) d9 s N+ @! H4 O9 NM: People normally drink a large beer that is usually served warm.5 N# Y8 d2 a9 ^3 i# l6 l0 u* f! s; a
6 e, l8 M E* J% s& A9 N
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?) \$ ]3 g. y$ D8 O6 X
# K+ S8 W: A3 v( B& A) |
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ! ^0 M: U8 T: O* \! K' U& {+ W n/ ^% r3 Z
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?/ n& X: g* W) F: ]+ `. e( e5 l `
; {& ?9 @+ A* s# t9 ^7 |+ o3 ^' X7 pM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 5 H: ]+ q/ \: ?0 |: l 0 M' N/ i# m) r4 u7 nL: 原来你要问我借几块钱! 2 y0 |' Q+ a- b, n7 H9 A: h$ L2 t" I
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" . m' k, I" L5 C- g' Y& L% Q' B( S1 z" m' b7 W2 h( q
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 - N1 ` z) ]6 L! q: w7 }* \8 p5 J, D! ?! a7 m8 z
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.# O" N8 X6 G# M
0 e7 v1 C2 l) @( oL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? U2 o+ ?! H: Y; c; X4 `0 G
7 w+ }4 R/ H: F7 s( Q) G- B$ H
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . H/ ? R" r! L5 H& ? ! m( r u9 ~# N. y7 CL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。, U/ z8 h" z/ S- s ?5 a
/ y: C, |: Q T+ d% H. ^4 b6 N* B2 P
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave." C- O& G5 n9 @5 N) U( s: ?- L4 X( x
7 z' x% ]2 Q+ d
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? % ^4 v4 X7 e( v& |8 p+ Y , x, [0 ?/ M7 {* n6 EM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. , `2 E0 p7 w. {* k( L! D( L6 e# [" d" u% Z
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 9 f& r& o- U d3 f4 \ ) L& @) u3 d3 n. bM: Okay. Two beers please!" F' b2 K6 o& R) z4 d3 M
' m5 `% J7 m8 l
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。9 x2 G7 B- D1 c; x9 o) d% i, B
! D3 P# V7 Z4 `. J. Y( J6 lM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.! z% ]8 P1 i N: D9 z. F" [. w
0 i& X- L1 c0 e% o# j oL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?% R, l. G8 @- M% I- d1 T# n
S. A8 b% G" X# R$ b, s, uM: No, a turn-off is something that repels someone.. c! w1 Y, H3 @: E& l1 `5 f
p: b& E" q& O9 s, bL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? : T5 e8 L3 `9 ~. m) D) G7 d1 \+ v. w1 H3 k, k# D
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.6 \$ k8 p. l: k3 X5 {
. v- `# ]7 q: B6 f
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 8 v- j9 A: N7 x& |5 X 7 V6 W y9 y1 Y2 x3 d/ z" k! MM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 5 j0 A! n, ?' u5 L7 Y ; ~4 F; |& E+ x l' J) eL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.( I! u* W) `9 I
9 P/ }! o" D/ @ p9 C! PM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?; q* V6 s! K( ?* A
: V' \* ^+ G$ S/ J4 a. IL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 8 R1 v7 p' R# C: v& ?5 Q9 O* d6 p: b, e# L
M: Ok, I'll try to clean it up. ; l$ ^* e" l0 F& V 6 ]( e4 [; p; J9 F各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 , F; I$ y1 U* f+ M& L& w; |: Z" ^/ F, Y j0 @# z
Audio as following: ! |% W6 g. F& W* I; M) S4 Q