) j: `4 v S; J7 \M: People normally drink a large beer that is usually served warm. / s8 t" O3 k: S5 c6 l $ t, Q2 g4 Z1 D( b( w8 \L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ! C0 l- [- R& S* j% \" ^+ P ; N& M/ t( \# N( R& F3 Q" yM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. : V& V+ P4 M" e6 w; P* v. z" E3 ?( Q6 C+ E2 n8 ?2 j4 s! v3 ]* j! m
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ' k% d: t9 H ^ # ~9 ^5 v! k" |M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ' X& \6 N% V8 `" ?' c- j& A, e: F6 f6 ], w
L: 原来你要问我借几块钱!) a& _; O0 M- ]! O0 ]
2 @0 s* N3 `; ^% k! N IM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"$ w2 ^2 R% p/ y+ p# r1 J) Y4 W
5 c2 E& C& [- \+ yL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 n3 y; u) s& G5 c/ j- m
; @, d( h; G2 E; A& z8 \
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.6 B; m' F2 U2 D+ ~4 ?/ E$ l; z
J- U7 T% ]6 c" ?3 `+ H
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?5 g, I- i0 ?2 ]" s
0 D, C ?0 r" f2 d) G) q4 y" ]9 BM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. , C7 D! M( B$ J; @* u 5 @ H- s. n4 G6 U* M: sL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。' i. K6 m4 G9 k( N; A5 P; n
' i H2 g! G7 f9 M5 v( y( v9 m8 R- iM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. " q7 V7 ~1 B" Q' c* L7 f2 [( r3 r6 I% O/ l* V
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?3 Q: E' P- N; d2 J3 E; A* V: u6 Q4 P$ Z
- q8 @2 Y" V- ^8 Q- H. {M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.. ]6 K" _0 n% S5 O
) w8 V( x5 f. W, T+ uL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。9 i+ c* i# x- P! f* u) r
1 _( E' z3 d0 i4 T4 \. a6 s
M: Okay. Two beers please!: k) ?/ E m( o' N+ l( i7 ]2 H8 b
& t% l8 ~6 H2 w6 TM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.& T$ ?+ J2 w" S% }
% i: f- K3 e( c: e! c( e: X
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?5 N6 h2 {. F3 N9 n, B
; Y$ E, c2 _& T9 P5 v+ l
M: No, a turn-off is something that repels someone. 3 Y3 l1 [' a% z) { P5 W: F6 g( Q% ]9 N3 n! R3 O
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ~8 G7 V5 I1 m
. H2 d( R: q! D3 g% p$ @
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. Q9 B& N& |! E! Z! M, G# g$ o2 _
5 n* C7 Y. _ `- r4 a" _# Z( T
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。/ {. Y' U @, B: D
3 L8 j$ R: t$ \' P3 u6 v
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.& i+ g J ~ |
8 W+ T: H) \- }! S) d; ~
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.9 r ?$ i- L7 |/ @; O% C0 w
9 y' D+ q; f" \$ _) e
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?# v- y5 M b$ J a( O: c$ d
! f0 o! [$ Y* ^/ G1 x, U. t. {4 X
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。5 m/ L: G7 a- ]. h- k
# _6 [: n, u5 s' m
M: Ok, I'll try to clean it up. % {2 F: m! V$ E' {8 j # O2 d- R A& M# F* V各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 0 I F, \' f& U# ^) M: o, F E; ^+ w( b# y, }9 {$ `. _! |
Audio as following:$ F/ F( ~9 _+ \% E% s5 e* ]2 g