- H% `7 u* `& a, ]3 AL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 3 l( y o2 A- | a0 M" q2 J: b: q ]) p& ^
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. ! H' s9 U' z4 v. Q0 g' U' k$ @* s- |+ v
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? . X& [, c+ K3 z8 d + |; l1 Z6 P* a$ EM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 3 [6 e! c- f, R" P8 x) s. c" t* k! F1 f/ G* V, i$ \
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? * p" e# t! n3 L, n- h 0 U: {+ \4 K$ m% H- S' K# O& e! pM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. A4 z/ L8 f: E, t
& [2 d3 I2 } ~) V/ }
L: 原来你要问我借几块钱!. o3 }. J# g# R
- @/ U# p+ k6 K* v
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" : H" A0 n7 b6 r/ @# H4 R8 U0 B: X
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 2 r# S$ z: w" Y: ^* L$ c $ h/ y5 c9 |- N0 }& WM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ( S {) \+ Y5 G* b$ s I ! t$ m8 `: u# d7 ML: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?3 D G6 [" u1 n7 l g6 }' J3 M
& L# ^8 S2 e$ F
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies." k. X0 |/ Y1 |" l/ S# F* f
( d$ W$ L: o+ j2 {/ K8 k* S
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 : a$ |$ m" e/ z: m$ I$ F: `; \5 w' r% K( u
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. _3 m6 F- O2 j1 R# t, U @* M+ r" {7 i' m) ^* C+ x
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?- p) w9 r9 i9 c
9 U8 W" P# c: K( v
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.4 N2 x/ x& l+ ?" ^9 a, {( _! D: ^& c8 Q
0 |3 r& H% T3 X$ x8 J7 q
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 4 N( T8 B/ Y! D* A# Z% E9 J8 F 6 ~: N9 ^/ X$ a8 VM: Okay. Two beers please!( U- h0 r" `2 r* j4 J. H) b- f# N
' ^3 O" h* |$ Y! o/ L: R7 }M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. J6 ]; d( \% ~3 p
5 S0 c( b! V) m8 cL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?' B# Y( Q: y7 Y
+ k! w) p+ H, E: {( o! q: X8 q) I; z5 i
M: No, a turn-off is something that repels someone.. O0 \: S: J2 b4 i7 H5 C
5 k: o0 ?7 V8 ]; BL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? - K6 ?; A7 f' o) B 1 T) F& x' W3 G. O( J4 ?: ~M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.2 ]/ d8 \" c( _* f7 r
* K. f* J, [5 OL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 * i! H: e' m k+ F) X$ v, E " n; u* N" L# Z5 AM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.+ }4 a$ p, L" E5 G& j* E
( m- L0 L6 r# [" O$ W
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off./ V- ~! c/ e: U, e3 ~ Q
0 k$ u, y$ z$ X# o" p
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 7 _& Y, u7 @' S* m* O0 m# o0 w( P - Z- O3 T `1 _. ?- ^L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 5 ^' o9 G7 N+ P9 L) a6 S' O5 m 2 A4 r g' Z( p XM: Ok, I'll try to clean it up. ' o2 T0 x0 ~2 H- Q; S* o: ^( o. c" w
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ' T! }' X5 @2 U5 R# W5 k% @2 ~ 6 m M1 ]4 q) mAudio as following:% U5 A' v1 x* X+ ^$ }4 ?% F