- [. Q. M: U5 l% _ ^; K ZL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 5 \1 e4 j3 L8 @. \& [, Q* a B9 S $ C0 }4 H+ G7 S8 N) AM: People normally drink a large beer that is usually served warm.6 n. o$ W' ]& j7 x2 v
/ ]# k" M: Z. c- {7 a' n9 ~+ u& f
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 5 E1 k/ X0 r8 [. M% R4 `9 t3 J: K+ I% C% N3 V
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.3 w. C" y* T. U* R4 O: n% z. a* C
, `" l& p3 O4 o+ ]& nL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 2 z- C# @: O) A5 S1 X$ C2 a' H/ D4 o
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.8 W8 M( p; J+ n) G* b5 m
. K+ B+ a5 |3 B0 v; l! [
L: 原来你要问我借几块钱! 5 r8 D4 s" y0 N2 t! D, L% x4 x4 N4 H1 P/ d9 ~% `4 W
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"# p; t5 q8 C$ W
# K. G2 I+ l5 @* T
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。! R2 L0 Z% x/ P6 J5 w
1 \6 v/ a$ n# BM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.' T# j) \* M# m! N
( e6 K' V/ X$ |& R5 X% K
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?8 G: e; \$ h" N1 u" [
1 T$ N- A0 m6 Z4 v8 H5 ~
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.; Z5 {, Q" Q" _0 V8 I+ {( H
: p, q' h: ` o9 A' e# PL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。* V' s1 l5 ^5 g
; l, A! a) O* h8 E* } l( xM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ; B) S6 e5 h, S3 D# ?2 v3 H6 O4 [) d6 g2 U: `9 @
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?1 Z& n" }8 y& z1 Q/ X/ ^* V
" T: A2 z9 Q# U( _, C$ V8 Z8 YM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.8 t, B& I) u( L2 _8 q0 V; ^
# K! u& d$ b7 F( sM: Okay. Two beers please! - z. j; X S" V- Y q; z `7 f- @4 Y8 R; o8 K6 \8 y1 ?L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ; z2 t% R: x( |0 U/ J. Z- T, M% T4 }
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. + B# F; r1 L: i/ |! A) x) N- K f6 @& c
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? - b, s' q) n. M' A4 n! u5 T * g- i% F- T: c+ [& O5 \M: No, a turn-off is something that repels someone. 2 V# K6 j9 |' D* P6 Q+ a% q6 m2 a1 u1 G2 ]
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ; }2 B% H) ?/ F2 I! a% u 6 a; f' j" e& w0 }! o- b& ^M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ( ]( J5 G" ]% \. Q4 L" J + |+ c$ Z( R, m" wL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 + q9 @; H" S2 e6 O ; z* r# Q, h# ]- d: ]M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.) O% l4 \) I( i2 K; f
. {- [1 B) S$ XL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. + Q3 I1 \7 j8 U. I" ]$ { : D$ x _2 G" o* t" pM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?0 R7 Y% |3 b) ]5 e8 O0 U0 k: H
, O1 r3 I* L0 ~" N8 F) d3 |L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。1 U1 D7 c( n P
2 ]+ `4 D- Q4 @2 y' v
M: Ok, I'll try to clean it up. ! t4 a- |7 A% @9 G+ `9 d9 P- F+ g
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ; G, g, A4 v3 j) `5 { ?* V l' M) S. d& T' p& xAudio as following:, e2 K. l3 [+ q+ _3 h