[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 & P4 ^2 Z/ X1 h 8 j. y) V% U8 |. E) F6 sL:嗨,Michael, 走吧! + h, ^, X% P& h- @# J2 G. A. `; f5 q4 }2 K4 n7 ^; H, J
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. ; ]% f, }3 O% q i) \" ^$ `" s1 X8 m6 u4 ~
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 4 L* T" R6 h7 F' x& U" q- p: K/ }. y
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. & q" I8 u; L: G# E# q) H3 f8 ^- l - G W( O5 O1 V$ w& Z! E8 fL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?; X, q: ~# W$ S% k9 W; V
5 X* O# Z% v- v: {) \/ Q- q
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. & f0 N* V c, O2 R7 L7 N$ ~ - [# G L5 J, \3 Z0 ~) b; G% b$ @L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? l/ A* H2 p* d
5 |; [5 ?( t- _! cM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. / x6 ~; e- S, t; y9 C2 I+ `3 o: C& |3 U/ f) a. @ t6 H
L:噢,hang out是等一会儿的意思? 1 _& E4 ^0 v7 M ; i+ J/ l* u3 W2 { o) D: j+ cM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 8 N% i" G) N4 I& b7 j0 E . D: \( o$ u& X4 J. k6 ZL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。0 J& A5 D, y# L, H; H( Y
0 A. P! U) C" d, `% z" aM:Ok. So hang out while I go get ready. / [0 F2 }0 ]* m; y$ j ~+ r1 A* m2 b0 h% A
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。% y2 V/ i. E& {. Z' A
; `, t) I# S/ B- M' q" I8 n$ fM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.: z$ m; j6 ^' _6 q
3 C) d$ [5 ?- u PL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?5 T9 [* j2 Y1 y. {9 q+ ?. @, w4 b
- m+ ^) l( @4 B R3 k# h/ g: [$ g
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? h, V! A: S# y- ^5 Y/ F- V" f1 g* a8 j2 _+ _" c
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 1 a& }8 A6 T3 A2 a% \5 m * W/ c0 Z+ s% g6 b4 ~(Michael和李华开车到了中国城)1 \" m# v. Q6 e3 J6 h5 d5 x
1 p# G S; W+ A0 B5 C. y! |( g0 a
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 + N& Y2 k2 t7 T! e' O* w( _" ^( K" A4 E6 e4 e5 n
M:I'm not lost. I think I know where we are.5 K- D. z+ u) I9 x) b# R& [" _1 [
' G8 U' t2 q9 ]9 e5 B6 m& {
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。5 V4 E0 V0 m% ^, A: D- Q# ^
. @5 w, f; n7 t9 u \3 AM:Are you calling me hard headed?/ `7 w# @6 z& B- R5 v
# K4 v# g" z: J) u( P5 yL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。+ V7 b [6 x+ r8 R
. G' _: c4 {7 x7 ^* T% C4 t2 \$ N
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. h# Z, Q; X: V9 N W; N" [ . ^6 @/ N; D0 o) yL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。! J3 g \9 O- u+ a+ O; f. Q; W
; K8 H1 o/ @8 B5 p D v$ h! J2 O
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. ) m& G: @0 b, M4 E) _8 I$ t5 @; M/ p& u7 c2 N0 W1 S8 O
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? + z1 X @" I* z _4 H& x ' h. h! F% K& F/ Y5 NM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed., b1 f2 K7 Q# |; S3 M) ]) P3 I7 |
! T% p( F, w! D$ U% Y8 M
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 6 p t' {% ?* P; n ?7 w; e8 ^) S1 [( ~% O8 Z* ~; j" |
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. ) h7 b" L$ \* B1 O' r3 H1 J7 Z4 W' J9 T/ {
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? m( u# ?" ^) o1 { O* k+ T' I( h4 K0 g
M:I think it's just down this block. * p3 u, M" _3 N% G. {5 L+ j4 I5 r" Z% b+ B( `- j V
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 9 N; l1 w( W* ~# U : }& F7 Y# W4 y8 i9 U( Q今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 * _# z' @! k6 h7 m$ B8 E2 H. I + G/ e% Q3 Z7 c, UAudio as following: / o+ h& b; H- J0 i/ {# [3 h