# ~/ Z( u2 i. H8 n. JL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?+ T* F/ L' O6 E: H d
! R9 \- s& N* a* o/ R
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.$ ]4 s# W9 Q$ F: j
! @& N2 `5 P$ v1 Y5 hL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 3 N3 i4 [% s. D: `3 Y! D q ( D: v( v( ~5 |- s, X v c% kM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.6 N+ c. S8 ~; ~- l* m! T$ @. w
- U4 q1 [ Y+ V( l, C, ^L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? , @& o0 N+ M2 |* A* ? + }6 V9 k0 C9 j! }( P' OM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you., g+ K- ]+ N/ s, @5 k
0 `) F7 O5 m& XM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"; \# q0 b8 A, o. `9 }& @
$ @- K5 g p; B& X6 I0 {! |" F: L
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 J% |6 ?) u( k! ]
" I+ [7 ]9 D5 W% t1 ^1 U! w( GM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.3 i! b3 P4 E4 I8 R$ f; ], m/ ?
& a/ @9 V+ I2 a! eL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ! s# s/ O5 V" }4 v! \, b* k- \4 Y3 Z- B) r" R1 P
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ; W4 g4 Z' i5 U( w! m, Y: n7 N* F' e, Q" k4 z
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。- L- f; V& _% F- j3 Y$ ^# [
8 s: X$ A- h+ s7 q7 ^4 Y; Q9 t. o0 p
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave./ D# e( n i0 m' G8 }
6 L. L2 M# |9 z$ Y, W* P4 W6 t
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? + k$ J' y+ p) P+ [6 v) A$ c6 M. ~5 w% y7 ?$ N
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ! B6 ` V; N6 U6 w" J5 V( q' O 3 H, y; R( d J5 g9 M4 ?L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。. U7 \8 ~5 w5 G2 M
9 G [% ^# L7 Q5 R, w
M: Okay. Two beers please!- n6 w4 L1 }0 k$ M3 _. N; I4 s
4 C% h0 M U/ t6 q8 t1 \- TL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 7 T( n: E0 d5 a4 |, E+ W0 m1 _/ h w: \
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ) ^' T- ?) r' n& ^+ o' P c: V* C: I* k; J
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?$ d; O! [* r2 G- k8 X+ o4 Z; v
( m& X5 W6 d/ h) u8 RM: No, a turn-off is something that repels someone.5 ^5 ^1 X7 {8 J4 d( N3 W( t/ X& `# U
. e2 B; n, r$ H$ I; E' H* d+ n nL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 9 [8 r* ^; K( K+ f- l) ^3 C$ f l- g- R) ^+ g2 c9 D
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 3 @. H- J$ x* [1 c/ b2 Y8 Z0 L" T2 N: J0 r/ C
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。% F; }: e+ T" o% K
2 C8 u! H; c; w- A9 a2 K6 M
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 2 g+ G) D) G) V" [% D 8 v. k4 |3 ?- n. |! ?, JL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.6 Q+ L+ X1 r1 M1 g p. o, B
$ P; B. P2 i* h/ GM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 5 Y- H2 e T5 `0 ~$ i( `* g3 z8 r7 j2 o
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。& s8 V3 l- t2 K9 h: a4 B5 x6 w5 L
8 E& s: x% B! k# v. a$ v1 Z
M: Ok, I'll try to clean it up. # d, b( A8 d8 }' l! E4 q + j( p- Q6 V! b! \' J/ c; L各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ; V( v% c1 s2 v# H1 z4 H $ P* U5 F! m4 X% v& g% ?# t+ UAudio as following:0 w( ?5 N, h5 W+ q