' p1 [! f3 E5 w7 ^2 iM: People normally drink a large beer that is usually served warm.1 g0 S0 Q: C1 I ~4 C3 i& S
M5 h4 @: _' u/ | h! U
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? % m% L6 z5 w6 X' W- r3 C. D) }) }; h/ }! F( n
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.* V% o6 X# }2 ]( E
" X6 q. T3 y% `3 kL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?! Q9 S6 I; s7 t; C7 n
+ M7 _: j) g: K" D1 s
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.* A" R; N. h, m! B/ \: m
" d+ e6 r+ B) w/ aL: 原来你要问我借几块钱! 3 k" |9 u; \9 p9 @4 m8 U6 S8 J. {3 M! H5 E
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 8 B* V) Q' t9 ~4 c5 H/ ?- ?9 ^! I9 h
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。3 x" T, J! ?* _. _% s: o* Y7 T
# i( B, U5 R' f. J5 Z" u. k7 EM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.1 z" ]7 O% d7 O- t
8 X4 p2 A; u( W/ hL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? * Q; G" i g3 N2 ?, u: y' z # r8 m& i' c, }" pM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. " z1 c5 T9 |! d/ m4 B! l + N; L- n2 t/ K8 xL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 3 D' L, s& G+ O 8 a2 \9 g( E- c ?1 GM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. % _( N7 ^2 l" V1 j 9 H' _/ V% r6 e! {L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?7 o' s* s' T$ J2 K6 ~1 d+ ~0 h G
: V, {4 r; _2 W2 L) M' A3 AM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ! J0 y- T4 y% v1 x+ p% |. C) x( d. N7 v* Y$ W; ^- ^8 |& [5 q" Z( ~
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。& \2 { r2 x% }+ s; i6 x% G
! ~8 }* p6 U, q5 B4 s3 g' hM: Okay. Two beers please!% y5 k( p' H( ^: H; H
` n2 ~9 D, M5 p3 l# Z/ EL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 8 }# R" ~. O) A0 ?! M7 T2 @9 U- C! m. O5 W) j+ c9 y+ Y
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.$ z5 s+ P3 V) M
2 D s- x5 F7 f1 {1 V4 ?6 I( E1 y; GL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?7 k# c( j5 H. [3 Y9 Y9 Z
( w- s8 z7 A( H( W
M: No, a turn-off is something that repels someone.6 _& [4 o. g1 _1 I! G( O3 b2 c* u
7 c) b6 k* v5 P- E
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ' j& m0 R/ U- L: `5 k 3 Q+ f/ x5 q" JM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 0 W! c+ U y" R6 h, B + ? Q& O4 t8 tL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 1 I5 y$ }2 v {; y4 T" M# s# T/ n! E' |% a$ \
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.1 \' Z0 _" O3 z* ]6 S @6 `: C
, n; L: N+ J# Q/ cL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 6 U7 N4 c! R* H2 J, N' F; g $ [& h* E- X* C' q0 L. b! I0 ?. gM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ; J. r/ T) N- p) z; w! v# z 2 [; z4 G8 m2 b+ \6 a/ D9 jL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 2 p: k* h; B& R# A+ {1 ~5 x' P4 V( ` y
M: Ok, I'll try to clean it up.6 _* G1 d: a% ]% t, R
9 M: X3 i6 y* `$ f3 u9 A6 @
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 / b9 L( I1 d& `7 o. y $ \: e- p: _! V/ i( F2 RAudio as following: + @5 r9 P' J& Z) B- M ?2 @7 u