 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
0 Y8 Q/ D; L1 R* T: Q4 h" G6 bM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?+ `9 `, \/ n0 N/ t; l, s" q/ V; a$ z
$ z- R8 s" E& v3 @2 ?8 ]2 x
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?# I. w- I5 I8 X2 A. o
% s1 k5 o# _2 p# p
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.$ E8 d# Y' Q9 q
! Z6 I) {0 o$ [
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
* |$ g! q) b* k& B& z. [; \& r. l# I$ j# ^
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.6 S5 S$ j2 Q" n1 h9 X: I4 I
) n8 k* E& @. \/ Q5 y# C: WL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!" O0 U' d; S+ A5 R
( F3 M! W$ ]' d; t' h+ I
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
8 o; O2 h& h' C# M. r
! u) x$ V. R: _$ a$ R4 ~) B+ cL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?0 @1 f! E! M# r# K; \8 B
! h0 A( j! I6 ?0 H* \
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
! \4 d+ E0 _7 j3 ~! w( w1 r9 L3 x. ~1 ]5 o
L: Big guns 还能用在体育方面。
3 E* G* g' G; `
) ?& ^0 y* j& [M: OK, let me show you around the rest if the office.
- m: G. V: ~( [: p1 G7 T9 y2 ^9 _# I! N
5 f" o U1 B$ [/ ^0 w4 M( {L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
) k1 l! x" ?8 {/ G7 m2 s$ i4 ~+ e& ?8 q' B: T% B
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
0 s% P, r8 E' D* j5 {$ A0 U& e) b& U- {; x& b9 ?1 J
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
+ d6 u2 p" _! L; v. R' N! w* c" `4 q+ ?- @4 p
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
8 @/ g& I$ M( s. e/ y! @( z: e; i' l+ m! w: o% \
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
3 \' W: T& U! N; I8 I8 z8 d4 j% X
! {1 E q0 d, @. s9 N/ G7 }M: The project leader quarterbacked the meeting.
4 M7 B: f8 c8 u( X3 M5 M. G ~3 A/ F: x) i. O; T! }
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。" c3 ~( k4 }9 R- ^2 |( B$ S: ^
' W- z' J4 _* i0 M那么,to quarterback 还能用在别处吗?5 z0 X& q* P6 p8 Q. M/ Y
6 U1 @ v% V& k3 L g
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team." o3 `' w* j7 y1 r: F8 I0 A
( E; d9 `5 h+ t1 @2 e! ?" _L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?' v3 o8 X0 h* }) w* K! X
: f8 S/ J2 p# ?5 d9 PM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.1 K# N9 F, r3 ~
# Q' K# S+ C2 Q5 F3 ^+ M
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?; q3 X+ [! A; J% W6 a0 T( u2 v
1 L1 G% v6 ~! I ?
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later., ~) m; O7 a: Z1 k6 k4 R2 r
% |( {5 F: ]8 A# X9 Y# F8 ^* ?( ~
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
' e) S, l2 g& v0 {, E% }7 O' |* ]8 j5 u& ?3 f
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
. ]& |7 d$ Z% q( Z% _1 C) _7 e8 r" D- K' |7 {4 J2 S* c" G4 f
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
4 R/ ` L# C5 P! l, {! G9 [( {* a' I; t: e0 Z8 h
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|