现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。; {7 v7 V4 P0 x6 Y
( n0 p6 q- r: \( d' R% t! D' Y
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? . V$ t" O2 Z" S4 a x" o 1 j% N, U! P$ |' N% S* D( VM: People normally drink a large beer that is usually served warm.; e' i! f8 f4 i! X8 V, I
: b2 W6 ]/ S3 l' {0 Z) T. m' k+ H
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?$ r" `' z' K9 c, c
1 [4 e8 E; [6 \8 G+ L8 D' \
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.% }( X- r% x2 o+ l3 \$ @2 Z
8 y b+ C" S) G/ _
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?. B& N+ @0 M& Y) W, p! b: I
. h/ _9 L$ l" ]$ r% ]. M
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.& @+ r# F' p" @2 G# A
0 i+ _+ @' w7 q/ T' C2 F0 ?9 m1 \M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" F0 W; Y0 V3 l% y3 V$ s
1 q/ b2 e6 U* f7 A ?9 P6 ~: i: ?L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。- h" L( M) u3 @+ h. g0 h
) J) A ]4 A2 Q& r
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. * ^# L' }/ h6 n& C! F; Z, q 6 y9 f& E9 N# {! d, z% ZL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?1 b8 H1 f9 L+ Z' Y' Z! X O4 ^
1 P$ q8 W: J" D1 h# ?
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies./ G' K; w3 _+ g2 W7 G
9 C! x( \( O2 i" q$ \0 T
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。! B g2 ~0 s0 K X: I
) M" {1 m& @: m3 z
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. u/ b) {+ {7 B i c( C( ^1 j" S4 Z7 Y
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 5 u' ]+ ], ?8 z; H$ K1 J6 V + }* Q( B* B; S3 K, |: I$ HM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.8 I% @* a$ S# B$ T
4 G7 o3 v/ V; s' uM: Okay. Two beers please!7 w& b1 Y& r, H3 x
5 {8 g/ f+ A- fL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 - g, W% C( G- W. O8 v+ e$ _8 ~9 Z! X) |; H
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. & ~' ^3 H7 T# p% D 9 _# e3 ~9 {5 m M5 tL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? % { f( [) ?& k+ O" b- O: @4 g- }5 j9 h8 }( n
M: No, a turn-off is something that repels someone. ; m* Y) Y% [9 q8 I) b7 [9 n, F6 }% S8 ]' e' M/ |, A
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?* m3 W6 j. D' U' x# e' z4 ~7 [, W
1 `' v8 M. s( Q: ]9 [( hM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ) x6 d- ]5 w. j( T 8 u- Z e8 S: p% ~3 h+ a3 [L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 " k/ {8 {, C4 S+ d , n' P6 t# P8 VM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.* R: y& r6 U2 }4 g3 J1 u
' ^8 R3 U c6 m7 j. DL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.( n* w5 n8 D }# G0 N
& Q; g$ K* R1 P% OM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? + q$ O7 o* k; ^0 ?0 y , ?9 L ]3 n! C, ^8 @4 v+ ]: qL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。9 C. B3 d9 u. K m2 ]. c
1 B2 Y+ p* f3 k/ C7 n& ~0 cM: Ok, I'll try to clean it up.: B8 W' B6 m5 p9 b: J6 R