现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 ' R9 Y6 @- i `) J- w4 b0 [. h4 d$ N 4 t8 R; @- E1 RL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?3 s- F; I {: F% K
2 k+ Y- d9 G: ]; P4 j; W
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. " T+ l* n* r+ K0 M7 L% G, r9 V$ B- k. i% q$ H
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? & ^9 u4 G- m8 e; y! q7 ?, o $ q+ e& p# ~ s: x: a; |M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.* F# T. k& k- U" K( |/ o
- L) u( L% i' T* r! eL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 9 Q2 C& p9 |6 r7 `3 ]! K$ R- h( D# b4 N
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. J; d6 ^" e! l4 j. G ! S8 K5 j# c- q# d' |9 rL: 原来你要问我借几块钱! : a F2 s7 ~5 j % g8 [5 e; v% J2 G vM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 7 i4 S4 h) s& s6 a. H) f: {3 z' Z2 r
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。0 C# u$ J/ F7 w6 U3 T* [0 d
a9 D/ f$ Q& P A; o& b
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.. }0 T% U& p$ F& X4 v
2 p( o& F) S. z$ Y) G8 c+ [' t
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?% R8 L/ L/ U: {; j
" _9 }& z0 V; @. M- y" C( fM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.5 z8 J; B5 o! Z1 O* v+ [
3 n# C+ P* }5 H
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 " O9 z6 ~6 }- s* R/ n% B( q$ ?( a- M* u
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. / S3 Z4 ~2 ]% @* H' n' c, V5 m6 E" Q2 |$ H2 M+ j8 `
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?, g- r" E, Q# F" K
' \4 h) d6 ?! g& \. U3 w7 m8 t& \M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. U- c M. o. x k+ ~* N! t! U. @' s% H! k1 b Z* O: j
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! p- Y& o' G# I* @' t; v1 n _2 R$ \8 p
M: Okay. Two beers please! ( X5 W7 n. t' H5 i% L" e& E8 C9 ^1 _9 }" t' p
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。0 S6 ?0 A! ~/ i, w/ `2 c- l* W0 }
6 x. O0 Y- X7 F1 A( iM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 9 ]2 F% h0 }) [! |0 i6 K+ W' X4 O4 a. _" ]! I
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 4 X; m) W f( W, Q8 }0 _ 8 { d4 ]3 Y& A9 lM: No, a turn-off is something that repels someone. 1 m4 S1 ?) v/ U7 I$ ~( O; L0 }" t, e6 S# @% z- [7 q
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?6 S# P B; U y( W6 ~+ M
* o; F X+ C' ]9 }0 u1 }
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.! C3 p |, [5 Q! ~- c
1 z. i) ?' d- x( |7 L
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。( ^' E! a8 S( N1 j7 s
) y: F) n8 w7 ]* A1 w7 v& gM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. . ~) T7 A" r2 r# n7 g % r* W; N2 {2 J% s- FL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.3 `/ W9 L3 v, t5 p1 v0 w: K$ d
' T A* e5 ^! s% @2 z0 y2 wM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? * y- M9 P: x5 _5 s1 X/ u # q5 X8 l! e8 O7 Z$ p* ]L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 d5 s1 k0 {, S) P9 I( \8 v1 _' P' d/ m1 F
M: Ok, I'll try to clean it up.4 ^: y, o- f: [0 `' z% t