( y) |3 f" B7 V; ~! lL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?7 P% h+ a& w$ M- }( l% g/ W& {
3 S1 `1 p9 E J2 c+ p- w# |
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.6 O0 Z" r* ?( p
E& H; a- F! a f: [" K" Z
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? - y- s) k& }* @' S2 Q4 ^/ J7 F; |+ Q6 c5 [0 T) |6 f4 {' z
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. , m D; j" O X" ~4 q$ j& O* Y2 ^, | {. ^- g4 \3 x( \0 U
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?5 q! m1 |4 ]7 T$ H/ w6 N, D9 q
# l' p+ e# H, m$ m
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.! f7 P7 h% r6 `2 l
& y/ }5 G8 o) {L: 原来你要问我借几块钱!$ g# z* t7 u: e1 t' R: H6 ~
# ~7 S2 k8 g; i- T: w& N
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?". Q' ~& u- `6 `7 h& t
1 u3 r. a8 J8 D' q" l; U# b
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。2 Z% S' h D4 j- j
8 W5 S9 U! Z7 p4 }2 q4 @/ ~
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.) r4 h" {: f& @5 k# w
- g, p' K3 v8 W2 \# ?4 F' M# h
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?# @1 d6 a: G: x. M' Y% x- Q
& M. r0 h. l0 M. l7 Q# OM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 0 V. o* v9 w4 {: A z+ b3 g" d* L, n7 y8 |* g6 ZL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 + l- q& S2 G+ Y5 z) K/ @. _ / U7 I6 f0 J; ?' f: I2 ?5 ]2 IM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 1 X( i$ d5 N* ^+ [5 X( @ 3 K- `- Z6 J x) I% }L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?: l l9 K7 `( {+ _; r4 _
4 ?- g8 }" {% \
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. % w5 n1 C7 E/ v + g9 C( Z! {& m3 X4 _6 Q$ wL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。! S7 H5 t% M; K& R, J
) V, o% k& p" N+ ~
M: Okay. Two beers please! 1 g' m d4 D3 c& M % a: K8 }7 n9 F/ xL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 : Q& ]6 S( p5 a! z' J 7 C, [6 X5 U6 d4 H. `+ J- wM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. $ }9 z3 h" ~% J+ ~1 h 2 U1 b; O6 y. ZL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?8 S! v+ L5 }" ]( G3 e8 u' N0 z$ q
6 G- X6 A9 h* b5 [) x' b3 u9 ~* qM: No, a turn-off is something that repels someone.- s9 R' b6 Z4 G' K0 S, n
6 o$ N* |' v: B* b% X" D1 ~
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? - T1 u. G2 N5 w* ^ 5 f: T; W* ]6 s5 S( x& L, s/ y0 H% JM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.' n( h' ~; H: m( [2 _( w
6 U+ l7 J1 F* {$ n9 {. O, x; g5 QL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 4 h- |3 e) ^& \6 x8 `. B) o2 c: a2 Z+ P
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. # t4 d/ O8 b1 h: s- b r( g. |- v+ ^ U5 a& I
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.4 I# u( O0 }2 T+ [7 j2 T; d$ x
. }* `. ]. D( a: O1 k
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?" r- Z3 Z2 W. U& n3 o% o( X
3 b; p' b: Q9 ^2 }. _3 W0 }
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 6 v" x2 N8 A$ |2 L: f$ D: N0 n- b7 A+ W0 Z
M: Ok, I'll try to clean it up. $ Q: m4 t' p5 \* h8 j2 b* j5 s0 r
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 / k K, l1 w ~3 M) d# h+ U( |6 Z) v# Z) E" D
Audio as following:" Q) P7 m3 I0 h" }0 M