/ J) Y0 v, U& J, `' rL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 5 O+ Q1 s s" T& r0 ], l m' \8 J! k
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.7 x; g1 R. Q! U: L0 ~5 H' W
* z* R v+ }8 T8 A
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? " f0 S+ m' _0 J- j6 {3 C: U4 s" w' v0 g) M+ G6 r
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. & L f! R/ {0 t: M- L + O7 U5 w0 G1 f% w! JL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? " N% f' f4 W5 X% Z) r0 a& t2 v" q - {/ C6 p2 N& \M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. O+ E# s/ B/ s0 G
7 V$ f, t5 X+ e' P1 W0 X/ TL: 原来你要问我借几块钱! # u+ b: m# p+ X ; i3 `+ V/ u. a: U& n8 GM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 5 R' N3 r; J: a0 F, \+ n! K& T8 H4 q
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。9 R7 n9 B$ C7 g" z v1 x
$ S3 R+ y8 J( |! dM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.0 [: V' L+ s1 I. V- ~1 v
0 ^5 \% h+ m5 e# N. w1 \# _! [L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?1 U/ W( t- {0 l8 Y9 A9 S
* L5 I2 y- }1 b4 D
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.( K; u! L( X- {3 D( M. y# R
9 Z/ f: m( F9 P
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 6 o; a& w- s0 o) ^% G7 E% ~) C3 ^$ l+ T4 \7 N
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.# a2 t2 n$ M6 ~0 q/ v# W& k
) S/ b' u4 a- Q. s
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?: {6 y1 w/ j# L2 l. ^
$ X6 u9 I* v; a& RM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 0 V, L, r, f! V7 P6 l0 F2 }# r $ r) N5 e7 L, U5 QL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。+ l1 s a, A( e+ U( P, K) l! k! i
4 h& o& W* m1 Z% {3 z/ G
M: Okay. Two beers please!0 O3 v N$ A- y2 l& k
0 U6 v! c+ ?/ s! m' ]2 LL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 + m% p! ^" L3 R9 `" `3 L: d " E; o& u* Q, [+ AM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.& A6 x3 W1 C: |+ h+ {
1 s! z. C0 G; s/ fL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?: L* {/ j# v1 a8 R# U# C
1 f, u# Z/ b1 I( _+ R* qM: No, a turn-off is something that repels someone.8 T& N0 d$ Y* D* f% s! U8 Z2 G
, ~0 f6 E9 Y1 x# {6 iL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? e' u& @% p- k
$ B: B" h* u. f2 ]
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.( x: L& n7 ]6 Z& H
+ [1 q! {! q; v) O9 [0 {3 G0 |- qL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 T2 k- [2 i* x# \" E: F: u3 c! U$ Q- C+ \) c% S- B: k9 f0 K5 Q
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.8 z A0 O5 {( q5 ] [3 J
* m- X. S+ \1 S+ N
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.) f! x$ Q0 F% O
$ w4 Q( I/ E! ^3 h- @; }M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?" r% Q* A' |* K( f
( d' `3 I7 }' R2 I8 o* JL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 & q( I4 v: B& M; s x6 m; t; S3 P 6 y$ S/ F6 {$ AM: Ok, I'll try to clean it up. 7 Y) F( a& k) q" f& v5 d1 K ( m* h+ O0 _" U5 H; Q, q各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 1 M8 Q; e3 F7 C: @3 w* g8 C) \% l( U) ~- j6 ]
Audio as following: 6 a, _( O' j0 L9 M! |5 e7 X# _