埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2214|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
; S  J! P) `1 B8 p, C/ [0 J$ i( z5 g: c$ Z& W
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
1 w! a# x9 o! ]0 q, ^! L0 K$ t: Z# f2 Y& _4 ^8 l
  ———编者
& p6 n; F. }1 [" B! X& Z' c9 }& `" F. n, P5 n: a3 H- K
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。* s5 |$ z5 n! d( m
+ d$ R6 ~* H0 M3 q- k- x
  台湾用中文老外有的不知道
, w" Z2 h. t5 G: g$ g* t
% r& U# q* {8 f$ S* i& v  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。+ M9 k# b; C8 X( G
" i7 l5 J' B0 D+ [' [* H/ j' ^
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。% B& o+ W: C$ s2 n# m

# ?7 Y' f+ N, v  N' }  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
" {- N1 c* s) a* i7 ]
- }$ u2 [0 ?8 ^' {  认识简体字台湾校园办比赛7 ^5 M! K$ ^( \
9 I8 n! V- I  w0 f8 Y  i
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。7 w/ A5 l( V# T) u& T6 G
4 _2 R/ q6 \2 D& Q) L
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”2 v- z. g; k; _7 {  Q

7 ~4 K% o5 G3 U7 i1 }8 u  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。4 [0 e! J2 b3 Q5 T5 [8 H( \
2 m9 S# M# H/ {; x* |
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。; W2 J) G* f& `2 ~+ o* Q
. K7 q6 s5 j3 o( a1 f8 Y
  台湾卖简体书业绩好过意料
/ f6 l$ N* t' D0 H! B. W5 W3 @/ J! V) V
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
. b; P' X" p9 m7 E5 h6 H7 N) q* q( W
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
' P1 n( y8 q! }6 B/ m
  k6 J0 @4 s; W3 |3 N$ e  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。: H$ }  O! @7 \- Z/ A

4 K) |1 O) v7 J$ j  美国中文教育简体当道
6 m- n9 ~& m* `. E8 `. Y$ ]2 R/ C0 `3 a$ `8 e* j
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
9 y# Q. T( i$ t+ G9 q) w
8 t4 V7 e6 e$ S9 t, S: E  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。6 u6 }9 i* g* m; g! d1 B" s

! G3 }3 _; l5 h! b4 ^4 Q& f  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”, @+ j3 I* n% E+ R  {8 c; S5 m' T. e

; `' g2 C5 R0 U( W' n  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。! `) y; @6 T$ n3 ]9 N4 ^& h
# p* T/ R1 E7 N) W
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。# E5 d3 L+ y* D6 y: g2 ]: @7 I

+ ?# s8 o% k1 q/ _) t2 l+ v  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。$ [. @* ^& C: b4 L) K, ~
6 @5 M: k* M) i8 v4 i5 G
  日本流行学汉字写短信
& f0 ?- s' X5 i# {: C
+ ^, w# W* h0 H  @: `: y( m. |  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
  [( g% t, j' Q; F6 ?5 s! P  Y3 g- S: y5 p  |! c9 y
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
4 F0 C# s" M# @3 a5 L2 S- a7 D3 v7 f4 C1 D9 P1 J
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
7 n2 K  o3 C/ j- e" t1 ]& S, T7 h" s. V5 q4 W- u2 O
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”4 d+ Q3 q  E5 o$ v7 z5 s! j1 A6 i
( w# p* j; V6 m& v$ k3 k
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。5 [7 v, v" D  m5 O

+ o& [# q. H! Z8 s( d/ ]7 c  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。" I. E3 |. Y6 e9 P
+ U6 T  M, M+ J; J1 Z
  东南亚繁体一夕变简体
. N9 [- G5 p+ f
. N( {3 Q7 q# \6 [6 |8 \6 H" ]  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
/ [! f* q8 F6 }. r0 M0 U6 M3 r& S2 s6 a; I! r
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
$ m; P& p' A/ O, u" t5 p: k! w( k( C/ O3 T) g" {7 c3 _9 r( y
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
9 h3 o: d# m9 K* z( Y0 G. l6 ?: _0 b( Y# d8 |. a
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。2 @/ w, _4 U. r3 p4 `8 Z
* d/ N: O+ ~3 N0 m2 P0 F( r; K
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。# n- y2 U& C0 s8 c

/ [& d! `! R5 I) O  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。  d2 j& `/ h; t% L: p

9 Z  D* n7 u4 c+ I" b) Z+ f  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
. t" P' m  S2 }0 K" G% w$ T% a/ k( H8 n# ^( j7 K6 r
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。
+ P# z+ E' e* ]$ n
  I3 U+ A3 ~9 o7 }, g  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
0 {8 ]; @- D5 u9 Y- r/ C" m
/ R5 c$ O& p# A5 l9 q* u国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-21 20:21 , Processed in 0.094782 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表