埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1737|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
1 B. D; \( L+ F3 [. J    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,/ P( \5 n! g% E+ S1 [
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有. U- F4 ?9 A: \2 Z  C) p4 I
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、
7 n1 l# _1 [3 z卖弄豪情、卖弄人情等。% K0 A( H) \, U, k5 m- G
5 y: e! [1 {5 Y9 ~& C# M5 g" m
    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普+ F3 Y- [/ a7 y) e3 [3 X/ y
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly 0 Y5 Y( ^1 d( J' t/ h2 p" g
knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
5 q1 }$ S9 L: C% n$ @8 I- }which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
5 A( M! _. |" R. X& v; }
' M, j7 h5 Z7 s; Y3 o+ M, x    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什
$ B+ m% m# h4 {# n" N$ d  e么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。/ ^8 a8 ~  B. |0 W1 R( `

+ @' A( M+ H* t6 Z    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多! N# M9 `& U/ E8 D" b. s
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、4 ?( j! t: s# v
棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可
5 x; J' c- t& x' e) @: z无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
% S& H- X) P  z" j3 B有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性
2 P9 {2 M7 v1 ]) V/ C; g3 {/ d×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必- D8 \; U8 ^) q, \4 _' d( n
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。! n) @. r; Z* ~2 N% Y) R( B/ E

$ d( D9 q7 o; T+ S    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公
8 M. w  n- }; q; w1 U7 ?+ `司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
/ v* H# k  W/ ^定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
0 O  Q/ n9 Q. U' }' c2 [. R是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类" k; C7 X( g0 d# r6 ~$ Z
词汇。
2 l) S! O8 v/ o8 E: ^' a/ C. z, L, N
    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温
# P7 h( \1 C% N3 J  M市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备
  b. Y) g# |; C# L8 x自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出1 p$ Q* `4 ?5 n9 ]
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地
! Q. W2 q/ }! z; I看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如
0 N* A6 g4 p( l6 e果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则
" c" W, x' J; ], s- m出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!
; T6 g4 e% w- i, }  P& X2 L( T- L/ F. }5 B2 `7 A3 W8 r
    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,- N6 Z' u5 P, B$ F
系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会* F0 g/ x- Z5 ]9 Q% g  z
儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一
& Y; `1 \7 p: D# C1 g种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以% S& S+ _! P6 d2 }0 g
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌! Q" \/ W  y* G3 O2 E
一类的词汇。) `6 F6 V- L" e4 ^% ]
6 u/ X# v% x; o+ C2 i/ }
    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
  ^% n5 Z  ^3 T( O能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
5 l! ~( H! |0 Z! Q! ~清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶
( R/ `+ J' r! c( L2 Y9 I0 p子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?- R  i- b; ?& o3 L
加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。1 `& Y. }& m( S+ K! w( L( f
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑+ W* N% j3 `, a$ E1 W& U. g) C
( v* a& N6 S  H" l
严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-26 09:51 , Processed in 0.236663 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表