0 i: N- u. q$ `* v, D" F" m2 `7 IL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?7 E2 Q% h, y9 e( E5 }
/ ^2 y* W! B+ ]0 ?/ S
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 6 Z2 z4 Q5 P% h' p2 c& M" G: Q( l' s5 w( e4 N9 p
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? # I7 W1 t& r$ d8 v* _ + V% V, I& V9 k2 v* `) @. VM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. . P7 u' `; H; z1 I& L * c, W r% y' P% X5 M3 `L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?; a# l" f) y' }: z; ^9 K) Y
7 E9 J# F- B# I3 A( i/ p
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. K( l, z, v, h: S 0 T% g' }) N b) I& aL: 原来你要问我借几块钱! $ v" j# A' o# \0 _( }$ i! M 5 x+ D* x& z9 `9 sM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" - a" M( D0 Y" K) _+ r ' M% u+ `( f3 k+ u5 B/ QL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 8 Y+ J! @. r5 r- \% v' T* m& \" }& S
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ! k5 d# T& O/ P$ o3 m' F" y* v; l6 \9 m& T6 I& I% Q8 \2 E x
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?8 s/ b0 c2 `5 R& \& j
! j5 I! r* {; Z5 \7 M: O/ wM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. , N/ i' S" [1 K* r' m9 u , J7 ^& b3 H4 u$ X. NL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 - k# G; r. ]9 |3 d; O2 ]5 j 6 @! {8 ^% D6 k+ jM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ) {% \% U2 j# x& y/ ?% n) \2 H# U! w
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?# z) d) l3 J0 i4 Q+ G
6 c6 T! }* W! ^* _7 \) r* m0 n- fM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow." g9 ]- v; T6 V3 t
0 H! A' x. X( }" pL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。4 t# ]$ `9 B' i6 m
2 y6 v* |9 W% q7 U% k" w0 p# XM: Okay. Two beers please! 3 n& _( c4 J( O2 k; b ) |$ l# T8 g1 l- E/ IL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 " G8 E) r0 q; S) w+ E! B4 q- T3 e5 @+ {& ~% h0 ^
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 0 f! f0 m! A& k3 O1 o 3 P$ t( Q% c! a0 dL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?! b1 c H5 @5 Y/ K' N+ A
+ H( ]- [/ j4 F, QM: No, a turn-off is something that repels someone.8 i0 Q6 X) ~; J$ ~# r ^
& B6 w: i( C( _) n( K' X. h
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 5 |) p. u9 U' h u0 Q8 a 9 d6 j: W6 S3 ]8 [3 W2 J( @M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off./ g: | v) b+ A' t" |6 a7 i
5 Z7 O" G: L0 |0 q3 R+ }9 fL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 0 [) C3 m( i4 ?, h% @1 d - i# v7 A* a- I9 bM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off., c- v( k3 F: y- a; U: E8 o1 q% K$ {
& r M. I7 U5 c1 g: b* V% pL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.5 d$ C5 t5 e7 Y; I' p# \2 J
8 q8 l" l0 r/ O/ @: D6 I
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 9 U# {* s0 g r* Z4 m5 B2 \; X5 H5 \$ S) W& a
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 : y5 y3 k, q% X t) ~% c+ y, w8 _8 n' ~0 L9 w9 \5 A8 c
M: Ok, I'll try to clean it up./ l/ P! Z& a# l; i5 I
( j, V: @% W8 g) H各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 - r! L# E" r% k! e8 O7 _6 {% P9 E% b0 ^1 x
Audio as following:3 @8 y7 |; d* u