 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 ( @, h& ]7 e& h: [2 X# `6 {4 Z! k
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?2 g1 u/ M- c7 b% C4 g Q
* N7 f! Z+ w* ?+ P8 U6 a
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?2 _) V% q' r/ t! _6 j, c/ O
; }* X2 Z% ^0 P3 }1 nM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.1 i& ^/ Y) I1 } C: H4 K
+ s$ f4 @* n- y6 PL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
7 b7 x) b8 C& p6 R$ n" X
6 i8 ^/ w+ m, y" o- A3 h' L) LM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
7 t( c# M$ V+ h/ a# ^5 R$ y& a& v, Y& H
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
8 ^3 }. a' C9 ^1 m- V R
' N" w! E5 e& S% H1 iM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
2 D* F5 {. z3 C9 I6 i- z
v% Z" {6 A% r2 rL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?$ V) ~( _! U+ v+ y% x
8 S8 u& D( G. n4 s6 m2 _) r& \
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
, N/ v5 L3 K9 l( R9 r6 g$ S0 C& O+ A, k$ q1 R1 R4 }3 U6 w# f+ z
L: Big guns 还能用在体育方面。
) R8 G' s- r7 g* g( m8 c; a* u' v+ d: u6 `
M: OK, let me show you around the rest if the office.
2 Z9 D$ H4 X3 s( t5 O. F& }9 N
e3 b+ N% V$ L6 p5 Q9 tL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!( K' h. F: r5 f! l
" t8 i2 _. A9 c0 u+ z8 ~, l+ \M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.8 k( p- h. ? B
7 P4 V$ S. W7 z6 j h
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
# C! a! @' e H7 m# R; |. V6 A5 G+ f
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.1 }0 d! [$ N) O' a
. U' z X0 I! ?. Z
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
- @2 C* c3 |& S* Q' X; g" o
" n3 c: H9 s& r- C' q+ N! V6 h) f; NM: The project leader quarterbacked the meeting.
7 l8 L# |; g8 a: u c& T
( q8 N8 F! ~' e# f4 D* b4 |) SL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。* C# \) H# }- |* \% Y5 ?
9 b4 V! L8 B+ `" y3 F: ^那么,to quarterback 还能用在别处吗?
) `8 q+ D: N2 X& r
$ x2 r% C: A7 G4 a- ]2 ?M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
4 H9 Z" I- R9 t6 `; b% J0 m2 M0 `
: Y! f9 c3 I% Y* DL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
/ Y" D8 q K9 ?
$ O4 p6 b3 \$ ]5 p# f9 WM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
' f; N+ y: Z0 Q% f2 r$ h: R( g4 x2 U: p; s1 u) o/ f
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?6 n" Z# a m# ~% o9 [/ e1 t
4 r* t) b6 N$ d& o1 pM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
2 U2 U+ N" c- `4 L: N7 q3 ]& I0 J1 B
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.6 S) o$ a8 F7 U9 `3 Q$ {: `( D# ^
0 o( ^+ g3 Q$ i9 T; G+ ^M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.. E& z& _% }9 @. W- f
9 t! L7 L3 [" ]
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
; {: D+ M( i% y! E2 o7 j9 ~3 @: V+ L6 Z* e
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|