8 k9 \, b( z, _M: People normally drink a large beer that is usually served warm.) Y2 Y% t) J+ F- ?& X# o5 `
! q I8 q# M* g0 d! a! vL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 3 h- U @, S' R( `# v; Z" p* L) O% F* Y2 @' [ s4 H9 O
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.+ T- V( ~+ z( `5 P2 E& c8 [1 W
; D$ U2 y9 n2 \9 i& _L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?5 ? A0 g7 T4 h! _8 F
o( e5 Z$ A* O- m
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. * U n. F$ v8 O2 I& a4 ]" C7 a. v T, v6 x( ]* f. B
L: 原来你要问我借几块钱!, p8 _: }2 x K1 m/ b7 F
+ X/ a/ Y8 O+ @M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 4 p0 e& T7 }, d% @& Y3 f: l3 U! [; ~
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。6 f& W" h* Z' O1 T
6 o7 r# I- ~$ I# ^) t( U
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.+ @9 J) O: l4 x2 O% f! s: z
v" `0 F9 K- C! FL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? & s, V" H0 U4 X: X* S5 r [, H9 ]
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . [/ ^+ k, i/ e9 B1 |; ~+ D' l % F. v$ g4 d" q( i4 O NL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。: O9 `7 V. c; l8 K, |" g7 Q) y6 X
. R: m$ n' e- yM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 2 q j! i6 i3 R 2 j6 Z H8 B& y1 o9 b+ ML: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 3 U: h& t3 j* H1 [5 _- H7 L1 ? V& c. l% ~. |% C
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.; y4 V" B0 M5 J
/ f1 D5 q/ t; \, ~/ e$ m* i! zL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 & h- d3 f; @& D; v+ ]$ W7 m+ E! C' t/ R5 o+ O
M: Okay. Two beers please!) _5 K9 ?- K: r! U+ A3 a
* {/ z' a3 S9 @% j9 j* d
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。& L) Q% d' B2 P$ |0 B5 i
; b0 r$ C6 w* ^7 ]M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 5 I/ Z5 P. L/ Y3 Z$ ?4 S- i, d9 S- f+ k" q
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?" l4 b8 ]: n$ i K" w8 _
; _: U9 p. ]% dM: No, a turn-off is something that repels someone. ) d/ M+ o0 w# H0 X+ z5 L* {( b3 L* y. j: g) B x+ \9 h7 e/ {
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?3 Q+ Y, l$ o# F6 r
8 r9 N; W0 m _" _/ {
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. , u9 {' Q, V, R$ d! }6 |# b/ u% B, H1 G* s
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。" \/ T8 } _% m- a; e6 w$ x
& n4 @. j! m' A. u- k4 ]M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.! ~: r6 e. A, k; ~$ o5 O
$ B z# `1 \7 w# tL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ' ^$ ^1 Q; d/ Y W 0 W. s \ A9 s, D9 z/ {M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 0 E" y) F$ S5 c! s5 M 6 W7 ?! @' C9 x+ U0 _1 aL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 6 T6 ~ d& O# P6 Z, B' I1 ] 6 b8 Y( l% I( _8 g6 G6 ? nM: Ok, I'll try to clean it up.1 E# ~7 z& X! {6 u. f6 P$ O3 i
- T. D5 s- r. ~4 @ C各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。/ e8 N# _/ [+ ?! ~
* e* N! H! Z+ t* G
Audio as following:1 V& b" K7 u! h; T0 f0 L; E* _