# y5 A0 j% u) w0 \8 ~, \M: People normally drink a large beer that is usually served warm. " f7 K" @- y5 F! ^8 d* I1 }1 Z/ d- A# [
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?- n6 v D e' g r9 G$ M6 c- T
1 R+ V2 Q4 p+ Y7 \M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. # t% F9 r; T0 [$ }5 J# Z4 B0 M/ m2 Y* D, g4 C% t7 w A/ e
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 7 P* Q. ~# g( r9 `- \5 |5 A 7 }0 `! O( n0 t0 ?5 Q9 zM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. G$ l) Q. b: ^ * m F$ k( Q3 U9 B8 G( FL: 原来你要问我借几块钱!) ^1 z& B) {: k" W" d* f
. }- F% l2 [7 v6 k: K5 X; S0 j. F
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 1 L( q; ^0 V) y+ Y4 O) N, G3 C! _% a" D
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。) T( Q+ Z0 ^9 {3 n9 T0 P2 G
1 J- d; ^* T; \, }" j
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 4 z+ o) w5 k! K& b8 Q* Y3 P0 b4 E; _3 A
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ) w# Y3 ]9 M" `- K2 p Z* ?- Q/ s, u' J0 D/ \
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.9 h4 Z/ V0 x- F% z
2 {& q6 r6 l/ M
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ' F( E4 S# O- r9 ^. H2 f% D1 ~7 y) i8 s+ |0 u8 K' a1 b. q- Q" j
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. / _9 D( a" \: |, j- a! h( R1 m4 f0 L. ^) m5 h' |
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?0 X+ u2 ?6 o; T- e/ q. K, o/ Q7 Y
6 x% C0 I( w2 ~) B; o% Y
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.' o j- ]' Q2 ]2 f
8 |2 \. y7 B1 r8 j$ Y/ M7 h
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 " k' X* k2 r: S2 i( p" b2 t. @& h# H- m0 l
M: Okay. Two beers please!% w% v- C1 m: Z
3 ^0 \4 s& W( H- _
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。& t9 ?- w/ I6 R3 [+ Z
9 a9 h8 Y) `5 w+ xM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. & r. h8 A) m* c& P( D% A w , l& Y" ?4 ^" C3 cL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? , L( z/ i0 T+ R # t2 X |8 P* m3 s8 p& o: mM: No, a turn-off is something that repels someone. 5 i% l; j1 i! [/ g& A # _1 _1 T; S# p& v1 p9 YL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?, T7 s. R+ D- ~& I- O6 M
/ \3 m0 s3 ]' k' W7 j3 Y/ X n3 DM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 4 Z' m: j1 L; G3 F# C$ I* u6 A- i/ }& k. s) R) s
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 R$ S- G H& d- p' t) \7 ]
4 w* Y; R5 D! f3 S9 Y
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. - [" J5 @, g: f- X' F+ w3 V0 [8 H- u! L- E. k! u/ X% H, \7 v
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. - L4 X8 b' f1 \1 V. { % d# L# u/ W+ }9 K7 d/ {* V1 s3 w6 gM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? / `( [9 z0 b1 _* }/ c1 V: }6 g# ]: j) E7 P1 V- w( J d7 ^
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ) [, L& B2 c. k3 y4 u) h 1 J/ V2 p0 y7 w; _M: Ok, I'll try to clean it up.0 D9 M% e4 O6 J4 b+ X, z4 j: y
% ]. o+ C8 O3 i: W, j o各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。+ q. g# P V5 }9 ~( j* i1 k! l' }
( P% ]. i' A9 L, R: |
Audio as following: 3 X5 U$ f3 A `