+ [$ n2 x6 _7 ~2 K5 rM: People normally drink a large beer that is usually served warm.; z/ h3 ?$ O. Z9 B |( x* w
! R3 I+ G+ Q' c6 \
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? : r- J* G$ q! \: c {# J # E* i$ A& M. {M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.0 |$ h& k- L6 t, ?7 j
) y5 W+ [0 s. K3 dL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? . s4 M- W; V3 R/ S' w! D1 n6 w8 f$ k4 O7 c' Y
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.6 ^8 {. A9 T |4 j7 K) k
* P3 k( F6 ^4 [( i$ M( h7 f3 XM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"6 d* S& F8 }0 a- f
& q+ B- Q" L, I0 W
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 6 c! g' a7 G- K8 r9 |* w 6 @6 f1 T- m6 t# H$ Z' BM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. & N) l# Y' _/ _$ a. f( ?# @6 W8 I: w 2 f( x" @& N! S/ u: W. H1 x8 vL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?" W8 C) `. P0 J' ?. [- w
2 O2 i, w n/ D% V
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 3 g7 ?4 `% e9 m }1 D) ~" f/ G( ]. J: Z
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ; l V) K' D* y* F: B5 v* K1 r9 e* m
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ' a; M! x/ p/ o% U; W4 F7 ~3 {; S0 G$ F8 j
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 6 x) k: D6 h; P , A# i1 \9 C) }6 `M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. + X1 S, ?6 E4 J6 }' y: J1 B8 r; r, d* O2 @* n
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 9 y1 _; x. U! T" \1 p& Q 6 @1 D) y: A& Y; P9 |0 u# HM: Okay. Two beers please!+ _" `% A9 M+ q6 S$ Q8 t* Q& K
( h/ s$ E" J* T b3 s
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 . G+ u# _. {0 l1 O. j9 ^- h8 B5 G9 ~) n
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 6 I6 H8 X+ w A( B/ X. A- R5 h6 Z/ B- c
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?* D5 R* P4 d2 n
/ G7 q1 ?0 O$ z! D9 }M: No, a turn-off is something that repels someone. 8 o4 G" G2 f J7 x0 B9 D6 p: j2 {4 v 3 E9 j4 O/ a1 ]4 z, ML: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? * v% {1 |7 L# M3 D 6 k# T* i6 z# L. F# yM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 4 x# m2 k: u& I0 L p" U/ N, ~( A, {
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 - @1 Q: Y0 N% t. d* u! {9 ~ * l8 a) u# ^ d7 p" q8 P0 gM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. * \) c8 E) t" M: o; a' ?) q$ ^" P7 v+ k8 F/ \' |
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ( o( j _. n* i; S" D5 d6 @# w* k$ W) j L$ X* Q4 P( L. Y$ a3 B
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 9 B) l8 R0 n' i4 u* Z. ^: E7 F% g2 f " K9 F0 o9 o% U% G% [% OL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。' B! P( v: S* ~6 r; x5 q
, Q) l% h% L" e% k9 s+ z
M: Ok, I'll try to clean it up. ) c9 M/ r. c! Q; ?0 x( ^4 d4 p- P( W! S: [
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 , R$ k3 O" ]7 v & X( ]+ w- I& lAudio as following: % B" y" p. O9 m