7 j1 D Q! l2 y! K. [% d! d' |2 U2 kM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 4 C4 {2 i( O1 K7 Q. K! I/ v ! q- j' X0 a" D4 [! G2 ML: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?$ W) D+ X2 u) c4 {
E0 y) K7 P3 J( FM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.+ m! b* x$ ?) f/ F0 n
6 f! A; A! B0 k+ h2 ]* wL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? * `% r7 T3 \& x R6 f+ O1 R$ I8 x; }/ ~8 z }- ~( D5 B
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.% `8 z: _8 f) k6 Q; h: |7 Q" T$ i/ y
4 i* A$ f+ f& z3 j/ ?- c3 PL: 原来你要问我借几块钱! 2 |9 M. \8 [1 J- ]: ?/ ?. K# h3 `; H# k u
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" : f o6 G, x4 I/ t" r/ e& G5 ^. P! d: E" P
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。. w( a8 ^! b9 O% f# \: e+ J m/ W
! V. l4 ^ G$ B6 G' @, q5 k
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.* a" l% b: z1 {" O
6 Y! U. A7 o" ~: S7 O
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? " y/ w5 @+ e, t" ]' z+ q7 s: K- H( C2 h/ F
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 6 B# ^- z1 n& p6 Y) T% X% s9 D B4 X
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。6 ?1 Y/ ?& k0 D3 w. M9 X7 B9 v$ T
7 I: B& ^, i7 ~7 k$ UM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave." ^/ k. ~+ t7 p* p% I# I
+ U9 f* X( R% l. N$ \L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?+ Y5 D( C( S0 [) ^: f
7 C- E# p% ]2 Q
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.- t* }/ a W7 y7 f. y# C" H
9 M- w. U W( b' I' X. g N
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 7 c8 L2 s$ ^% _' `3 {$ n5 g- ^% H0 u h$ I/ V7 z# I& A
M: Okay. Two beers please!! B @% y& n0 _) p$ r
: p# |) [% g" r; K0 M
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 - H' O$ x; Y9 Q8 S - A" y# o' M# v# e @, zM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ; j0 H) F4 t2 D3 R 1 s) ^' p! n/ I- S& m1 B/ `L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?* f% G+ `- i0 B
4 M& p' `3 |# }/ M% K
M: No, a turn-off is something that repels someone. 1 t$ U+ X% q( W& S& Y 7 }% l! t1 g) F$ \" I9 xL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?9 F3 w+ s' w' @" @; U) L' v% a6 U
7 n. a$ w: X$ T$ E2 [( e* ~8 m1 X
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.! X' J8 f& c" s6 e$ t
* n J8 u$ y: p% A5 d/ p# f% B
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ' t8 n3 |8 I- S; m) d* E% D/ J! L: F8 h4 [- A) l5 `4 f
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 9 b0 o9 n. h; C+ s3 O( k! {# t3 N4 U+ a# A
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.6 V7 S. e/ n/ d3 J# D) O
5 S9 T: D7 v. J! eM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?8 s* i( ^& u) ?
! }0 O* g; ^* j( JL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 $ m0 r! J+ B" U* f' v. E8 c , a0 V" Q4 j9 }4 m9 E* NM: Ok, I'll try to clean it up. 6 R& X8 M, C2 x% Y9 V# m 0 h0 `5 _6 Q" B1 {- S' d各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。% q" R. @! m, ?1 @3 y H- X
4 \8 z4 H" d8 c B3 t7 L
Audio as following:; [; T# T! g4 O( F! _: B3 I8 n: V& u