5 T9 r7 d- r Q! E; YM: People normally drink a large beer that is usually served warm. # ]7 R- e: s9 k, ]* V5 L! w7 t, W% v! @: g% }
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? h, Y8 j( d1 r/ a$ x) |: Q( Q ( E) ]2 x( A8 e6 MM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind./ z7 g% {. K! L- M4 M
' B0 U% I0 e' Q; H' p) g7 s1 sL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?7 B! }* m2 i- U( {* b/ ?
3 m5 A L0 @$ J. i+ S& h% uM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.. w; a ^4 {1 Q2 k' @# U" t
$ G! J# j5 y9 G# j; fL: 原来你要问我借几块钱!' \9 m0 y) r7 _0 [
+ A7 t# P8 \1 a+ F4 m+ W
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" , d! X: z2 y; ?1 j9 @1 M# a6 X7 P' G1 R) `9 u
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。' u3 R) h0 b) y9 Y
4 q/ y: K9 `) R: W1 \. p
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.3 Q- y0 @' K% v ~
! ]+ {# Z7 ^- D5 b
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? % O) q( w8 i7 I! t% Z9 r3 x+ N : B# s* M2 ]- _" S) Q+ GM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. & c$ e2 G6 n# @3 _4 [ ! l+ q- ~* u; u/ QL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 & M5 \. x/ V# u$ o( ?! A+ n3 O' r3 ^- q- Q) f1 z% r2 N# g
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.+ I% s1 Y# ^2 t- {; _ }
$ }$ Z! ]# U4 [! JL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?/ O9 m8 ^+ [: E9 F8 }
# `7 U" c x" c7 u t) }: X
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.8 f! @& ^) g" V0 D4 u9 K$ d
/ S' |$ a; e1 U9 TL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ' J. p" e, w) a' ]) A5 d' q1 O3 S+ J0 K7 u5 R0 l p
M: Okay. Two beers please! , o6 W3 Y" `' T & o( {; t' }. H8 A: S RL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ' K: u6 R f* M" ?* c % S8 l% D6 r2 T! K. eM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. r- H4 G8 l1 v! H7 S, S# c/ p. I2 s y: Y% \0 _) f
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?9 K4 @) N# N% L d- x
8 p1 P" Y4 l% q) f/ z: j X! j
M: No, a turn-off is something that repels someone. ) t" S' z7 Q* A$ Y9 z. D" z7 {6 {2 f5 [, q/ v% u
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?! V8 T9 r! P& d6 Q, I
' n1 z w( I1 @# g8 F. lM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.* \/ A/ [7 `: z; L
) _) q" H: i% @2 x) D! H" h) j8 R. W
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 : k! q1 ]2 h7 U; J# N7 h* a" A0 s/ T4 R
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 9 O+ t6 d' ], Y$ `0 R8 c3 |4 ?3 o& |9 Q0 M8 k0 a; M' M, U. ?& y
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.) } _+ ~9 B' n: d$ D$ Q+ L
1 @8 |9 V* |. Y+ C* y
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?5 c; r$ Z q- o {6 l- z
0 B+ m0 m7 P2 t* ?1 w) M- T, c
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。/ g! R$ e* Q5 F% a i' A M4 n2 ^
; ` N- z. I8 P/ s$ T
M: Ok, I'll try to clean it up.! k! ?: j2 @6 F, V* `1 J
+ ^, h u0 x1 `; \% b( b8 @7 K
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。1 `" O; o; f2 i8 \1 _" e
% N% |1 e/ q& x, R" Y: c( z9 S
Audio as following: ( Z, }/ t; g; e2 P