现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。, z+ t; o9 h8 R9 i- Y8 e
& ~7 z' U* z( b1 I$ @/ n/ f# h& y- p
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?/ ]- \. L7 o2 o3 M" s* p3 J
/ L) j% ^3 J' u% F# @
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 2 g. C# k& t C1 j; z0 H $ f( v0 l6 T/ l1 `8 i6 E! {; SL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? : x+ B4 H7 c/ M% I i8 S; V& l z9 A6 S$ q. kM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.; ]4 X; l- m7 T: T1 q
: |3 Q: _0 v; B6 v$ a1 @+ GL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? $ T. R: c' \9 n% B3 w& a3 W 8 i- u" u/ U7 K! D, C, Q6 PM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.. E6 J6 B; U h' |
1 j2 x; s9 n- k/ G- v3 u8 }8 Y+ {L: 原来你要问我借几块钱!, e: M! o5 i( a6 V
. O- q. ]' x3 e7 {* V! C
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ( p! |9 t% ~1 k. x' K' H2 |. n. z) j% T: x' ?& P8 {; ^
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。& \4 G6 i4 _8 L. p% Z# Y8 \) g% x$ V: f
! I1 V/ f6 x6 F$ \: f- ^- e% K
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. & Y4 o, {$ Z0 J. D7 m1 H9 x' h ) }; {3 [: Q5 @4 D2 g+ P+ {/ }L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? % i! I% R. I8 V 4 y7 a# M, j# y7 C% @4 QM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. J1 g: }. i& k$ I
2 y+ I8 I# x9 L }( ^
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 - D! S- f6 M" Y0 u- R3 B4 P- w8 i# y* t: z% |1 Y
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.; @# ]8 U- K7 f6 N: l
4 |6 v% X d+ E2 Q1 P
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? " ?$ }: L) a; {7 C* O( x+ K2 t9 g. |
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.# T% I( x ~) G1 C, N6 O' g% [
$ V+ I5 Z" t! t1 ML: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 " |6 J5 r1 d. \( Q; o; a 6 y" w o7 F Z% ]" N4 w5 p% o' U! HM: Okay. Two beers please! : N) c# }. F8 V+ v 5 {2 w- @/ o: r% V7 A }L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 : {) N' K V; K( H+ ~1 p6 b8 Z3 o' `) N1 `* m j
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. / }4 p* t- F. [8 s- ` 0 U& K/ z6 u: Q: bL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?$ k& v. _' c9 p" t3 D/ I
2 j v/ x. Q3 S. g/ U& K2 a+ {4 j
M: No, a turn-off is something that repels someone.9 X# n5 e4 Z! a/ z$ O7 q
/ t9 C5 L1 V. [+ b
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? . N1 q# B; i( N$ G* M+ c+ ]4 y+ f8 K0 W* Q8 T5 I& d
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. & {- s2 k- G2 c+ B4 J4 r4 r. ?3 |9 V4 t2 F& s# Q
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ; G) M8 G" P, u" \9 E, e! I& `: W
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.% o! n, u. [ a( M9 E# ?& p8 ?5 w
' H8 @2 }% [8 V$ E
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. * n3 L' S* v; o4 J# B2 j0 l( | 5 y4 R9 x) Y% p3 ]5 k6 P" dM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?" H/ i$ C0 V% R
: K' U% p9 @/ @' ?: |0 n4 f" a. F5 y/ dL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 / y1 H4 R) Q( m 9 t. F- K8 V! @- wM: Ok, I'll try to clean it up. " I7 i4 u6 c3 s: d: M, O: N* e # q6 q) ^% K+ I) _# n各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 # Y8 D/ w1 a9 s5 Q ' ^+ Y6 R- [" a3 DAudio as following:$ z0 V1 S9 F0 u# e/ \" Z. l7 J. P& C