现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。: ^7 M* f$ b1 P7 v. p+ A) }
9 t7 |, _# R) u) m% CL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?. h1 M: I; n; [* b" c
0 `2 k4 m9 q4 i G6 \
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 9 y$ l. c$ L* N% i# n, E! m( t6 C+ z5 P j6 l+ G' d0 D
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ; u8 G1 e5 b/ V4 z" F- M" |/ D( u+ [% ^) t; w8 Q
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. * ?0 R0 n3 E! H % R3 T3 R- @& ~+ j0 g8 YL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?! B' z l8 U5 R5 [
% z% D6 y0 ^: [) z/ n4 F6 K
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.2 A2 I0 {8 |. p$ q X% b6 k
5 n( ~" o* ~ Q, pM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" / _3 \" _; c9 B5 v/ ^1 Q y9 f0 m4 P* W
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。+ u! s! e; }1 h. a% B0 }, L8 ?
& q: p3 `* p- HM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. : p* @' r+ G X1 \4 l 2 C, J" F& e1 E* x6 r5 NL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 9 ^7 Q- ]& M: q/ a: p ) V7 I1 {6 Y9 C3 f9 T5 HM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 5 g( G) g8 p9 L% c3 H' G3 m/ }% A+ a- M7 T9 t' D
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 - u% \. P$ f% t* } ' u4 D3 p1 D! _. i6 o8 q( \! BM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave., T; B# N A. t. j4 Y1 K
: |. ?/ z4 A$ V, J4 M0 qL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? - q& h- Z9 m; f/ ~5 R ( }. j( c( `: S! E: TM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 8 B% P) ?2 B1 p" l! I ! {# Y' B: e$ [. V- lL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。4 u) o4 ^$ Z( Q' H L8 {0 B
$ o5 X( b/ x5 M- xM: Okay. Two beers please!4 `, ~% o- W- J; W5 T5 D( i
; x) a1 v. u8 S* D7 U& DL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。; u: }. T# |; y: Y& O7 h
. |/ d% A0 A4 B8 e: K- G
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 0 g. g5 D: I/ M9 Q) \) l& A$ m; n0 `8 o; @# Y' G& b+ \0 k+ h
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?6 b9 Z/ g/ \9 b9 h J
! v% L3 D+ s6 p1 jM: No, a turn-off is something that repels someone.' D6 a: f6 L7 V
f+ f3 ]7 ]1 c: \ q7 F
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? + z% d8 @" X2 R0 a9 }9 p, j% Q 5 i8 f; e3 L( Y5 X7 _% DM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.! E) o$ N( i: z |* @
) r6 d t' A6 Q0 w
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。. d' E/ p! _7 p4 p$ i- U
! w: ?) s! d8 j0 x' sM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 5 V6 ^% S+ {6 R) w: p' w; S 1 Q3 ~( [* |: fL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. / s- ?0 ?1 g+ V1 C; J : g" o* N% ]& O' W+ x6 `. GM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?! s: W* c u4 L/ [