) q; H9 }% j+ a% O7 q0 eM: People normally drink a large beer that is usually served warm. * C, q" J, H5 _; \; s) { 2 [! \6 c7 @8 U& {L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?5 o& _! Q+ \1 l# W$ m
/ l3 @$ z4 O0 V7 i
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.7 u6 L8 b) n- O, M
6 J, `% V- F6 H& V" U0 Z/ h
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?' q5 [' x V# O0 i( A( ?
: w' J9 w1 S* _1 v; n3 t$ N1 I1 A
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.$ z& u5 L0 I3 u: V% V5 k* ]$ O
1 ^9 C9 Q9 P& G1 U. F" f/ s" i! \# F" n
L: 原来你要问我借几块钱!5 X! U6 Y) K, h, p& h) G) b
6 B* g1 l. B3 {2 q& d; UM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?", x$ | E% v: J6 _& w$ A* ^' k
$ D; E; M) h4 p) SL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。# z" Z) `" r3 P
' M) C3 S" m( j/ o1 AM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. / P+ o; t( |3 l7 T! Y9 t8 [" ~3 s( g; [; U
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 8 O( O& A' h2 I! |) |$ t1 z- ^ $ f2 J4 p5 M b6 @# ^; ~3 ^M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies./ |- U0 m2 H/ N W- u- \
, b' p/ Z' [, j; S& ^L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 8 [6 u/ o5 w, ~! c, {( x m : Z: o; H( d6 N) P$ }1 sM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave./ ~; h/ |0 y- P# F8 T/ [1 y" V
& y) m' G4 x6 q( ~: C8 ~& DL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?: G5 ?% D: A/ _8 V5 i$ Z$ Q
) h! B* H# |$ ]/ o2 _) L- O M s# ~
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.& K7 O8 D. l' W0 i, a4 Z5 y
7 Z, ~/ W) u1 o" h1 uL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。$ |+ T3 ]6 o' w8 `+ I
& D( l# i$ W# M. `
M: Okay. Two beers please! # h5 R. j$ Y7 k }+ O( w ! @' z2 u' T4 y: wL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。) B1 v6 U; x2 h
( B- p# ]4 c4 ?6 p5 I6 DM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. , r6 ]8 B+ O. |: d( [/ @ f: m; A. ~/ E' d
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?" `/ W- _+ k/ ?% b% M% H
) o/ n% Q7 j4 g* P. }6 eM: No, a turn-off is something that repels someone. 7 s6 s8 k- p G8 o" N; P7 @- g4 H! r E6 [
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?- {4 E, x `2 i
U4 f8 X1 i' C, V) S0 V' }M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ) ?# A, ~# g' r$ q1 M0 s8 f2 _! o P+ d! r; W% P) f
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 3 |* v; ]& i+ `2 Q5 P' q& U/ g/ M1 i
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.. P) t x* `# h' o8 A! [' @
' J( w+ Z4 P: d' O4 }
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.8 W3 q6 \! T" U- ^3 i& K
8 s3 u5 L7 R: ]4 L, @, C; Z. i
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 5 G# z! N& |7 K3 p6 v: `/ Y- o- v : H; j E; `( \/ M" a1 g4 g# S5 BL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 : }8 q9 z, @3 }" G9 o, F ; F5 v, ?" f# Z8 W8 nM: Ok, I'll try to clean it up. ) C0 J! E Q6 r7 Z& H9 _% S) c5 J z* R0 k$ F3 s/ Q% A H
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 5 u7 b8 v$ t* C5 n, J8 y: d% p! M2 L 9 N& ~; ]5 l* CAudio as following: D5 D6 l9 M$ i8 ^; Q