现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 : X" r# r T. c6 S, d# l9 ~+ ^, R0 e
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?: N& w6 S8 u1 d" |
" d7 c& z$ w) G0 o' X V. kM: People normally drink a large beer that is usually served warm.* ]4 j& c" ^! S4 \/ M0 T1 Z
" S4 U/ [! J! r( w
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? , Q; @3 G) b6 U5 b9 S: S 7 N- K' N) {. Z& e! l$ ZM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.6 q' _8 I" d7 P. E3 V" ^8 P4 `
. ~" A/ f2 M! o0 \) nL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?3 F2 y9 U* k+ w( y* ^9 f* k: A& g1 H
# Q; b1 [/ D/ }) \) S7 H4 f% _( f
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.' S8 p- j' D4 I/ |
8 `0 `2 I1 K( L% k. g+ |L: 原来你要问我借几块钱!# \6 q: b( q) w2 _7 p" H5 u
* q6 _$ N0 |7 G; e8 ]: s3 t! l
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"7 ?2 J/ c) p- U, G
5 H9 d* ]8 p! D! x4 B- a
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。; k8 z6 J, u% W7 w" Q9 @
1 Q7 j4 a5 S) }" D7 u0 T. G2 ?
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.2 K: i) s1 V2 T& k: d+ d0 A6 B& ^9 {2 _7 S
7 G( J! \! h1 _
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 4 v" p/ b# [* W6 J6 c% ] 6 Y/ C* @* V8 E) ?7 F' nM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ) k7 m( C& G# s/ C; p7 u, a/ a$ W/ \7 B3 }" b/ n a! d
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。' [, j7 D( g* j) J* ^) C3 ?
: \& ?9 K' d1 O; R7 XM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.- }# u I+ `6 x* ^% e' o
- k2 j& o4 M' p5 {9 |L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?8 Y1 ^' @6 X+ }' r2 p- n+ N' o* F- |2 N
0 w$ k- |) M2 q+ o
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.; ?' I/ A2 }. k. R7 {. y
4 L5 y4 a. t5 }4 q" CL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。- q3 v* ~' n6 Z6 p, g
$ |' {. f: N" U$ [; ~+ t/ eM: Okay. Two beers please! 2 p" @) W" `) n9 Z) f9 ~4 [ 3 W4 K `8 R& T* v6 IL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 T3 [) O( C1 T( f4 y1 a: }1 {/ g, P6 H/ P0 \* S
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.: g: O% Q4 ^% \; \, a* R
2 [- B0 _% d1 v% j9 S, j
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?% h2 @$ x5 `9 k8 }
4 M) a7 A) X- B8 c2 \3 q6 JM: No, a turn-off is something that repels someone., S2 _' F$ i( E! J% V: O
+ F+ C5 B: o8 `/ L
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? x" I" f% C, }; K! Y6 N( H
0 h: g; \. x5 f" c) p0 P9 U0 R$ xM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.* S( r% P( G$ z+ c( }$ b3 n( {
( J D0 i! N# F6 i9 p
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 k3 L( S. r( ?% g% o$ Q# o- O" h8 U* c$ x3 `# _) y
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off./ G( b) q3 D$ ]/ _4 q7 i
* @# Y3 m1 l1 B1 ]
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.' \$ F; c* @+ L6 v6 r$ m
' i( E h- p4 {5 X1 dM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?' {4 b$ H1 @# ? h
^, Z( L# c1 A+ sL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。8 s5 N7 P' @6 A8 R0 H9 m
, p8 }+ I* M: x7 a7 b/ @* a/ n
M: Ok, I'll try to clean it up. # }5 g6 Y* {! P ' ]! ~' G; }% a1 X8 \6 V各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。1 d: Y# _3 H; Q d7 @
7 l/ r* \ Q0 A( T" ~! _
Audio as following:3 D4 C. l- ~ ^7 p( ]! [