g) w( q3 }: ?: R% b" [2 x- tM: People normally drink a large beer that is usually served warm. / D8 W! O6 }+ q* w" T 1 w) R8 T5 Q. A EL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 1 l N7 h g! O8 c4 J* H: u( M$ L& L5 {
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.+ v% T; O" _- ?* |
; k) P6 j" {& u. m4 X7 VL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?8 K" C( Y) b# Q& o( i
# Z, Z! F8 y% a3 W) |0 m
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.) w6 A* Q; s9 j3 D! z/ C
# Z' B) M# W* Z% ^) E pL: 原来你要问我借几块钱! $ G, n' v& ^/ O! Z+ A# s G8 B9 R5 V+ ~
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" . d+ k# x+ _' n# I p1 g0 W& r7 n Q: gL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 * D2 v) C+ n+ W) J& ?) K2 M ! S% k( ?! A7 @7 AM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.1 Z8 z) {7 x: l7 y9 p1 i! _8 G# O
% q5 m1 P/ Q4 g4 {" Y
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 2 S5 Y! I9 r9 N - e" e+ O# m2 K! IM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. `# l7 b. d# G& A9 e7 \# t/ ^9 q& u+ z9 e ]9 }
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ; f" U8 ^ ]) e- g$ r. \6 r" O7 `$ C% F2 t- Q5 k; G9 V1 X4 P0 ^9 `
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. : |% M7 `; C6 w" d) d# I; N7 x* E2 c8 ^3 d3 o, Z5 @
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 4 F# P7 E1 ~4 b5 A9 c5 m, @( t/ t( P, `4 g- V
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.; u0 X5 R" m4 I) s& {7 K$ z- C
9 J2 \2 S0 S. t/ y
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ( J1 h7 U3 C8 ~* x" Q) D' h- c& ^6 L+ i S7 R5 T8 @7 } R, Y
M: Okay. Two beers please! ' I% u& R* r- ~ 6 K/ T: s8 X' I2 v* RL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 . R# i9 U# h; R P7 ` 8 c& m, `0 ^5 l1 d$ v- @M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. * F& S- N- `. j) @, |: a' S 5 F3 x, V* S$ I, V) nL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?5 \4 m0 J+ H* a4 g
3 o4 A( d8 t: M) F3 C- L# \; w9 uM: No, a turn-off is something that repels someone. ) y3 Y) M: h( l8 O # C) [" a& ]$ Q/ O3 yL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? $ P2 ^( i! O% i( s _ ) x. q) _7 ~8 a! F% uM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. " k& R3 K3 z! ?+ S& v/ T/ `; B' \
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 1 k" s* Q ^7 e. k3 s# K; h6 ~! C! ?/ O
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. % }3 l" |3 B' C5 {5 j : Y5 \3 d8 B& O2 F& rL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.# i0 E: J) W; I
; E: q! X1 H* R+ u3 IM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?6 h4 X X$ h; k7 X1 w
9 i# D* C \/ W8 Y
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 - }6 A! N8 P0 N) |' m5 X; T2 E% l# Z. b3 X; G: X: o, k! f! B
M: Ok, I'll try to clean it up.8 V l" t7 u' D a# L
, b! y/ s- j( O# [, N
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 # C0 I d, |: ^; i+ Q1 o) W0 y- f' {# @. V! I1 Z) J+ f, ?; [
Audio as following: 7 ^) U+ O! X* a- e! s+ G# l