现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 , M3 g. p& A% _& b5 c- x/ x& \. w( D9 T7 ]
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?+ U7 g" m. e+ s7 M6 ~. O3 l/ V
8 b9 N6 D+ K+ L @1 `+ i# o
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. % s+ o3 L( D- V4 f% _% Q+ K. C/ v7 U: p7 p5 [
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?' s# p( i. O9 c: W" K0 `
$ F6 D2 S# i" ~3 ?M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.: h) S* T# F9 F
& e# c3 ? a0 @L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?5 T+ O% w; a3 X/ \1 x
7 L% V* k- o5 e
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.4 \! h. Y) I0 G& g4 L3 q, Y
2 @# y. I0 n/ r4 ]: c0 k' R9 ML: 原来你要问我借几块钱!1 a5 T+ Y* ]% X/ l, M
6 q7 K! n( f) x" cM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ( ?0 J$ F( l0 e% @7 Y. h+ p+ \: y" d/ U
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。6 Z1 V- G( ?2 O; n' {! L
! r' H) W5 S+ z; F3 ~" Z( WM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. * m* K2 O- G$ J$ N+ J& w9 N' m# R" h K- g: Z4 _9 x; S4 ?& K. mL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?2 o- B7 r( d" {; Q
: \4 q4 b2 h, f% XM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.$ \* y% f+ o% m# X, y. J' t5 p+ O
8 q! i8 z1 O: B+ ]
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 9 ~ G2 P; e | : ~ B4 r S( SM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.- F3 e9 V! g6 d0 X% b! n
/ f( Y/ o. H: }, A$ mL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?% _! _ k5 M( ]1 U' k9 U
" W( g1 F8 ^. OM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 7 ^5 z0 y% O( x9 `) i6 e( h7 }# ^ H5 x) G. T
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。: Z+ E0 S, b$ T6 _, Q
7 p: [& e m. n6 l
M: Okay. Two beers please!3 x. S7 Z& w, o
6 i& K, S" L) |$ [" }
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。: c% m3 {' L" n% q* V' L
1 l1 |% P0 D. E* OM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.6 s0 Q+ s" D7 e) r7 a
/ D0 [/ j7 Q# E- K
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?3 f' e) p. O2 q; y* a/ D: n
/ n" `$ u+ w; G$ }
M: No, a turn-off is something that repels someone." a a- [* o& R% m9 f. b9 n
0 u, B3 [. M8 m3 W+ L+ T
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? / s5 M3 K+ X. z, K4 B / \1 L8 Z V, Z8 \8 E( c: f$ _. aM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off./ Q5 m7 c$ }; [
1 C3 I7 n5 o2 E/ {# M( s. j0 PM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. & j2 o( `) a1 K6 s / S0 J( ?* U7 @+ j; g9 T! QL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ) |1 R, N1 t/ `5 m3 A/ k7 E5 Z7 o# D
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?8 x$ S, w5 t N
3 M# H) L- ~: ~9 k( ]3 q) R3 \L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 - x9 z/ o4 j6 ]9 p& ?% f- A) K+ {4 g6 C+ }* B" y1 |
M: Ok, I'll try to clean it up. ( |: }- c! K2 A+ m: a) }+ e+ I1 N, b8 _5 y, W& H; E
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。7 X0 F5 a2 n! b
: e. B% n2 k N1 A4 bAudio as following:/ ]5 p1 C. \: b" h