2 ^+ ]) L/ t. c: _6 y; m0 E! b, TL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? * D. x, h- m1 B" x% R# y9 ^3 r6 B. o1 n9 U$ C. P/ n- l/ y V
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.1 A+ V2 f/ j8 |- b4 l! a
9 @: j5 u" M) y( J( V1 R9 G$ E/ {" P+ hL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?& N! ]/ `. m g c
; {7 N I. \: C- gM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.( S5 h9 G( D) I
8 T& C6 b3 z" }
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?8 C9 w2 z6 R+ X" o
# I" E: H* r& o
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.( Z* `# S( _( b/ w% J2 W8 ^
" ] D$ U" z* w) s0 O2 [/ b( l9 J
L: 原来你要问我借几块钱!. a* L4 T; v E+ T+ M
# h. W/ d2 a1 C# EM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"3 C& i2 W5 c$ n6 M
4 C0 h+ U5 z. `! k3 I7 ML: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 3 b( ?$ [" y0 q$ Z6 [: U ! y# \" g( q$ ?$ G& L7 nM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 9 L! u( z" x! u; @. H/ Y v O5 D, w; G6 S J
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?( W, B* ~) {& L# o% m
2 Q$ m* P* s" E7 r; j1 \* @M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. + N3 s$ o7 a6 z7 U: X& T" b2 Q/ s2 K- R3 n/ v3 L1 G
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ' H- F* V ?/ p; X: C8 B6 @- [9 b5 Q5 V2 r9 g; i' B$ Y
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.8 [" V- u; [) Q/ m- e7 f2 L
3 m0 N* a) t) m2 X* P* u9 a4 }
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? / w- ]* V$ V0 s$ w% C1 o# T7 J* ]( |; \7 \
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. & r; M ?. k" G. [7 S- a / l! c, p, `/ V; N* M' gL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。9 B5 M1 _( y ?5 X9 b; x6 L/ i5 I r+ o
. J3 f' m }' O+ n0 t, _2 E/ yM: Okay. Two beers please! 3 V+ | F4 I+ { e2 t8 m' A5 }, I , w C/ Y! |/ X5 |* E( LL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。* w$ G% c1 X' b0 E6 S0 i& t
; l( O' M1 U3 JM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. . x: }% P9 Q# u$ b3 ~- k8 T , d) I* V1 c1 V$ v& o" LL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? - T1 H. p& c9 ^7 k9 y; s " l# f) T$ D' b& _M: No, a turn-off is something that repels someone.0 O2 G2 X: ^* {% G7 G
3 C. d: E* A- s& G8 J: M" I) Y
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 0 f; @9 ]2 M$ V: }1 ~' ~, O9 _1 ^& s: y) G0 |7 k/ R; |
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off./ ^8 |( W4 ~$ Z" }
% v% L1 |2 E' U0 EL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 5 j4 h, U P4 F) ~ + U$ Y0 y1 C3 r3 \M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.) A! K/ s5 y4 N/ f
/ e' K. K5 k3 \8 l4 ML: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. # X, t( z5 G# y' ~% k# I% i) b6 K 7 q0 D! K' @+ _+ |2 H* [M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? , h7 Z3 r7 W( ~' q( I . W" y7 _4 f' Q$ S/ T7 e, T$ dL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 : O( f: _. m* ^2 E- N# R : ]0 p& b$ M, |+ b, oM: Ok, I'll try to clean it up.' w% }) W" ~& x0 H: t; L! O( e& V
B! r a! ^6 G I* B8 t& H: P6 e
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 7 m$ K2 T9 ]0 F* a1 }0 Q1 r# e9 S& s) M4 \" |: b
Audio as following: * W% Z2 s8 e; R* {: [