) V1 |0 r8 {. E, K- jM: People normally drink a large beer that is usually served warm. & N0 @: c( |0 Y- g' Z 6 d) o: L; l7 `L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? : `5 |, f! w' J+ v! @3 @8 Y w$ S2 r* ] n, ^
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. - [) ~1 w0 j4 A# {2 @ ?* ?0 r! S; J8 y) G# C, x+ l. p2 H
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? d& Y/ D! \2 z$ v# z B) C* k % R: h) d. Q9 P0 A6 q7 b; UM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.5 v2 X, `6 g3 F9 h' l/ N0 I6 t# s3 I
2 n, i+ U9 F: n2 n1 {1 _
L: 原来你要问我借几块钱!! i3 F; R/ ~9 k/ n% `
: a5 w k2 ?8 ]- s9 w6 p
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?", w: @4 Q+ D' r) L9 C$ Y" c
, z! _! {' ~2 }6 aL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 8 w2 r, W+ X2 \% r) p( M; z r! i) c* _3 u) E; F1 q4 o
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy., ^% @: m6 x8 `$ Z
, {3 E. r S. J6 x' I9 o* }L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? Z$ V( m6 j1 R. Q/ } 1 R9 K: s$ \7 }; O! u8 D WM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. - b: f) ~4 a. N! o H+ A; c* b7 J! e8 U0 ^
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 t5 _' m- U8 r- {: C/ p0 S3 P# c6 [) f" `# |0 G8 |
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 3 i8 {3 {" G! x+ R4 m/ E8 f ( e$ g( C: k& QL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 1 F- n- F/ j/ ^, r4 c7 v# E6 V! g. K. p# g
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. $ h4 f0 \8 z$ x) _! X ! [4 m/ V9 | y' I; Q4 AL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。: X0 w O2 r5 x0 H! x# v
0 Q% d7 ?5 }7 Z; k4 K: AM: Okay. Two beers please! * p, J7 B2 F" ^5 R; U, b/ I P- {- E' ?9 ~
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。2 R* n/ o, H' Y$ i& @
5 g$ P: B5 o- sM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.) X [" o0 |8 n7 a9 l
9 v, z4 X5 k/ x" \+ u9 d: a
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? S3 x$ E3 L3 T5 P8 a, d+ |" E
/ F p7 w0 i* B! g
M: No, a turn-off is something that repels someone. ; [( ^2 Z2 Y' r8 ? : k& o0 Y; {( R: X6 c" X9 Z6 n" D9 CL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?) x4 a* V! H( H6 }* n* `3 r
, O6 U) t+ ]/ M# Z- ?M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.% f$ C: Z0 w+ d9 E6 @4 D
f! p( i1 m' sL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 S% d# Z8 d+ K$ f9 _3 v- ^
9 @- x8 K% x8 z, y
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. : W! P# i& e4 k! n6 T5 U! [& X& |; R3 k
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ( [' a" }' _) A: Y( D' Q8 p) L5 h; I4 {3 |: R! [
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?2 R/ x9 q% n6 E) r
( F5 F1 H. ?% l$ `L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 & {, V3 m6 H; D- b, l# l+ ?) @3 { 9 B/ o3 Y" e# e' FM: Ok, I'll try to clean it up. g" g4 `3 d' u7 ~) ] 2 G; A' [; u) f; ^0 S# D各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。, W, q! s1 i t; T& C
; r; X0 c X3 x* ?) y4 [Audio as following:2 M! d* v( J: k# R4 w