- d( Y& D3 M6 A. j$ W# ?5 F0 } IL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 7 V" d8 y$ t6 y7 f6 @1 U4 T! S' x- a! y
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.9 |& ^/ w" ^6 V5 B3 a
4 z2 H# y1 v" Y. R# i! w! WL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? - r. q+ V/ J, a9 T- K 0 J: w- b4 [* a9 B/ \( xM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.4 {) q( J& k7 l3 }
+ ^, {; }7 s: b& A# sL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? - U! b& h r2 r. |) `7 H) c' b, @; B7 a- @3 y
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. $ z3 \9 y, C' F0 R! ?; S 2 u; v. Y2 G2 }, sL: 原来你要问我借几块钱! & F4 n. d/ u2 [# x6 q; c" V- Y7 p" q
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ; o8 ^2 f/ @# K- k/ B2 w5 Y3 l ; s. z; z( _; D1 g2 PL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 + X! @+ z3 a( O( G3 `' H* U7 A, V& C' f2 T5 n; j8 O8 _
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 3 ~7 @& i! G3 s9 v 5 F9 M% b. q" ^* E ?L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?9 V/ Q: U+ ~( h
0 O- j8 _" z) gM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies./ a9 r0 U" A. V5 h! i8 v
7 N& j; @9 P" j; u4 _' x3 D9 l; rL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。8 f z8 Q/ S- w4 j: b
6 k) }$ t8 P' KM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.6 F' \& p* A7 c* G% d- x) L% v( T: J
; V4 W6 ]* X" l1 m9 B; |# b: wL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? % k0 P8 } z2 Q% F0 V8 ~ & B( [$ m. ]( t! JM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.0 Q6 `5 k- C% c! |
7 r: |! w1 \5 U4 F' ~5 E
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 # |0 d! j5 O6 Z7 T2 c" [& r. k- |% V6 a* m+ F( q) M- T+ ?5 E
M: Okay. Two beers please!. ~% B5 K& L$ q
/ }$ g/ h: \0 Y5 \ @ X- _
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 0 i& _& a5 S2 _, K& |' {7 U! Q' W3 T; _! ?6 Y: ?
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. , W0 C) V- A0 P6 T( V+ Y9 x% b( {5 C. J/ @1 h
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?9 d3 u+ j+ B: \' T5 k8 W
7 j2 ^ E. \) H) OM: No, a turn-off is something that repels someone. _1 X4 i: c3 j/ p7 ~- g6 d5 O' y: Q
( d( v k# J5 V; E0 o) ZL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?- p+ k, x0 n1 Z; T* N; O( z( w
4 l9 h! `) [ K8 F) X( a
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.' d. d1 ?4 U1 E) ~$ a
" T% D" k5 m5 |/ g( e. z7 Z
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 , S9 n0 v3 Q Y2 O9 { 9 f( ~9 Q4 `3 W! g- n6 XM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.6 h5 g9 M# O) g/ k: L! i6 |
7 [2 h1 [9 H0 G4 j3 YL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 8 D7 t+ C+ T9 t2 z, k! K' c4 y% X 8 |! J* f: x* |* ]' @+ {3 nM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? x1 N$ ~. p) ~; I# }0 i