 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 # |0 S p$ j3 s5 K
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?, e+ q: y" {( k& _; r9 G
0 y0 n6 u9 F4 ?; ~& J7 h9 dL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
/ H3 p) ?4 @: m4 T w, W/ S: v! V+ T! K! Y7 o
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation./ C% V* A# I* d9 c& V& M9 E4 \, B
) ^ y# L: s5 i& D( kL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
. ^& P3 p& {. Q9 X2 ~% r) ~8 d+ ^' S/ _* y1 X
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office., [1 i% ?3 T ?2 G6 Q' q
0 D% }- A9 }+ l8 p/ o) v5 yL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
3 H, x# \$ z( t/ |, O0 C: k
# b) d9 R' H0 s# CM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.7 z8 n. \/ y) X) Z
6 n$ P2 a. N0 o( L6 c
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?1 u3 E, I) R# }- ~3 }& j( c, R
9 P1 [8 S8 k3 Y! n6 R% p& F, pM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.0 n3 K( {0 O+ c5 }' V0 |
0 G3 m, n0 j( o3 o; G2 u
L: Big guns 还能用在体育方面。. O# |* ?4 d! f' @0 w9 i0 R. \8 ?
- A3 H, D0 m+ t6 M+ G0 K5 ~
M: OK, let me show you around the rest if the office.- z, _5 {3 H5 X' A& l6 C5 F$ w( l
' h; ^# Q+ E# g3 `2 HL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
: k4 }" B5 h# I$ t- `
' e2 z" ~. I8 S0 c% k" GM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
4 i% H, `. ^! o5 J
# Z s( \7 z' e; p! ]L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?* A- S/ Z6 o4 u7 T. J/ ^( S
" k, {& K1 Q) p6 L
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
- c5 J! A+ v: s/ y E- z2 R" c
H0 y M+ ` M( wL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?; Q9 N3 i4 H9 R0 G/ y6 i+ z
8 N8 I. N0 Y0 l0 ?+ ~; nM: The project leader quarterbacked the meeting.
! `# m7 X$ Y, ?" F
1 ?- z: V* p& x- M o) H/ c3 o# a0 tL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。+ h7 i) C2 a# `7 F$ A* `$ U( v% f
6 ]; T e6 X9 ?, Q \- ?( T
那么,to quarterback 还能用在别处吗?2 M- D* ^) D) i5 [
. w: \) p- w: Z% t( @* Y9 OM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.# w" ?: c) E( q: f' t* M
" M/ ?/ L4 a0 J9 m+ @+ mL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
2 h, y1 X x8 J
0 u( X" F0 x3 L6 hM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
5 [1 ~& J* |- t0 U
& m- r: Z: t& N O& i3 Z9 |L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
# F' j {, k) c9 [! g9 J. i$ r e( y, `
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
: y1 {. B! E( B ^% G! `) y
; ?- r* Z+ S5 KL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun. v+ Z" V# a1 I
s/ T3 {) K% D8 n
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
9 {4 I8 h- Q0 u; v4 b# J
* e* _9 x- [6 b' Y& s5 z! p, WL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
# [' N6 V* g }7 q! s. A* U: f3 d, t9 Z( P2 `7 K+ @! f y( q" o
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|