( P# a3 u9 h. X- DM: People normally drink a large beer that is usually served warm.# m, l, ~5 Q" `4 B, |
7 i; B: ~4 w) r( k
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? / b9 W J5 H( r7 w3 u ; J' @" p6 j0 U. p# }M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. M4 i3 C) K, Z
0 ?8 e" m! _' S( u6 wL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?2 d( n, f8 [2 \( m0 O5 N
7 N$ L1 b; F( Q% ^/ |/ E$ z7 O
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ; ?/ N* H0 r; J! o( r h5 Q; q7 z p$ {$ Y. U
L: 原来你要问我借几块钱!8 d* o Y$ h' B* ?6 X# X6 h
- n, W, G W3 z) t9 z$ X
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"& o+ a/ D c5 W; ~
/ z! X3 O0 A8 c5 kL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 1 u/ L! `/ p- z/ W- g. m% b; p$ O1 @. U- M' L
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 3 u+ e$ p7 G7 K) k7 O8 K: s, x& K. ]: x: a3 l; H
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ) Q1 H) d/ i' X' Q2 g4 k" n . p( M& [ n H* T# f+ f8 |M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies., {1 E4 |0 D' I, j
+ R2 u' c* k" b) h/ ZL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。5 |) _8 x% ^6 m8 O( I# A# s
/ g/ e; k; p: c* f3 A7 B# P2 V0 { BM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 1 B! e/ L/ U3 _& ? 9 V, \6 b) ~7 y& W8 d, E7 e" F4 wL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? . y4 l: O% l% l+ c% }; u ) m) H% c9 U; t P% fM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. P6 S5 A) ^/ U2 Q, ~) {) R6 P1 B) G A
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 8 |* o& B' ]: B1 ? & d$ @! W$ x6 V9 h0 V! kM: Okay. Two beers please!- T" G1 v1 V6 A" B+ q
3 R: S/ N9 J* `L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 " \5 W3 e6 L4 \2 a$ ~* W 1 j7 F+ s* X4 S2 P: T; {2 W! mM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. / Q5 A* j* B0 @$ `* X & f+ \& G2 P( l, V) QL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? * w, D* x0 w; } N8 J- j$ x; }8 ~8 u9 ^5 r
M: No, a turn-off is something that repels someone., f9 l" ~& I7 M' q
; ^" C* V$ e1 M* J1 U
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?$ F8 h6 W8 P, R6 Z" h
' H" ^6 o/ U3 C' Q N
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. $ g C/ P/ A/ `$ P8 ^2 E. F , L: z4 e) c* h, U$ RL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。' r: A6 `; I' F3 q' ~
" p; N5 @' s# |5 j1 {4 fM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. - g! h# K! q0 W, N/ G 6 {- T4 K7 G9 H, Y3 FL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.& F: k; R" H! V
; u* R4 P3 b( g ~) S1 FM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ) l6 a, z' s7 d- }. a6 e6 t f/ O2 F/ L/ s! c; W; m, R2 d
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。; t+ C$ i+ }; c0 C6 a" p
5 Z9 X0 X; [: i; [% N
M: Ok, I'll try to clean it up. & ~, h- B @8 N4 b 4 Y0 m. b: \$ s1 d) N* l; U各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。8 _( @% Z" |* l; {: b, I2 {6 d- a
0 W8 l/ j4 ]* ]0 [9 n4 x" F# n
Audio as following: . W( |* H# N" _3 R: B