0 k* J; J* h9 s8 z2 T8 D* I% fL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?& b$ ` b2 m) F: @ o
, Q& @9 L6 ]8 p7 E7 f! [/ O# e
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.0 a; O( R A2 q7 {4 d
+ S3 l( x; g- A# g3 _! ]M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.! U6 o' v5 e( C0 h0 Z h$ n8 w
/ I1 `1 `. P$ @( S' S+ {
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?% v3 Q- n+ D0 T$ o1 X
4 `/ x, {: s% t" m' G
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ; a1 e M; _+ X& B/ I0 m0 i- y9 k- U) S( i' r
L: 原来你要问我借几块钱!. U% k# v) E- o7 k4 t) M
6 ]. ]7 H! Z8 fM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" h! p; F g7 t- U: ~% A/ V$ U; w
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。% j# V% A6 X1 Z' D! p( ?
5 ?2 I! a) f+ r f8 G1 MM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. / j+ |0 r3 t) b# W# R F8 }; h( D, t5 g* ?( S1 R4 w
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 8 }% d2 ~7 }1 U; _: m% f6 g6 }" |, o
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. # T) Q" [' d( {3 p/ T1 n; Y3 ^8 k2 q4 t3 K/ K0 B) @. ~; @
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。1 h" m% `. o/ B( S- |$ b
0 `- t2 @3 A8 I! K* \5 [3 ZM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 3 ~& G. P& }8 o$ l" B0 J( V5 y! `$ D9 E! Q* i8 j
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?5 t; s" k9 I+ i
, q, I. Z! P4 h: w) i4 m
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.7 S9 w1 V4 I) h; u7 W+ ^
, T. s6 O' M4 o" k' U2 z, q6 O
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! X, r9 I! N0 V$ s) c. T { T2 k; C) r
M: Okay. Two beers please! 3 ^2 H J8 t: G- v5 W, R0 w+ v6 M/ ?! J" b
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ! v, B5 X4 H F7 _8 C" C0 t5 j6 J/ t1 `! S5 L1 ~
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.* e% E: b" g5 D; K8 p
( |: {- f( n1 W2 iL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ( H, o8 O2 ?) X) [7 G+ V2 n+ S# {9 ?/ n
M: No, a turn-off is something that repels someone. / R. F) y3 E/ ]# l: ^+ u% w9 T 2 P9 `) W" ]. x/ N1 D hL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?# [8 Z: D9 [- t( n8 L- ~
0 c% I8 e2 k) ^7 kM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. + ]% C/ n R1 g6 t+ P 3 U* |. v9 S4 |7 d) H7 L2 ~L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。% U: {# T3 Z$ n( ]" ^/ C& K3 V- ]
3 ~, ?; J9 f7 [/ _8 b# V7 H& pM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ' v: b" ? v$ x: B" _5 y0 B4 O/ P/ i
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. " p2 k" {. ?( B3 i; ~: k/ m; @0 e2 g1 q0 \) T4 b9 B' T
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 0 U3 ]2 y! }! W+ ]) |4 T0 X6 F - A5 B# D1 G8 z/ {, uL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。. l' T3 B0 I, |+ A
: E; n# y# f/ E9 i8 B% {% [6 @; d
M: Ok, I'll try to clean it up. ' v7 O1 B5 n) ~5 y4 t1 O2 m# \) |( _ ]7 I# O5 d
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 2 U1 C2 r8 Q1 w( a! f' z( D, f, D* h7 D/ Z
Audio as following:" ]/ N9 b, s! i& F+ T. ~