现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。4 \7 D* W, f3 k& \
7 |- e- w6 x7 v9 l2 s. S
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?" j. v- d& H9 k) w' X
Q# C* N% q8 s8 YM: People normally drink a large beer that is usually served warm., L7 z8 a7 c' d$ N
" R9 f/ H |& y- M* |4 O
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?* {- s4 Y% L- o" k% R" s
1 Z2 y% v7 t( S' G2 x* ]; h1 ~& z
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ) c' \# c8 S# ~4 t' T/ z ?9 D# G$ I
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?. K, u8 U3 h% H! q/ s
6 w% Y1 m; ?3 A$ ?4 u! L
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. & u% @, R) E" d$ V& \, @# G( w( Q7 O7 n' f4 F
L: 原来你要问我借几块钱!+ L8 X0 V5 B& T, y
* q6 K4 S) N) E$ @5 d
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"; ~3 @- B6 X: K1 l D4 r3 `/ [+ T4 h
$ p# g, z# d5 F- ^* oL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。$ e9 G2 y$ G E( @% S- y# j
4 U8 `! h' B6 l. N
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.! w2 m5 x. m8 Y y$ O& n9 I U
k, h" L5 x4 U. ]0 I7 [
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? % b0 B' v/ @: p, K; V" P) H8 @$ u1 ^5 s+ ~' [& C
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.( n4 O( s4 y5 H3 g
) t: {. n3 M' j( O; L9 l& pL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 - L5 t$ L' Y( T6 C/ ]# U7 j 3 i3 j" {, i- K: t6 i) PM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 4 u- I: u+ s+ Y5 O . `9 _% Q, G# ]. m; B- _' ]1 BL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 9 h6 B5 u8 o( D/ R. H6 G1 M0 e; ?) `9 n3 B( ?
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. . e/ L" | M$ I P% h% J( F& T) C! s. T2 i- h
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。8 r$ m+ @2 _6 H
6 F7 F U, |/ \2 _* N
M: Okay. Two beers please!2 i2 ^' `2 v1 G( Z5 r9 `! x6 I" H
9 n' i8 Q7 L/ W" l9 j- f
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。9 ?5 j& e) r6 B8 Y7 ]/ ?7 E' O
% u5 s& G2 f! b, D& {9 m) qM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.7 K/ i0 `, s9 g
- w( z; p; K! e# v$ `& k0 O% I/ y
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?: ^0 J$ j- U4 [, m0 k
. J, b$ ?& `0 w
M: No, a turn-off is something that repels someone.% K( r. P, k4 m0 }4 z0 d) ^
8 C2 k# N" q3 n# C. k0 T) {
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? Y# G' n( ]3 K/ |
5 t1 _' s5 v9 s; H) cM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. * b5 m3 o1 f; r6 x8 x8 u/ _6 S: E( K6 `/ A: K
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。; P+ T: O1 `$ F' {3 N; S% K
+ n2 X1 J; ~! l; B& T7 N4 nM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.1 M2 ~0 J2 l# c" p8 _
0 E7 F. N! r8 o; X1 K& [0 @( Z
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.5 s3 U) c z% Z6 L6 \' y7 r/ E0 g
* \' m9 W3 s, G [/ \# DM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?" F/ j( Q H) j# b' a