现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。8 I9 f7 v) V" _5 k+ {" e @ [
7 I$ }! J, q; S% ]! C: d: i! {% `6 R
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ; i3 {) a- e% F$ ^3 a G ( E) A5 `3 q2 h( a+ ~! fM: People normally drink a large beer that is usually served warm. " Y: l5 I+ z2 G: Q6 i0 w# J( _9 y : F7 L* M) R. t$ b; X% O- zL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? % w" \. H( z" O- l7 f! E 0 S1 |& _5 i+ R: W! d9 a3 @. k) pM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind./ O( C7 |# m) n/ P9 b, I" z+ T4 n
; |, i1 O8 y3 L3 S3 A
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?6 v; M+ C' H2 a" P6 s0 Z
6 c: h. z, x" l aM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 3 t T+ \5 k8 {: S1 Q# b 5 k @7 }8 s4 gL: 原来你要问我借几块钱! # S9 N7 m9 T% m 1 i l% p( L# Z: s vM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" / T/ M( p* {2 y6 G' w+ j3 G1 u' A% Q6 I! k3 o' I
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 0 m7 ~. T3 d6 _: t, w( N) I+ _9 E3 g# q' r
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.' @2 K( ~# V4 n: O
( a% O& p) H6 d7 ? DL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 0 I- H+ M, Y5 k( q " \, H& {$ H* f& x" D- _: AM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ( T5 z6 v4 \! D & x# L# y% c# z1 o) M1 U5 n1 DL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 9 N3 W2 h" w3 o" @- t& E% k# p( h3 h# L" B6 A! _8 v
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.1 I3 P6 G3 a" U' G1 v
$ R8 y; j& C) E$ ~
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?* n2 X( F1 ^ ?5 {6 A4 P% ?
; d- \9 u1 m, S$ ]& j. }M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow., A/ `2 l+ b/ A) |) I8 L
$ J3 t; a2 O$ x t7 g0 p- C; n; _
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。: \0 _ T! _& a1 v5 T' F
! z: l& X7 {: v# i
M: Okay. Two beers please! 0 o. l' d3 f( s) ?7 J# M; {: c2 t& w: ~8 T) R, M$ H
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 # z, ^0 c+ [) w) F* _3 S ) c3 ]" S, c* cM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. % S. m9 C' [, A( l% G9 r 3 s0 B& D7 f" ^L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?! j! ] d1 O, M! o5 o: U3 H
- q _7 V- j* c- T( E. _& ~
M: No, a turn-off is something that repels someone.) M& }/ X) Q: P5 t1 `7 ~
% J @/ v' A- E& C9 _1 q0 L/ WL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ; t1 J: n6 X8 P! M& G 5 Y; z* X* d# b' jM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. : j" R+ L6 B. j6 `0 {( K4 \* Q( c& n. _& ~; P& h2 }
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。, x: ?0 S) T& r
" y! V6 c! U. N0 V$ x: a5 mM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.' ^' e8 y' q5 }- P
0 x: `% m, U6 @9 o3 l: o. n3 d
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.9 E; B/ P" @/ ]7 W
! S* O$ G0 g3 PM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? . F4 R8 B( [ o* l! y& R! G: ^' X* g5 Q: ^. B. Y5 g
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 $ w. j/ J @ I" e) d9 k' N+ g" z* E+ f; m* ~+ B8 l
M: Ok, I'll try to clean it up.. c' L- ~: r9 W7 U