[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。: ^& g0 \8 ^& M1 b: W
5 Q3 I7 N+ ^7 T8 e
L:嗨,Michael, 走吧!! W1 X( U4 v4 I% f+ W" }4 G
2 ~. w, F7 V8 A- z( @
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.: }, h. r; J4 h! x& R f
1 t: v. z+ H( n6 IM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. % I( s1 ]( O* r2 Q7 Q: F 7 j3 C8 |2 k r) W) hL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? . T% @" S w. F8 g- E9 v Z& X, W" s8 F5 O. D" i* u2 G
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. ' V. L6 ?& j- V* a1 D5 i: e; Q( Y- W/ Z) |% ?3 G$ M9 o; P
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?& @$ M5 i1 ?# b3 u% \- E# P" O
% n- s+ W" E7 d, r, tM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 5 o: }" B: m! c/ u( ^+ n + Y3 h5 [! B, w4 o6 YL:噢,hang out是等一会儿的意思? , ~7 L6 J& n- G) g' G5 |. W0 G& ]5 ]( }2 Q3 K
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 2 |, U% ?. g0 s5 k! a' u0 }3 F& j: K _- Z8 G) v$ r
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 7 B8 I% V3 F* U. ^ # c% _( t7 t; t D6 |( D% M% gM:Ok. So hang out while I go get ready.( l7 g6 P/ c) o1 k$ L5 M) `% m( A
5 [& d. e- H& b+ W9 M- N5 n/ FM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.6 S. ?9 [: T/ R; [9 H
' j J% ^0 h" uL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? : @& l; j& \- i3 s7 ~: u+ u . e3 F9 G2 M! M* G* v& w3 C% wM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? , C' [9 T; t O0 G& _: N' e( R# f- Z" D
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 9 {/ ~+ g. w9 f* d) i + X6 z( N5 c( Y- u3 d) d(Michael和李华开车到了中国城)9 Z" u! G8 T& f) [& d
; A" G7 {# w$ {5 E2 F9 ?! }L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 4 N1 ~4 H: a" z" |1 Y6 F+ h 8 Y' I: t1 v2 B$ k2 G% cM:I'm not lost. I think I know where we are.$ ]$ s9 [, A5 G
3 ?% a. N9 f, E- z4 ?L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。* p$ U2 j6 z6 p6 l8 A4 `, u. d
/ [/ i# l1 I7 B% |$ V$ hM:Are you calling me hard headed? & E( K4 x2 j' K% W" @) v2 h" v6 c4 `0 G: b* v, D p
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。; u& t: \, e% i( Z! I
" h: K6 e4 m( {0 Z
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.7 ]5 i6 N% ?, B a8 G1 M
8 y9 {: O, f4 _7 k* q/ u/ tL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。4 r8 |' g' T5 k& _+ \
x8 N. r5 m# U! s! k- U6 l
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 8 R8 p% n a) H3 u , {# C9 J) R2 r" LL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?) A$ g) i/ W' s ]: P7 c
[# h4 [! N' [
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. 8 H, y9 `, U$ ^! D0 S8 a0 f# p) b$ r% t$ R, k2 j3 B6 y
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?" f8 R6 V/ V+ Z& O8 B
2 Z; \2 E4 K: F# L$ y
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 8 ^ r' K+ |5 L( V" p & z9 @: I! }( m8 C/ ^4 f0 rL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?( i6 @ J! P5 [ [; ?1 n2 N- r
. b. v. A) v0 b2 g5 ^M:I think it's just down this block. # | S7 y& c# c9 S6 v; W4 |8 ~: A. T8 q
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。, p+ z T4 u# T( F! i
. x( Q3 u, s1 L* u- f. O$ j
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。: l: U" w3 Q9 g$ b
& ^$ h3 f! r. W9 |
Audio as following: . X1 O& ?; q9 r9 c