! l- L/ F( b: G$ p: }4 T* tL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ; F4 e2 A, c% i$ P q/ U9 c) `* o' o, R/ }# }
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 8 O4 F B" o1 w8 [* A* D) w7 O0 b. @- n
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? # u: p( j( r1 b: W Y# ? U1 J& o. p7 F8 t$ L& c& \+ g2 S" [- |
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.; P* g" h' ~2 I! E5 R3 }# T) m3 R" B
8 [# x) }; F1 Z- O L" X1 h( n9 ?" A
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?3 x n) D, l8 w
; q5 B$ _/ C5 E' ]# y0 J1 F" l
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 1 _. C' m( A4 S/ F: e+ q 2 S4 ^9 j& c v @1 ~) {* Z9 IL: 原来你要问我借几块钱! . l+ L: _0 m. N4 |( i- w, ?2 ]' Y 5 N& h+ W+ R9 I) ^M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" : c/ z- O- h: A Q* n% M: ? S8 \* x/ V8 S. T/ d+ ]- f
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 6 }& l& u3 ]" P8 y' a7 e3 ~6 n L: V
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.+ s- r! w/ s T$ M
! \) |+ b" B; X1 Y
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?8 Y6 `# _) L! m& W
, f3 z8 n& w$ I9 y, x* A2 ]M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.- M! K' q! G C
2 X+ b' p9 ?3 E% `" p
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 - C3 _5 s. e5 z# G 2 o6 h# ~% p: l9 R; LM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave., a8 |- ]/ _8 n
# Y/ J& y$ B- c1 F
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? . z" |- ~; i5 x" X0 _3 I* |! M 4 D7 S6 v7 V wM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. , c, B) P5 I \0 B" h# L4 X# t, h
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 5 a* Z( D7 k8 K' A7 _ 3 J9 O7 ]2 _% q0 c& xM: Okay. Two beers please! ( k2 t2 J* q, h% C3 V) c" e' \( w, o b* G- K5 F; Q! w n( c
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 6 G, y1 q S5 ] 4 B' z! b6 m! XM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.. e, ^9 Y$ c! N6 s) h
4 Y' \* U0 C1 `0 _- N; c8 ]
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 3 v! w5 i) ^; D% Z! @& M2 m5 P! r3 R ; F! b! _( @: N- t6 m/ A4 \M: No, a turn-off is something that repels someone. 6 }$ f. m* Q+ _# ?5 l: L ' t4 V7 ?, c1 I SL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? * _, s( a4 T6 H6 U$ [, b3 R 2 l7 O+ n& `+ G. w: `M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. . \3 ^+ o5 y6 Z1 P5 k6 n) p: i V$ h. {' v! o1 }
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。( `. @& ^7 i& i* B
9 d; j( D; B1 [ L) `8 n9 W( LM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off." H; } }. [- [; B1 Y
' R* f9 s% m# d
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.( b$ b' ?& D* e% m! H/ `# j7 C
7 d! J: h+ I! B/ B
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?% g, ?8 ^: G5 M h
! @5 i' K2 d/ w$ E# u+ ~
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。* h* b$ I( u0 p, j; R7 F5 E
5 V' g) t# f! {7 {- Y& F& CM: Ok, I'll try to clean it up. ' {" r% w# l a% z6 F, |' y. |, _/ p+ w% \) _( Y7 H
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 1 g, V: g& O/ I* p : f" D# g5 ` \# D6 jAudio as following: $ f n1 G6 l* H