现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。1 w% @/ C/ W3 C4 v( C
+ F6 k1 w z& h( ?! X
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? , X8 ?. x" E: |6 b % w, ` ^/ A' y" @) e/ {% I+ KM: People normally drink a large beer that is usually served warm. ! U5 J c; ]) M% V3 ~" n3 g; ?* t6 }2 H4 ^$ T+ W5 S
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? / A$ \* g" G( [- w 0 T; `; t4 C. KM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. . K( x* L- S1 B: ~, @; B- N8 k0 ]/ |9 {% j5 v
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?9 b' A5 c8 d& j. k$ ]! }# i R9 a
4 ?8 i4 H( o6 n$ ]( |& i) mM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you., Z" G+ b9 s, X; |+ e( F8 y
M4 |. X; J4 y
L: 原来你要问我借几块钱! * b6 A9 C" N8 g 0 l8 J5 v' u& A% E' P% `M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"% i: k' ^8 H% U
% u0 e8 e1 _ JM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.7 T4 U; @: J* \: O5 z8 v0 J
* d1 Z' B& d' K$ T
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?1 Z- l3 M$ U. w
: }8 J: I$ y2 E" Q0 uM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 9 O% P) X4 N2 c7 i4 q! J& ], N4 C) P3 I - P) P- m8 |. ~L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。# d1 c4 ]) x3 r0 T* ^1 H ]7 e. g
2 n1 f- O) F2 t4 o/ y% FM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. * @# J. Y+ l6 [6 | . p2 P3 ^+ L, m. }# C! R& nL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?9 o Q9 C- Q0 D
) K6 a" [& ], J5 z. D- ]" P$ PM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.) w0 L) G( T; y; {0 O% k
( V4 o1 o5 o. e8 g- n0 qL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 6 ]% W& `/ X5 b# N6 _, I1 |/ T6 N9 y! G+ c& n
M: Okay. Two beers please!7 G, A k; W% [- Q5 m
+ b) Z, b4 `+ i I) C) @; dL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。0 o! `* ^' f* c3 m1 T9 y( O
5 v- v' }# |" U, m/ o9 y
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.+ A. B1 ~& }9 I; t& y' u3 x
) M7 d+ V6 [( e+ f6 aL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?' h$ q2 I, ]: `6 C9 u
/ D' E$ P" I* ?; X+ m0 N" b2 Q% A( {
M: No, a turn-off is something that repels someone. : }7 f; Z$ e9 _$ F: {4 ~! G+ x3 N' k, J& {
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?8 r9 m4 o" ]8 T4 e; D, F: ?
$ C, Z( Y3 G2 m3 c4 L0 i; u
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 2 W9 {3 w) I; {4 q$ o- ]# _* h0 j; V8 ^
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。7 m8 v9 l# c0 ]9 R. S: |
$ h4 _0 z. Z# |8 G/ K0 f1 N
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.9 a! u* G" h" Y+ C5 I) P, n
N" P! y! V4 v: p' uL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.% c. C2 s- t5 t# \
5 ~2 |- ^( S7 s9 uM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ' t, v5 E+ \- \$ K5 z7 s+ b, { 8 z2 m' x1 N' b( d/ T3 b8 K* pL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ! _8 r( c5 }/ E 0 b* `/ s% V+ u; W2 lM: Ok, I'll try to clean it up. r: }. o v$ V) C: V6 t% T8 J& i: ~
* s9 _' K$ l: y各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。9 b" p' q0 n6 z7 u
! L' m' b! y4 }( Q, m+ A; FAudio as following: 8 k; f, Q& X" d% v0 Y5 F) P