[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。) V9 `/ k/ w7 L0 T; Y6 ?8 G
1 {0 b# A3 c! Z- }. d
L:嗨,Michael, 走吧! / Q% M- E1 L6 a; i% O , C! {0 ^5 a) jM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. / {* h1 c# |- m# n ! Z) K$ I" K0 Q& h0 e4 zL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。9 K( \7 ^$ Y8 }8 T! l+ l% M
$ z; k4 d) v! c0 _' i1 p( [8 F2 }M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. 7 d7 S2 n9 s5 {5 H* L b# s7 |5 D8 x2 e# r! {- \9 e4 T9 {
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?' O; z0 m& S; J: q+ J4 z
( c& @# {. L' u, ]M:No, no, no!! Just wait for a few minutes./ S7 C0 ^) h0 H5 z8 Q4 o
( P) A5 C; s5 c5 V/ CL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? p9 J$ e, W' t% o ?" \1 S' E1 u
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 1 | N( `4 o u% D* @& i: T, s* K- e( `; m
L:噢,hang out是等一会儿的意思? + c. x' T8 B' j) [4 E ) O& O: d+ x7 ~& Y- _- `- i6 {M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. % H: j# X: G: l0 N3 _; _5 V+ J5 M : c; U( M! O6 d* |L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。* P8 [6 D) s0 |# G8 \
8 K' s1 I4 b) P
M:Ok. So hang out while I go get ready. $ E8 ?" k" x, y* W1 x# W: [ 5 R8 j# M, H7 |! T; iL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。9 q1 N7 _+ l( [7 k
9 i, x# X, ]3 X9 h- S+ I: z
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. ' i4 d( q# }4 S) H9 x5 k, e# n8 Q) ^& Q0 J9 R
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?& j- {3 n- `9 o. i$ H
3 v, n, n8 [& I, ^+ q. L0 r
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?1 r8 \; U! {8 i- N/ m! @
7 [, V. O; I% r! i* F. C) D' m
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 ' L% G# _6 D# ?# }1 \$ \ ( [& h2 j4 {' ?- r(Michael和李华开车到了中国城)7 x* {+ Y7 A& a( H/ @- w
6 X% M- U M- r+ t" P, gL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。8 ~2 L2 r+ l }/ r
2 R9 T3 g0 v. t( A* `M:I'm not lost. I think I know where we are.+ m z! i- h) G2 V
5 y2 ~- R& c2 j- o& Z& wL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 - j" e! M% y. [- A* ^ ) d/ Z3 M/ b0 ]4 vM:Are you calling me hard headed? ( L5 b0 A2 T: [7 w8 c! L% b" Q3 ~, n0 M# K
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。1 |+ y5 x$ ` c& |- h x* u
' E4 H9 x- Y' r+ Y( O6 {; o s4 JM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 7 H) P$ k' ?# J+ Y) z, ? , N x6 h% v; O, P* HL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 6 B" q7 I4 _9 A* S: @5 d: @+ Y4 @" g ' Y9 ^8 { h5 fM:I know where we are. We're really close to the restaurant.% |* I5 {. d% w3 M5 E) ~% f, W
" T: i( b- T! A/ x9 B$ s* fL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 8 h- J8 B9 @2 s# E* `. p5 ] : f; _8 I2 V' vM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.7 h% o8 b! a9 y) l4 }
- e5 D. Q$ y! y- `2 b! j; PM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.0 i+ k1 D b' V* V
C! A& e" @5 b k( a p$ e
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?2 l0 ]4 r- e( W- s6 i
o! h# ~: l( A% m' D8 z/ u0 ^. EM:I think it's just down this block. , K! w( s- a* M$ D) Q% \, L. H. g7 P. s2 a* g6 x8 n
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。( i4 Q0 k9 v6 N& |$ x: o5 u
* I" z `5 \7 |4 G今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。8 L5 \) K' _- J7 e/ n. _+ k) u% J
+ ?' A) u) _" X& \7 e7 _Audio as following:1 W" o3 C+ ?- @4 P0 E