- Q( `: i- i6 _# n& O% `M: People normally drink a large beer that is usually served warm.4 p F3 q- }2 a8 P/ _9 u/ ~
" O$ @6 Q: d* j
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?: y8 M/ J, w; ]7 R3 }0 p
/ ^3 r" X% _& H/ Q. f, ]( wM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. . z7 L5 h$ P+ K+ d2 B" d4 ]) _6 l3 ^
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?4 ~, m/ w! `( b# u; B+ X. s# ^; P, l
2 i1 ^ f* A' z+ I
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.% z/ E; T! w+ x6 e/ Q
1 N+ H B1 i8 X6 \3 `L: 原来你要问我借几块钱!5 v8 F3 }% g9 t" p# ~+ l9 f
: b% |: G( J4 q# ~# IM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"7 J7 _4 I/ S8 D, ]: L5 B
) C! \5 { J$ Y* D1 uL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。$ q! ~. l+ r R* z0 a; m- z
- ~- q1 k( Y4 }, AM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.$ H& T- Q) O2 p, k; d' G+ h; @
& i$ I6 o2 g& Z1 @: P
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?% e8 I* [9 e6 m* h9 p
9 R& v2 p" `5 m1 }3 R xM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.- k; N/ L5 z% r# a+ ~2 b4 W! T
( J) B6 |" ^/ u8 Y9 hL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。5 Y( ^( L! l$ `
9 f( e+ e w8 S0 b$ p, Z: t
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 1 [" e- s9 p- X# `7 y 4 C& E" _/ ^ aL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?9 ^7 g k# H% b9 q/ C2 V
. r0 E) `! S' D$ X- g: N, ~2 VM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.' o% W3 ? y$ k+ |- | E6 S
' O, i; z+ M4 g1 \6 |9 FL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! C$ x/ e* ^' u5 Q& k" W2 w 9 _' L. S8 T4 x& Q! SM: Okay. Two beers please!) W9 N3 h, S( P1 N2 F; w
6 Y& B! @% D q8 X' v0 _L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 % U2 i) W0 c: s6 G5 l# }5 p8 S8 |- k
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.* F2 ]( D- e t ?) F
/ U& v% }1 Z$ ^4 xL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?7 t9 _7 H# E( H, H/ F6 h
7 G5 {" R2 X; K) v1 }
M: No, a turn-off is something that repels someone.( _' j; L! q, D& d5 v( `2 N: o
/ [& S6 ^; q' Y
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ) i3 {; V. I7 S) w2 g ! `* m! i& V( D4 b0 n2 ^$ \8 HM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.) `0 x6 ^8 A0 r q/ x e$ n( I7 w, g
! A; }& `& X' S+ _ S1 g. K# s8 W
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 9 F( Y5 m5 Y* d9 V* L * P) U a. H( @* s5 UM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.2 A; P4 u5 `) v5 @6 K9 D
" [3 m3 e$ P& l& Q; A @L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.$ T# }* B6 f7 w- C5 R! K
; i- Q5 A7 g8 ^1 X% K$ N( d3 i
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?) x# a. ?9 V3 ?7 y
7 L$ E- l( V! r1 e$ D0 cL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 5 X [# T6 ~+ u6 s' k/ ?5 b* _, S d* E) j6 l% H$ @7 a
M: Ok, I'll try to clean it up. ' b2 d6 e n2 C( \4 m$ ? / o E( ]$ x9 \! `8 p x2 ~2 B各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。; V. }- Y; ~ O7 [; \% t9 P' I
# d' t. h- v, A: k* J/ d& Q9 C3 N) tAudio as following:3 u3 k) v$ t1 \* q- u- h' W i6 s& @