[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 + P, w& }# u' D( M4 S* }" { $ ?5 B7 \' w J. I8 jL:嗨,Michael, 走吧!- o X, t$ X% T( _/ O0 @
4 v" ]8 H& Q" E" O1 X% P. ~
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.; i- l0 z3 x# y7 q1 p1 L. Q" L
* |9 s+ s1 D4 ~5 Z. }4 C7 M( IL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 5 [( g( m2 G' S+ _( ] _7 X % f# ]9 S+ [) uM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.) \: j% m3 X& z' T( ^2 Y8 b
7 K! z: Z+ ~- N+ O3 e0 @- WL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?) {$ G% f- M+ K( @7 I8 B+ U
7 \4 P, ]% b0 @; h- @2 e
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. , z) ?2 t: g/ d" r/ Q# i! s. v+ b. |
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?0 g* \( n( D! o) X
5 v( k2 s- i r2 z
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.. P, G/ Y$ i2 Q b4 _+ X( X
' K8 ^7 j: q+ F! q$ E2 n# j
L:噢,hang out是等一会儿的意思?( B" T/ Z3 ]" f' Q9 t
1 _4 `: `! }) N( r9 Y
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.' W3 A. ~, A) s6 z3 ^6 A7 r6 i# R
! [9 E# f; M( w, o, T# q
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 1 n0 v, ^; j! y( D6 ^6 `+ y. Q; N" F2 `9 q: p# ~6 }8 ?
M:Ok. So hang out while I go get ready. ; M. l# ^/ a+ z+ o* Z1 W% y1 @9 G4 |) ^# {3 }4 ]! K* F
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。2 b( a% L; b! A e% y/ q) ~
, J1 a3 m! _: V |3 f1 b* h5 _+ J" UM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.9 u8 v+ V: n* g4 R+ M7 R- q+ v( N1 a
/ `# v. n' q3 u ?, t3 {; oL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? 7 F z" i, ^: `) f: m. R& f3 R3 e' M
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? # @3 L* E2 K$ F3 l" {9 @# e' C, Z; _; C0 l. Y, G
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 6 }$ A6 G" T: ~1 E/ @* T `, d3 }% o& j& l: t+ x) e
(Michael和李华开车到了中国城)5 e! R; v8 O$ ?- b+ ~: ]$ i3 s
0 ~! K% x: g3 f7 J
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 + o% f: E& ~4 x% |1 {3 E I* C, H1 N& Y+ P
M:I'm not lost. I think I know where we are.; F" U8 D% v$ k; q3 G2 E! P" d
2 P6 h, t; {* e: Y! V5 |5 qL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 7 \! K3 [. i8 H0 g. c ) r# c# O) O [2 K, c; kM:Are you calling me hard headed? - B. w: [$ c( {4 N$ ] 5 D/ g6 u5 j# }# l0 t( u" X* m) _L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 . e2 v6 y: r/ B- D7 E) J. W# K9 I4 [3 c2 K7 G3 s
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. + C; f$ R( l5 }9 f( L+ h 0 I& J) l2 q, j5 d9 kL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。7 s3 z9 w- ?% c! k+ T1 x; b
4 |8 ~# K0 U/ N( ^8 V+ p
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. & R- I0 ]; o* j- D' o$ [7 O) L & N, R# v. X( W" lL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 9 |! { K4 ~ _2 g" g' w- @/ B# y" N0 Y3 t$ U) B
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. ( K8 W5 ~0 J# F) V, e $ U1 u. M+ I! m) @1 ?! c0 {L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?- B% I: r# L' _, K+ m ?
3 _% I$ q4 i* ^M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. / q6 N% r( F1 e% {: i q * g0 h* Z# L& f1 X5 eL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 1 \* C% c! ^- C R6 E6 n ; \: h+ o# S2 m/ q7 [: U& W uM:I think it's just down this block.5 Q, R7 h7 ~7 X9 b7 C4 B8 w0 `