现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 {. j) r( H3 ]+ P, t+ j2 l. F: H3 Z4 O. x
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?1 I$ g" q; u$ | M( d& d
+ E2 l0 z5 D5 W/ p
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. ' ?; m, z0 k0 E. _* q4 m. l F : ?% Y' L [8 _+ J" ~( u3 BL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?& X& g6 u0 O) B8 f' \
; N! a, D" ]$ A8 Z/ ?! {M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.8 t* d% o: r# |1 p% j) Z2 \; h( c
; t) G# `1 p% xL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? $ D5 P/ k9 ]6 V" Y9 V& L" i: g. h+ q+ ^4 _/ M. x
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. + I: P* P( k5 _' f) I 1 O; y% `/ R( }' {* ZL: 原来你要问我借几块钱!2 {# t4 T( t' m: i: E
# U1 O6 h- P/ b" E: ~7 L) w8 RM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"0 C8 A! K% c; C0 ~9 t, v( q
" g1 R O: h5 Z1 l/ t- k1 DL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。8 \' [" g) R5 T/ s9 X% o9 V
" d3 |* R' M7 O& G- u
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ( a3 j0 e4 t4 u/ }: ?) Y! ~ 3 A8 J0 ^! c- P3 B9 o$ CL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 3 U6 l2 j( B. |# ^% f* r" p# j
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 9 ]- S* V: |% u) v) c8 E; a4 y5 w- @; J! w4 G O! Y
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。2 X( u* @# C: }; A/ O, B" r; x* J4 p
2 }% R e( I5 S/ r+ }" L( `
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. w6 k" w' L& q6 a9 J6 p+ x & x: p b# l; n$ k; T$ xL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 4 K# Q% c# {- [$ t9 u; w# E. d8 `' _, f. Q% p3 u
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow./ a8 a5 b# b {2 r) p- Q
6 I* ~1 Y7 X+ y8 q7 HL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。0 q6 R) L d. Z; L3 U" p
5 P0 g4 [1 Y j B4 C5 v
M: Okay. Two beers please! 4 C: b) L& d5 C7 P/ u% M - F* `' x7 C3 p( U0 d4 u1 RL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。6 \& n! h# w) |1 O { T
* t6 E9 n/ C8 V) w5 T; d5 f2 A8 C
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.1 ?) l! \0 ]/ k! k. }* }
3 n5 e3 V- T1 N* D
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?. \+ ^8 f0 V7 K" ]0 B, F
3 ^2 ]% H2 M2 z; bM: No, a turn-off is something that repels someone., b" e% N3 W6 Y/ k' h& ?, s7 g
. G5 c4 X) [. E1 r0 Y$ k; Q/ c8 hL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?/ \. v+ B: p2 l" u( V
# }! q7 m/ ~% N$ G$ b* k: x
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.. ?* P. X5 B. l
+ a& i" F! a: f. c2 u- N9 t
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 3 J1 {8 f: `1 o' }& ?9 r6 `- }2 Q2 \$ q4 C+ c, U- O' U1 o
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 4 H; A5 x/ _, I1 B1 Q" y6 U+ d: D8 E# j
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.9 d6 T/ p# d* i8 a% H' G; V: T
D6 ?, f3 U1 E* WM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ' G- k' k" {8 c0 @# ?, ] G$ c! E0 m
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。; }' S' b `3 E5 b/ d( K2 `
: d/ ^7 _6 i- q4 T; R7 MM: Ok, I'll try to clean it up. 8 P2 z3 P" |& F( I# g( W 2 ~! G$ d/ a; j) y# `" d( k z各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 5 s. g ]0 r7 | 3 G8 |& k( X6 e: g, T! WAudio as following:" ?1 U$ k5 D; m- n: W# j