, z0 w; p: @ S( D* JM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 7 B7 C3 p1 b2 P8 V# p5 x+ l4 B* ]; @4 d& W/ g0 j
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? % U) k0 b/ e9 P8 t- v, \3 ]: d' S0 f$ t. r1 F+ u
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. # m7 o+ _2 M; H2 J : [2 ~" B+ G3 r$ m( H9 Z# FL: 原来你要问我借几块钱!9 V$ J) d( z( P9 p$ U) u5 U
& `9 d7 M- ?0 n+ V/ GM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"+ G/ M& j4 d- u5 z( l7 a, D' t( ?
# X/ _. x( n% @" K2 N$ r/ t
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ; E, w0 W: D0 X- h: w1 ]. _% ~( U5 N/ i5 H! E, S" H- C
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.. J# U4 t- s, F* s
! A, g: h: K% X& G4 |, j7 Y% V
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? % T; J! u4 }# p' O3 v " \- M n) ?7 s0 EM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.0 ?- H+ K' e$ r7 @5 l
2 z) K* m- E! z8 t: C$ @M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ) M. ]2 ^- J$ [ n2 }8 ^$ J! S) e& {) _. i
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? & M; g( x& L* i4 n6 f8 }& `9 u! ]) B$ c
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow., l# Z& n3 Q. Q2 `, Y" V" Q3 V
. H1 V& A9 O% P8 E6 b! x
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 2 U! F, `* Z7 Y" _( f/ d8 S" y * f3 g4 t4 f1 |% I" mM: Okay. Two beers please!6 h/ e( v; w1 O9 M |' T! |1 w
+ J/ p4 H8 a. ^0 L1 L
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。/ Z% C" Z8 m/ ^6 l& N
. q- @! k* A& k: I
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.9 ^" m G) g" {: n0 A
9 E$ T: y* Q! ~; UL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ) ] T) g3 o; m% ~; t # P4 ], O5 ~& R/ o. C/ ]% X, ?5 KM: No, a turn-off is something that repels someone. ! i+ T: M$ W" a a. L! \% u2 W E) ~* E% @% f! P: e8 O& t
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?" X1 v: `* N2 F- x/ K
5 T0 Q2 N& Z0 L; T: l+ ~: z3 a5 _M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 8 ~; ?; U4 u( Y8 `" ]# ? + B; }/ A3 x2 s' [L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 $ L; ~) N1 I; _; y. k0 l# x 4 f' o% V# j7 O# y3 a8 KM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 2 G6 i8 r* B% W! K, B1 v" x5 x % N5 [. h2 ]; B* s/ R- iL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.; R) S7 i8 s& Y4 N3 U) M1 X
* {) `$ W7 B0 I) K9 Z% GM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? % ?5 L5 r# r/ l+ y: w9 D4 u* n- d0 N- Z
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 / [4 x3 P) j/ E) n ' h5 k* z% L: f- E, n+ [3 QM: Ok, I'll try to clean it up.4 k1 ?9 ]1 w4 z/ h. i4 F- y
& Z" o" V! e" O" q8 h, ?! g* M各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ! c4 ^! ?8 f3 C; v1 j: l 3 |* M/ r k4 D! D0 U; ?& ~Audio as following: 9 [6 t: o7 q2 x- V K2 Z# \( l