[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 & ]. R9 |, ?' o) h- ~9 r3 b9 @* f; b0 Z) v. j4 b
L: 嗨,Michael. 我在这儿! 2 C/ \# L5 L# @# Q6 \; K$ m7 ~2 r* ^
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. # G6 R! E6 z6 `* V% m% i4 {! O5 V8 f' \: O% H. Y$ Z) f
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!) p7 J# x2 B, U% @
- |% p T* @. x( v5 F+ d! `6 R) XM: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter. ) F9 O$ ?# B3 j ) ^( }, {7 T. D8 lL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?4 }6 e* s2 p( F& W$ n
# } m' W7 O1 K, O8 L6 wM: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!) I/ o$ L3 ? Q: m& b* U
5 Y& d, H. G& x' F4 u) H
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? 7 L4 i, J* |- |# A' K% I. a9 |% \8 n; ?. K
M: Pull means to get yourself through a difficult time.3 ] _1 R4 {0 ?$ r
% T: o+ }) V+ h- @& q9 T
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 4 t5 v$ W! _: l7 s( n, Y" ^ 6 { B N' _+ `" V, }M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. : {1 a0 _9 q+ r. C 6 i. e6 ~& w6 C3 dL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 0 o& w% |) E4 U! |4 y/ i. x: q! M: J
M: I know, I know, you're a better student than I am.$ T1 d$ X: [5 O- W j
& j+ I* x! \0 u y/ AL: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! + F/ n6 P1 q8 z' [5 K( d. V" Y% l+ I( A B& B( t: `5 w
M: I don't want to go study either, but I should. $ `4 C4 Y9 {+ d- ~- d& j r b& ~0 \7 _9 n4 j
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。' O/ W+ `. T3 e; ?6 u% C, H, F
}9 A8 h- `; f; s) `, [! ?, U/ t, m
M: I perform better on tests when I cram. - v/ M5 u( l6 R. D$ u; f * l8 {( o3 F, _, U9 x3 J7 r5 OL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? , o' S: P& ~; x" l; r6 m $ S! J6 b o+ y! uM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. . G/ z; C% k2 Z* O8 ?6 Z2 U 5 E0 \/ D& g. k6 a4 ^L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? ' Q2 W8 u3 X& S , Q2 I! a" d7 D, ^8 ^/ p6 xM: Well, everyone's different. Cramming works for me.3 B7 a4 K3 x2 Q5 ^$ F
. N0 I! F5 @% f7 }: W) Q
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。, Y9 a1 S4 {, R3 N) W
# n1 V4 m3 U) @9 `2 f& `% q1 P5 F
M: Stop being my mother, Li Hua!, r. N9 i, S# Y4 l; V+ H
, J \% l3 v( ~/ S1 ?8 G7 Y
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?1 a- X0 p: q* I# b! Q: R
( p$ ^8 O7 J7 c7 z! v0 D
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.# o) D8 \" Y( ^0 [& A7 W1 V
% D9 v4 T7 L/ K4 \0 ZL: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。# v8 y$ g8 V- L) K2 F0 Y M9 P
$ A. v( p+ e3 i) I) Y0 e
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. - T4 j [0 B1 C% A+ O$ j# s, Y s 2 S2 K8 K8 ]% g2 [ \4 U( C/ IL: 好吧,我明天早上给你打电话。 # k/ q4 f- [' n3 T' {5 W; v2 A. `. K% u# ]$ \# b' F
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. : }7 T) a% |7 E) h' |# [3 s1 c0 y0 R8 m$ v
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!, N& s2 [# M3 L$ L$ h) C" j. z
5 l0 p" K/ [) z% j8 q" M, `9 [今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 $ u4 ?* l p: d: R: O! e
Audio As Following:# ~. F9 e* H: n* T& _9 s" v