埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2422|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———# E, `8 x+ L# Q2 p% U
' F1 s: ~) V, l- ^1 e
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
7 X# v" f, G& ^: p, B6 f5 A
7 H% o) ^! P; V$ J. f  ———编者
3 C( K8 t3 m0 }5 w3 A: [) N% B7 m5 {: y% t! o
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。/ h6 v( b6 x4 w$ _4 ~+ N
$ A( H2 m0 u6 h+ z- l
  台湾用中文老外有的不知道
* x  I& Y. u1 Y% V
4 [4 A5 V  A* g; o/ ]+ l6 k5 ]" s  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
8 M6 L  ?5 X% [& A4 T; g  H8 k9 Q7 b$ F
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
$ o3 P7 W, r, d! ?! S8 p' c9 k9 F+ d  w7 h7 K, Y/ O0 S
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。* U+ @- C- @1 ~0 Y7 m+ s

5 ^2 S1 h  N' o2 e4 |# J  认识简体字台湾校园办比赛
; {* g7 _: t2 r
# m6 y* b/ F( ]+ g3 Z, S# P  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。. h# [9 h3 m  b/ p
; s- ]* M2 N3 [7 f2 p; D
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
" Q6 H% ~7 s9 h' P: E  n. }0 C+ O! g! ?6 }" P1 F3 U3 D
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。2 l2 [  F; N% ?3 J# X: U

6 @. x2 _: S6 k  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
. i' |" n; C! h3 E" u* G" u- d9 I$ E# `$ m
  台湾卖简体书业绩好过意料
& _% n6 m/ B$ N
# e& [6 R# a, R( z  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
# S/ H' N) r" f- ~
% N3 q5 i1 a1 ^7 d  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
; T; R4 t! v( V6 C* U9 f7 C3 V4 x8 \" N; U
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。& T) G4 y& F- {' |7 l
4 Z6 G7 e$ Z& _
  美国中文教育简体当道5 y( Y1 ^$ @2 H6 k/ Y

/ A) J7 c7 C2 v5 |/ ^/ J  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
4 H" C& b5 _6 D) M. Q7 W: R2 ~- G1 a* ^& `; Z2 [  U0 z
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。# c4 a& q* K- m! S

. y; Z, y3 z% P! p  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
8 ?% d- i- I" U% ^. a1 ^% ]& y3 L" F2 A6 @1 ^
  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。( d1 y" W& @8 _) K# ]

: b; l( z2 c: O3 d5 _2 {# ?7 o  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。$ \* j% j% N( w) R
6 x0 K! F9 `  M. G+ |* N: E5 w4 T% u
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
; G: D+ n& O5 D
! l( T- t8 N4 w8 f2 A, _% M  日本流行学汉字写短信/ ~2 ?8 H- o0 u/ e# q3 B

9 B0 \' |3 m+ x$ Z6 X2 n. S8 [! z1 d  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。' V' p: o, T* f" l1 o; T/ x  L

; ~/ F4 `$ \* D1 ?  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
# ~: D* N& {" M5 K  E
: s* G1 D4 A" L  |- d1 r0 {& [  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。5 u' O: X" P; [$ v

5 H# W) X4 M: J  h# ~5 V  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”/ D7 n5 @- r; `1 F+ e1 o2 {3 E

* \7 c3 [0 L- I, ^2 C2 h  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
: \3 l/ m7 w- ?9 A, w
; p! w7 N0 S; p2 N, o; j  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
  Q# n- N( }& a9 J5 ]2 U8 l  _
  N+ d8 H2 o) b. o+ E  东南亚繁体一夕变简体
$ z( A- {4 Q) @, k$ U- r$ u7 x" a* k5 W- ^
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。! D) D; P  E2 q- p" H* J& u$ }

1 O+ \0 u: X% ^& `  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。  L8 ?" k+ A. ]3 V, [

) L7 O4 J' y0 p- l  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。2 L$ c: w* k% a0 l/ A
: Q  y( ~! p3 B2 p7 Z) R/ y. r. C
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
/ M) [' f& ^; x8 M" u- d
3 }7 N* Q+ O3 o* H$ B& x* L/ d  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
: r6 [. Q& e/ F7 S
- r) C' E3 m: `% r! R; D9 c/ _  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
" Y3 y# T: h8 @
; h! [" P% P' n9 }; Y- ]3 V  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。( G3 F' Q; n& g! k4 @4 b

5 Y, _1 g. Y7 f# f1 u  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。- H1 p: [8 V, ]! f6 s! \! D
( \- A2 g2 U/ b; |8 \
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!! {" H3 r! N5 z4 Q& Q# p* E6 \
1 }- T8 B* e. p1 \8 H
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-16 23:24 , Processed in 0.140256 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表