[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 7 m$ q* S e) }# u# S. v: w+ C$ h 9 X/ h8 l: @; c. n2 AL: 嗨,Michael. 我在这儿! . E) E" j/ t# |! f0 b0 N/ R; q8 i& w1 G+ L2 I% b. v$ Y5 U
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. # K ~: [; v# j! A' n9 @7 @6 R, O4 ` 5 [1 ^3 Z4 O( Z5 X; QL: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧! , w" _, K, q7 S" W- l6 O* ? u; z6 [6 O1 {* f$ P: z& O. X
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter. : n( ?& s& @7 x* C3 Y/ \# F+ ?8 g + J, Z S3 j, ~' v+ EL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?3 b& H, [/ K. ]* e. q' ^, i
! Y) q) t$ _7 T7 V' A& BM: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! 7 L/ y; a4 M e! q 0 _! r0 f& a% P$ [1 RL: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?' n2 Y. o- r' ^! {4 q; G8 w
# V( v3 i$ E' ~9 B2 ^
M: Pull means to get yourself through a difficult time. * Q! y! e- \) w8 c3 ^6 @4 `2 ~ O+ ]: E( B9 L" Y1 Y% {
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。0 E; H6 S% Z6 z6 l
" h. k/ O! `4 L+ J# X2 X+ zM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. 6 l+ j+ U# d. E% T8 P % Z$ Y$ O! i7 g0 z# O s/ ~* S9 KL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。0 P/ l( P" o# E$ h- }+ z2 t
0 q# c9 [. A% e4 z0 ^9 QM: I know, I know, you're a better student than I am." n* D/ Q% F+ K: g6 ?
e2 _ l& x4 S4 `
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! 6 J5 D9 T# i6 t: m$ y1 o ; B$ a0 o" ~# w9 ?6 D+ pM: I don't want to go study either, but I should.- Q1 D3 N) U/ g2 ^) _& G; v
0 i4 e# q9 X: ^, D3 F) i' EL: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 / V: c: w0 k# O) x# [+ p: z& d: |8 _. Q6 w3 J0 E
M: I perform better on tests when I cram. " }+ ~' j A2 m: [8 A$ y ! u8 A6 `; _7 I, i6 AL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? " A: T& M# f9 I. _0 s$ H" b6 y# k" x6 l, {! R1 e2 E8 K5 L
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. 6 c+ Z( m6 L( A1 C6 U: a: n 9 S) Z) s' i3 y" e: ~, C: JL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?) N/ Z- w' ?/ r" B- B. U) a
A5 O) X9 c$ Q" |* a7 {M: Well, everyone's different. Cramming works for me.% C7 O- U, x2 _' s. p) M6 n$ m+ P' }
{8 x3 Y L2 @: f+ S* G8 SM: Stop being my mother, Li Hua!9 e( E, M/ c2 Y# j
; |# ?9 z2 J: H$ k
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?* f. v, b6 F8 z
# o) h6 r& o. o
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.. \2 P) N6 u2 A- f
9 C/ X3 d) c5 ^( C1 d# WL: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 9 j, [' f3 l, g) {( y1 _; l" N( ]2 k3 N; A+ U0 @5 |$ m! ^
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.. r) I- r4 q5 [7 V* I* F5 ~! O4 O
% E! o) Y1 {+ H, q/ q* bL: 好吧,我明天早上给你打电话。9 A7 [( O$ [4 i( M. R
# V) i) f0 \. a7 s- kM: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.( ]) }+ t3 C& E; C1 m- Z
" ]6 f, s8 R% m7 WL: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! \; L" _: @: a& O5 J# }9 J4 K! y- _: R
r' ~$ t- G# ?+ }8 W6 L
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 8 T u$ q2 H: r- n1 x
Audio As Following: $ {2 q9 D. v0 U7 e/ ~