埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2282|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
, W. u5 x3 O% l2 g. m  J* C6 @2 K9 m/ X0 X
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
" k; q# N0 X: F0 h' Y% i: h
1 K- a/ W! O% O, }6 S  ———编者
- G& U9 H6 m% T3 P4 N# a2 W
5 _0 w1 N- ~+ o& V, V  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。
- n% \) T4 g  D" H/ F- z& g: a- c+ N% ~3 L& _
  台湾用中文老外有的不知道; O: [$ J: ^5 p- p, D
* @; |0 M* f) u$ C3 F# x
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
# x/ N5 n6 b( o$ A2 \5 N  k) z( v1 ?0 O* Y
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
2 ]: L7 B( r3 [0 f
' Q( a9 S+ d6 d( Y: |; |8 B  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。) G3 r% i- e0 y* A) O% G" i( _

* I8 B' p# G9 Q5 B  认识简体字台湾校园办比赛
/ e5 s" V& l/ h8 @$ m
/ ~$ `, r7 i9 ~  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。! p9 U' J2 f) P8 u7 ?" M4 V
; F  ?7 t- t9 \9 c" `! h  ]0 \
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”* R2 f8 p5 w# s  u* s
. f( _6 u& M2 h
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。6 {) o9 u+ J0 ?* O* o. G& P

" m' a; e7 H2 |) K3 ]9 n* b& H. `( i  m  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
$ @. Q: U6 g. E1 y, w0 o- s" H, l! t1 E5 D+ X2 P$ l5 m3 Y: e: R' p
  台湾卖简体书业绩好过意料
. m. k# m) h. e3 W# p" H4 @
# A+ j; [) D7 r$ @. {2 G0 m) X" Q  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
- e2 I* `& n; k0 N
1 `1 ~2 Z  L9 k4 q* ]  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
3 U$ _# _9 p- z$ s) N# f2 l, z- u$ ^, Q7 _. L6 e5 c8 r
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。- o2 [  T; s: l3 K

0 q0 _9 s6 \1 g# M3 n6 @' ^  美国中文教育简体当道* {2 {4 D9 p1 {5 t+ y3 |3 A

' _9 R, \$ i+ j* f  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
4 a" K* {( A1 y' \' Q- q" L' n* U6 o. g) F! K
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。9 N0 i2 P# v9 h; Z; [9 q

% m. E1 }+ c' c5 F# Y- O+ x1 x4 Q  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”1 q" G' ~4 R# o5 o# N  ~
; u" k5 C( Q6 a7 M
  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。$ J1 q8 S  x6 |4 J: f! [

  S" M! I  E9 o" s  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。/ I; t2 j/ P( r6 l8 A  D: S# r
% H7 X3 m8 z1 `- ]5 [# M2 Y
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。. m' h6 n) W  ]
2 @, n/ \: C8 a9 p# \
  日本流行学汉字写短信
$ K7 n3 Y5 z$ |3 w; W/ H
' H& T3 w- l) X4 c+ M5 U  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
7 d) c4 ~3 O% d; L8 R/ i
% o$ y" O' a: k  K% b  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
: p! {! j2 j4 _6 }  n& _& v! `  q1 T* M4 w
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
+ f( c7 {8 y' P/ Y  ]6 {' z. P: o9 X% O2 Q& `
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
- e/ @) r1 [: F& E4 g, l" t  Z. c* V9 D' B1 v0 ^
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
* Q) L/ W2 R* ]( c
, m: e; e1 o5 f; k% M2 t5 n* a  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。3 Q2 {) K( E$ W0 T. X5 x

4 ~; [$ A4 D7 R0 {! h5 u3 e4 |$ s  东南亚繁体一夕变简体
3 J. p0 I! p3 [) W- ]
$ @: b: K7 f+ K+ R/ S  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。6 s" W5 z: k) Y. u7 d  Y4 h

9 i, T, X% [4 B! k  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
5 g0 M, {7 [, V% D+ K" s) I  ~: A9 A! ~) ^' d
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。; O- A+ Z+ Z& H5 ]8 h% V: t
  ?2 ~- @! b. c3 G" G& i
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
4 o* K: A) M! T: b2 u+ J
5 u) ?/ G3 ]5 k( B  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。! X3 o/ r+ H) l1 B& ]6 m

( |" q2 r% R2 \, [$ |0 S  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
% a. p, J0 Y7 O; F' Z; C5 a7 C: K  }( l* Y& ^5 \2 T6 L/ Q, K
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
7 W5 M2 a( s  d2 g9 \
7 E/ V1 R2 E; {/ {& [- w  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。+ {- ]5 J% x6 N3 q; A
( o7 U, y5 z: G# f% L
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!6 t  J; p7 |, @8 d- S" e" C  j; O5 C

* b* d* t0 v; z' z( [6 o4 _- M国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 19:07 , Processed in 0.134741 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表