埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1331|回复: 4

差别(zt)

[复制链接]
鲜花(1015) 鸡蛋(1)
发表于 2009-8-2 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
甲型H1N1流感依旧在全球范围内蔓延。 ' J$ `! J/ N9 g: D: p; r
! R& O! Y+ h' S0 I3 d* }9 h0 E
    有人买疫苗,动辄过亿美元;有人买“达菲”,一单下定千万剂;也有人束手无策,放任自流;还有人还在忙于应付其他疾病,听天由命。   \- A+ n8 z  b0 r5 Y( `3 s; A& i
5 y' A; r9 l) @* W8 P$ [
    一场流行性疾病,现出天壤之别。法新社2日一则评论文章提出“健康种族隔离”的概念形容这一现象,罗列各界意见,释放各种情绪,牵出“社会公平”等话题。
0 {  a8 c& y6 J; O4 \& w5 \: k% `
    北南有别? * M. A1 f6 t9 \* D

5 W+ b9 O) M! A( b  Z/ C6 `    “又一力证,证明北南差异(的存在),”全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金会执行理事米歇尔·卡扎克基尼对法新社记者如是评价。 # f* g, |  A; {( y; S

; g  l8 ]6 y: G& C; f    “北半球(的发达国家们)大量订购疫苗,囤积抗病毒药物,即便疗效尚未明了……而南半球(的不发达国家)一无诊断(能力),二无治疗(手段),”卡扎克基尼说。
2 C; y" d( U/ a  n) Z
0 ^5 v+ H3 l3 F! ?) ^5 s" k' ]$ ^    现阶段,一些欠发达和不发达国家的医疗卫生救助主要依赖于联合国,而联合国则需要得到发达国家或一些医药巨头以捐献方式的医疗“施舍”才可向不发达地区提供医疗卫生救助。
- |/ d5 e6 g+ Q& [5 M- H, ^; i3 s2 M4 w
    但近期以来,联合国秘书长潘基文和世界卫生组织总干事陈冯富珍都已承认,这种“捐献”或“施舍”出现下滑势头。 3 K* B9 o5 s/ w+ b) \9 K0 z' }
9 ?  D" m* D9 v( @6 l
    就眼下甲型H1N1流感,陈冯富珍上月公告说:“(甲型H1N1)流感疫苗产能有限,很遗憾不能满足全球68亿人口的需求,(虽然)几乎所有人都可能感染这种高传染性病毒。”
/ Z8 P4 G6 e4 ~5 t3 n
; M: m1 o- y8 k  P7 o    她话锋一转:“富裕国家狮子般吞噬绝大部分(疫苗)供应。再一次,我们看到了财富的优势;再一次,我们看到没钱寸步难行的情况。”
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-8-3 22:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 awake 于 2009-8-3 23:19 编辑 1 H- w1 f4 L6 h# |$ i; `

2 ~" E3 U; _9 m快点提倡共 产主义吧,那就没有这样的问题了
鲜花(1015) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-8-3 22:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 awake 于 2009-8-3 23:20 编辑
$ x" \1 b1 C' N9 W) q$ A3 N
快点提倡共 产主义吧,那就没有这样的问题了& R$ X2 i2 g  h% F* m
awake 发表于 2009-8-3 23:15
# y3 p5 v. ~9 \' `4 J4 z8 R- E
什么时候联合国来个统购统销就伟大咯~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-8-3 22:20 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
什么时候联合国来个统购统销就伟大咯~~~~5 \" z3 f) r+ c" @2 ]( C- O
vilna 发表于 2009-8-3 23:18
& q9 l+ X9 \, Y
' J5 y& h/ @( K
计划经济?
鲜花(1015) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-8-3 22:45 | 显示全部楼层
计划经济?" Y9 D& a5 u- l) z  ]2 j4 A
awake 发表于 2009-8-3 23:20
% o1 g* f& G$ D: ~+ s0 v
地球村!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-28 19:11 , Processed in 0.141219 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表