 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
/ I" T( t$ L7 \/ R$ ^M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
0 Z' b4 h$ ?+ i! v: Z( D* h" M/ A- V
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么? w. Z/ m, x' X8 @' S4 l8 v/ N
3 c$ h1 o9 m9 E, i& _" k+ s
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
+ Q2 g s" K; p4 b+ J4 Y. n8 a6 `( w) t3 M0 F$ n x
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?& [" t3 I T* G2 [
' R p1 ^) [- Q, {M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.9 j! n( C3 [- ?: Z: p+ G
0 {. ~, i% Y+ P# M8 T' e- @L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
. M! y1 s3 ]- ~" s* ?. C" y. }! M& ^8 L
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
5 e e% P( `3 e2 ^5 y
, S; F) i6 K& h9 j2 w! N3 {L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
) E* P, b. i$ I) v2 L: q% N, D
9 \: ?( m8 K8 A7 d+ ]: dM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
; T0 z0 f$ e# |/ d5 B
; ~0 }: w' ~. s' I; PL: Big guns 还能用在体育方面。0 ^1 }' J) z9 G; i7 i, R) W1 p# T
2 ~5 B# Q1 P% H; w
M: OK, let me show you around the rest if the office.
" v( h% p: q( U; u* L& ]) w: M9 n. } }
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!; E6 d- ]! @( u9 j0 ]
% _( V+ e2 t/ ~: S( @1 d$ N4 L
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.1 d3 L8 G# B: _2 m7 D
7 J7 V4 |0 d$ P. d# ~8 A' K* q
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
/ u+ |; m* d K/ a4 T3 X9 @
" p) [) H! d) U8 j% aM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
' \- _& `* S8 l( |( Q
( Q$ S3 k; f H3 x3 {L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
& Y A( I8 t, S* _) U& r' a+ C7 [7 X
M: The project leader quarterbacked the meeting.0 Q1 n! k$ p1 t! V* i4 ]# o
6 \7 J0 k7 d6 D! @ `3 {3 J$ W
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
0 M7 v9 t4 k5 M0 N; Q
0 X+ S) T, L) G& B) F那么,to quarterback 还能用在别处吗?# m) \: F' e$ o$ E
# r+ w P7 {% u% g& M- {+ ~M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.# I7 r. H) f1 w J6 u
9 O' o( i8 L1 l# Z- ZL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
. o) `5 q- r) d; o4 N) ?( R- G5 I/ S
9 r6 h$ ~8 j; w3 x- aM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
$ O* g6 U* }. Y0 |: p2 Z" w7 e* f _* C- W q8 w, U
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?* F% x0 ^5 D% A
$ Q, \+ ?- c& m0 ]7 q/ d0 bM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.6 v# a; H( W/ E+ v
; I3 x v7 V+ N/ J7 M/ V& i4 VL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.5 u/ X. V) @; G' Z& u5 E
/ B' D7 K; H' w: d* L
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.. n" x) \4 o9 ]8 K0 h7 C3 b# ^) n. M
. e$ _4 d- a, }$ S/ mL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
2 C8 t/ T% S7 D! h% B8 \& q: v% r" k6 ^4 K
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|