 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单1 x, K$ ?$ ]% V7 A: h N3 |' l
了。7 ?! x% X4 ]# X
, D, t; Q0 D N$ ?$ W/ u/ d- `5 \
1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。' v4 T1 {" u3 ^0 M' \* r0 s
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。1 @1 H+ z# t) `/ m2 A8 I
+ ?! J! r6 A2 r: k1 k# H“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指0 q9 K& }9 O6 g; r/ G1 g5 s, x) J( t) X
示:
) z* Y- A4 Y5 R( d2 x. O+ ~
2 `7 X- p& j9 w& |雅各书
: _: V! {. ~' Q9 o9 v# F5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为7 y0 m9 A2 C6 v9 u2 p/ R8 i
他祷告。1 V7 N" B. ?$ V. f, T' H& M6 n& ]
Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over
$ x4 ^. [0 _* c9 l( Vhim and anoint him with oil in the name of the Lord.5 z3 w: @6 D% Q w& g$ x
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
$ a7 A# F* s1 g7 A( k' _( zAnd the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord
0 I. X$ k1 [5 s) t/ I4 F' Pwill raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
! X9 T% H3 i7 ]: N _# V% D3 O' C
2 e) V3 i8 M; S! N9 F2 ]6 b
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:! F8 C, C+ X k+ _8 l5 o4 T+ p$ F1 c
& O6 M4 C S9 O" L9 t5 S$ w; `
1)找教会的长老来% p! M4 b, v/ _, Y7 g* N4 B0 W1 ^* Z; U
2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”! o4 ^7 c- ~$ p; _
3)由教会的长老祷告。# }+ F: z9 c2 u; \
4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”
! v: S9 h8 m5 t0 `1 r" z,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!4 i3 P% ^7 p9 A3 R o6 ^" H
5 C" B! W. e* D: M那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|