现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 # a! z* _0 o1 ?. k* J' S* n/ ~1 J- V1 z( I/ M9 I
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?6 ~' d% u* y. u+ y0 F s* R* d& T
( }) a9 h+ c! l- s8 x# bM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 9 y. Y6 }' _* E 2 z1 Q9 j0 J7 O0 e% }L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 0 U1 Z7 {3 R# O% D2 @5 _- N " g7 b$ S' d4 fM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 1 ^. Q3 @5 v; w1 j% z6 z( T & @5 |7 S1 }3 y6 xL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 3 l- Y3 L i3 d" u0 H- S* ]4 J/ u5 n3 W2 u4 T
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.( T$ X# M t: u; ~( J
- R0 e7 L# Q% p! A/ jM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"9 B/ N4 B/ ~4 o2 I# @, N; m8 w
1 ?2 p j, F$ b2 d0 mL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。" K9 }, a( t+ K8 A; f
, r0 p* p7 j7 G% j# ^
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy." ^; u" T' B8 }5 p$ v5 Q
$ v8 j: |4 p8 ]4 A; P0 ~1 L
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?+ n6 _/ h6 |+ t, k$ ~1 z$ `0 s% H2 U
& Q$ a' j7 G+ A/ |- pM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 4 }; z, G, l q1 }' Y* u D/ H: e8 `+ qL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 5 Q, g; G$ f H$ d ; y+ o$ ~) v) c2 ]+ x% Y4 ]M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.4 ~) w9 K7 x" x- z
5 l" `" \: _. P! ZL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?6 c3 w! q6 ^5 w+ N6 H. H
" u9 b* ?% w$ a5 q
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.5 T. B- j9 X; H
% y7 |3 h0 V1 f$ Q, M5 X
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 . ?, [; D7 n' k! ?' r+ K , c, f* J4 _( _; Q) qM: Okay. Two beers please!0 R* R* Z; p* {+ G) N
% x3 ]* H Y" Z* y
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 8 y% p1 F) a+ c$ g6 E4 I* }8 X9 D + [9 A2 |: c" ~( uM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.$ q- E, L) \9 \& w
. {# M: r) r5 F# b4 `L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 8 O9 H9 S' {; G5 J! D u2 b 6 {* Q( a' ~. W- bM: No, a turn-off is something that repels someone.' l& z8 U' n5 i- N5 ~3 s
0 b2 b" V+ i" r1 DL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?- j. M3 G" @" E7 t) B( T1 n3 f' l
1 ]' P, X4 w A4 T
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ; X, w3 Z; [$ ^# H% [/ M 1 k. y9 H5 s+ x; `2 xL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 * u; d% \5 I) l+ I6 A, C; ^; D! a. I/ j
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 5 ^* v7 u( M3 H# @3 I+ Y1 Y2 W) h/ f% T
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 5 v/ P& n2 b" H, }, L! U 4 i4 N% C8 j4 I7 E4 H5 ^M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?2 B3 G/ s7 v# D
8 H8 X4 \% s$ u7 Z0 M9 T- F% IL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 7 z* t. r/ f- j, I: ~. S# e; V8 N, w( [$ e0 [5 j
M: Ok, I'll try to clean it up. 8 W* e8 J6 g' i8 l% J' v' P& }" z w" A# p: j" L
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 t' E1 b3 `: X/ w; J1 E 8 r- a& V0 g! {- L4 k' {Audio as following:# W# k5 b- [1 b9 l+ H) c+ G