% D3 ^
3 c, ~7 J3 W: M4 u- e. O: HM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.  j) I+ h: I/ S7 p7 R# X& v

+ @2 D' @" a8 A* `6 f. A5 _4 DL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?: h" f3 c# N2 M+ w
+ V7 [; H* l' q, X# K* b
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
* w( ?. D  m  O7 g2 @& D: {3 O; E
) \  J: S' I. s/ m$ @7 `L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
/ U2 l# U- s+ n" g, ^3 w; m% Z( A7 |' _$ X' l8 A
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.) r% F" z- W4 N2 f$ T& P% V! m  p7 u
% ~& `. `2 L. M! d
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
! Z& M/ L9 S' s, x: s' K1 ]
& {; D1 f! M& K4 y$ H% L3 ^Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-27 14:41 , Processed in 0.147441 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表