埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1740|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
( b7 e8 {, j3 `# T# E& {    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,( D- G6 n$ Z) n* @
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有2 r3 F6 q) q8 h) M5 u) J1 g0 [; k
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、
8 G2 H7 A# s3 k; ~卖弄豪情、卖弄人情等。
( c5 |# i8 _; I& |9 D2 |
. \, ]' J* v7 R' q7 q    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普* Q3 S6 t+ D% b3 b" o* a  @* _
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly - U0 _1 U' E+ s# `2 I& h+ X
knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way . V& X) M4 ^9 c+ A, j: Q
which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
# z% V! E/ p" ?0 A: [
4 |4 @$ P, t- H1 \    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什
6 x% B( c2 R/ Y( W么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。
7 T8 F. i! O1 i
' E5 w  b  P+ l    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多  i* {5 N0 `# M6 T; f5 W. R: A2 W. a
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、/ e: j$ B1 f' l4 I
棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可
. q3 D) X# I7 }: k无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
& K; E( r! {$ E3 m! R: \: q& b有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性' b3 B* `2 L5 c/ ^0 g9 s$ J, a+ b9 f
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必
# {) x: d2 o( X2 p兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
" ]8 @, x2 e( F9 j
. w6 C# L* |* w2 Q, }4 b% e7 @    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公9 p7 K2 f& v3 e
司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
/ T; Q: o, u  \& I6 I7 g定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
3 ]- @  j1 g" n' v是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类
0 ]* G6 P% B% t, C6 Z5 }词汇。
- i3 x0 H' ?; S/ j) M
# R$ [; l8 e. h  c, W& _5 H    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温! w0 x+ b8 a/ S) m5 V
市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备
  s: T7 N" T5 H0 b自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出8 H5 M+ c6 k# K- q8 Y
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地
3 ]& p0 B: e& n: r+ E* Z9 ^看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如- m! c* z+ Y+ J- e
果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则) t* ?9 B& D2 @" Y; H
出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!1 c( G1 a' t8 B9 K2 s

) r) D$ z* W5 e5 t) B    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,
% k1 w  ~9 i2 D: X" f& P系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
+ Z0 c4 }8 d! U- G' Q" I% J9 q儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一) H: o, O: L/ P& A7 U5 b
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以
+ Z+ ]- m. x0 g& Z: z) F" ?说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌) N0 Z* L7 v* y: t0 n3 B) w; A
一类的词汇。
1 B! ]# k7 s% T5 z3 m( u# U9 j0 j/ E5 i6 a# a! I
    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
& `  E8 Y( a  ?/ c  Q2 |能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
  g  X3 h% F! b5 `4 d' @: n, C2 Y清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶+ f; N: d) r: r- b, e6 z$ l
子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?
3 Q, ?( i/ P. P6 N5 w. m加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
5 i; s* n+ y. W, [想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑1 T4 W! I" d1 H& S' D0 m7 l) G+ _
* T9 c8 \" t8 ]; ~0 m: ^
严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-26 10:25 , Processed in 0.207405 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表