现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 ) x5 l ` }" O8 S% a2 {/ ?1 t% y: |: _6 ?* h- ]+ F) L6 Y
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?' X% H0 _& A0 g. a
4 @+ M8 W D( F7 S9 W( _. q+ N# w9 n
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.0 _) \- v! q( F% n2 @5 N& d) o
; P' b1 e$ E& P
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 6 ~6 V' v. Q9 V" V+ X/ }. ?3 |' O% Z) O: Y0 }9 {9 {8 o& z
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.( K, X0 i5 s, I; y
1 e/ K: n+ \# T+ j- {1 G
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? $ R$ H1 E5 Z0 b6 B5 s# s) U& e" w: C' {1 b* Z
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.9 c/ }- I7 |5 q8 b- a" q8 s7 N$ q
& K+ m# N) j, U0 aL: 原来你要问我借几块钱! * Z b- j# M8 |4 Q8 X# x( H" c8 J% ~7 d6 U; u
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 3 f1 k: _" m" E, _6 e( \7 `- V! K* n* d. d G7 \: G1 X. P
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 1 |* o: d% i% y " | D" J; I4 S5 ^8 pM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 4 V G/ L8 o" m 8 {# E8 G7 k# z) h0 }3 l; t2 ^L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 0 n- `9 W1 ^: C" M9 j5 m2 f% | 6 `! \$ W. s7 \. @7 ]' V: uM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 8 m5 `; v0 t3 b* a F5 c% N: G! I( uL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。+ p. q9 C/ n* L
; ?: m+ a) d' @8 f* R3 ~M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave." |5 j4 c# T" u1 D1 q' M
. B- ~( @- ^6 d% F) [
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? : g4 M- v/ r( {! X$ f& h, j8 s" D$ ]3 {3 `( Z
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 0 }# `8 T( t, {& Y' r" A! I5 i5 | 5 v2 f$ |/ ]/ n" y3 F1 P, gL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。8 y+ L& R- L( E5 {& Q9 x d+ m
) }% M. j7 V( _. F" c" fM: Okay. Two beers please! ' Q$ I2 s1 s& j 9 J/ i; v$ y( JL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。# V0 H9 k+ E$ Z; E9 O- L: s8 p
$ t2 j+ a7 z) ^+ K; q
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.4 b# Z! D* x8 d4 i7 M7 q: a* J
! A1 E6 G7 h+ l" m
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?+ I% q: L7 u. O6 H' b
, h" K- D) M+ k% rM: No, a turn-off is something that repels someone.% ~, \! B) x4 h0 u5 Q6 ~# B) {
8 l0 t% c* O. t2 \4 v
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?8 f, f w) x1 u+ q {) U- Q7 k( i- [
3 W" p: S* ~/ O8 lM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.. o( ~5 i7 H7 N- G
. I" ?& ?1 t5 `+ u2 D2 |) K- ^
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 7 \& g* ~. |) F' ~0 M0 L6 C( L' Q% ^' U% _
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. , D$ Z1 C9 [; K0 x, S* U( Y* X" P+ p' K3 q
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. : K; S9 p8 L$ S/ @2 }. [% \+ { ( _! g! m0 w- ^% P, T" J! N: q# VM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 0 ]9 i6 q2 j( V3 V: U9 w 1 f D# p0 h$ U0 QL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。* t6 [' o; i$ D& V