3 Y/ @1 R% m; S2 l# c2 CM: People normally drink a large beer that is usually served warm. % S* ^) p& N0 ?; l2 p x 0 g, m' U" |" N' l' I% r1 y' n- w4 M( H1 hL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ( z/ X5 l# n: A2 Y: i% J1 ~) x9 H8 i# a9 r/ O
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.6 D9 y/ n* A# k9 Q1 n9 k
2 y4 w9 u6 ]3 p9 v- P
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ) B, |7 ?' c+ M; t* k h5 w$ S ( C# n- v, D, u& ]6 X' tM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.! S8 l& Y! K5 Y- ]8 B% d( Y
/ b1 f5 x2 I( y1 |$ v- o8 K6 qL: 原来你要问我借几块钱! % n" h6 g" }4 `7 o # ^5 q5 }* i) ?+ \$ hM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" $ g8 }4 B/ V# C+ `1 | k- a0 l( ~2 ]1 P6 i0 _L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 : c- J( H( O% ~& Q- ` k8 C1 X' y. X. U7 W- n2 r0 ?
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ! N {0 p" m4 @/ S! z9 G7 R- E$ h6 s/ B& q0 e% S; w5 ^
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 8 r* c4 a$ g* I) g$ v- A. Q: ]4 p7 j. J
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. # S; q; M! K, k- F( s6 F. _* y # O5 L* k% h* j# j( i8 M8 j. xL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ( |" G" o, ^5 r: u- y$ ?3 H6 r* B- b" J- ?
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 7 m; v# T3 ]% y K3 Y ) U+ j4 f6 T+ _0 I# GL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?; t; Q' w2 M. o M
8 ~* n; O% N6 d$ C- m1 \ iM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.8 I: k* l3 L: B$ ~
, M/ X% h V/ l) }5 M9 o7 gL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 $ i" h" X7 @; g$ ] 1 h! p7 u, b4 u3 t/ m" }M: Okay. Two beers please! [. R) ]6 c/ `. ~+ Q7 e 7 b3 i5 L. C5 y+ g' }L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 & H9 ^3 ^& ~! ]; t. x 0 N* I$ W1 S" |6 KM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. + B" a6 J" e, t: V; e ) Z# u2 X1 U: ~4 d; bL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?, v1 q7 ?9 h5 r' u$ _. J( a
0 w6 f/ w# `) d- jM: No, a turn-off is something that repels someone.1 o! i: {1 w& v- ~* I
* y' {+ `9 D, x" T, _7 K) B7 l
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?( }' r9 m5 z" |$ z2 ?, F) ^' \8 N( l
! a6 k* X, \9 e* S
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ' _0 P2 F* W. N, |+ v' n K) f. B' I; M" `" [L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 3 a) }$ @* o* [' r4 R C* ~% Z1 t- z C }
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.* G1 h c5 n2 o. }$ O) Q P
' _/ G, Y* X- n
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.. D" }3 G% u5 _6 c
6 U4 v6 c/ S& X5 w# @' y
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?- O- x$ W, v7 t1 C3 G& U
x0 H4 G7 z+ v; fL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。2 u( w# K+ H. _: [) ^0 S6 p8 X
. w# U' d. u7 e2 I4 u- ZM: Ok, I'll try to clean it up. ; u1 h% V7 J0 c+ o2 w, C4 Z) Z' E5 N; K t/ I I" a# T
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 1 Q" b+ J( ~ Q7 a1 o& n " S5 T( U* l/ w& MAudio as following: : h y% g9 S/ {' [5 _8 ^