现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。% B _/ Q- R+ a$ q. A8 k6 |) t
, ^" }; q( q. W& z5 o
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?" ^. |# h8 d( P/ b! T; f% p
3 }+ A! |4 n1 K& UM: People normally drink a large beer that is usually served warm.2 }6 w1 r9 _. u# v/ @5 ]& Q
5 n7 Z" [9 q# k- p9 W" Z/ w1 @2 }L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?8 s/ f$ X7 C$ u# f1 E
* \4 t, \* d( R0 ?( eM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.1 ^* T5 M$ J9 v1 E3 c% p+ @% x3 X
; ?+ C2 S; {( ~! [
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?2 Y$ y; [" o$ Y: X# C
8 }0 b( c& ?. K4 j: M4 i- X, M5 NM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.; |. T; D- P/ k3 t' S
( Q5 x3 G4 y0 |. RL: 原来你要问我借几块钱!! r' R1 Y: d( C% C; l c) W3 k
/ r+ K0 _9 ]! \6 {/ \) e
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"$ E- {: g8 a( s) u4 h2 u* O
C0 S: r( `" s% a) L2 j7 I' ~- ~0 q
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。' Y: ?4 x6 U2 q% Y- n
$ F0 `* y* k) l6 `M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 3 a/ n# @" i3 z s: r* v 2 S' T; Y8 i6 T8 }$ u: Z! t( C& RL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ; G* Z/ F" X4 Y% s) v: X 5 \6 u0 f1 N: ^7 N7 ?8 H7 |M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. % Y1 l( {" {% }( V- h2 N0 l6 K# B 5 `' ^3 _8 G' t9 bL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 \0 O( m0 f* Z6 P4 z* _. ^# _- ]# Q& q- _8 K5 E/ |
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.) Y( b( [ B7 X ^
/ M `/ ]0 V: L
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?/ k0 O4 x, [/ @& D+ r2 q3 E. R
0 _+ B9 `: Z$ d4 m1 GM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. / B& ?( I3 _' `& F , G) l* t$ `; r. T, q! ^1 JL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。- l* _2 b9 j) a4 f
: p8 x4 p! [; {( ]$ H5 t T
M: Okay. Two beers please! 3 @' a/ o$ J( F0 I 2 d- W1 G1 d, H( XL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。0 ^! z l0 ?+ u5 G$ S! E
- w9 B* s7 S: I1 C) ?/ D
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. , V& J+ f2 G8 v " W+ a2 T$ x* a& TL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 4 `- g3 ^) @ t/ K9 X4 N, B( F# m 8 D7 n8 j" o& f/ Y' o$ YM: No, a turn-off is something that repels someone.: D0 G* Z. t/ w$ I2 `7 E& G4 [
; H% C% ~ v" n
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? & b6 V! d. M) c) u x. d1 z& K# Y. x* S& b* ~2 \
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 4 X3 F- {6 H) x0 T( g! `/ I# {1 F5 m1 p& n. f! N4 V$ [- D
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。% D3 }' j9 W) R8 a5 ^
" J% d! f) r" A' w
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 5 ^- R3 V5 M; W9 R2 @- ^! h/ I- a [1 |
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off., W5 R6 N, X6 T
3 _$ b( u! \7 m6 ^9 q# a; N
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?* @' [* l! A" }
& C' I" ?2 |/ D; [
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 . Q, q9 I7 V! h( W" k8 @9 x& z ; Y4 T4 D$ b0 J' o4 W9 C& L& c/ v! GM: Ok, I'll try to clean it up. . q9 b$ e; X6 z( v; s+ Y* l d. p# I" b$ a* W# ~
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。7 P3 \" {8 ~% X* H1 t; Y
. w2 j" x) [7 U3 I. U& kAudio as following: - \ j' r" f9 t- Z7 m5 M; f: F