埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5219|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
) n7 `  `, e0 k0 n2 n5 d) M" R5 ^* @
以下的发音比较,却较少有人注意过。
) o" Z' j0 @! w! ~3 C* O) C2 M6 a! A, E2 W9 F
[ə:]和 [ə]+ s# S1 \2 `# ^) k, ~
! p% T1 w! w. _. X5 h
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。( j+ S# o9 j5 O" J0 \- u& N
. J/ i/ d& [3 D
[ɔ]和 [ʌ]5 j+ @1 A6 s4 i+ ^6 C
8 U& P1 C; b' Z: j, a
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。: |$ I( F# Y: m7 n; s" \
5 O5 `# W, [, h6 O  i2 K
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。' R% p9 h* |- ^  C# k" e
( y, G2 v/ L# w
[u:] [u]: }1 m3 m1 G( R

  R' v2 @3 ]2 B[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
# |! l2 I7 _0 X& s+ A1 v4 d翠花 发表于 2009-10-27 11:57
6 w* z. Y; i- ^4 m
2 x* u* |" f2 D3 R8 r# b
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。& b9 q2 E  X, T) D: |/ f: ~
1 O/ k7 L# ]7 v; Y
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
1 R- X5 K! E: H5 W, Z
2 D5 L& C2 s+ R* S* ~It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. / B# I( _* F' A! O/ {
  S3 [( y, B7 t# n8 O- s
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
6 J8 a5 Q+ P7 p' S8 ^! E0 \$ [$ h. W! |
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 $ R1 Q' X! p- C
写的不一样
- v5 P0 x% T$ z' r说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 6 E* F8 m' L! k. ?2 E
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
8 d8 R+ b, t" Y0 _& \$ I5 ^写的不一样
# R* `: ?" ]' I, D. u& F# a" `说出来怎么那么像
+ t+ l6 O4 y* T+ z% J& o+ yredrunner 发表于 2009-10-27 15:26

" n; g6 S6 g$ S& D6 M2 J# @9 J! ^, @1 }+ F
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
! t3 R8 l1 e8 Y7 E' R9 w4 C7 W5 s% G9 h( |" ~4 e
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。1 F2 O: ?4 ]* U. f; ^

/ K$ h' M7 |0 o. a$ }% _3 k比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
% B  i+ g7 L. N
) x4 ?$ {- A4 x$ A* p至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...6 d9 M% g$ c" R: m" a8 _; z. a
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
3 I" _: E8 z7 D3 m, Y" x8 \$ B, z% M
6 S4 \+ j. T$ x7 A
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
# i* w# Z0 E: Z# V8 I7 I& I1 P2 ^2 G翠花 发表于 2009-10-27 16:42

% Q/ A2 _2 k$ P
" e- X/ E. L3 o" f, S巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
( d2 ~5 l$ X% x# e3 d7 s9 ]) f偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。1 T1 a; W1 @9 `
. `$ v; p, J4 j0 O% Y2 j
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
) r5 _7 j3 \5 e* V; @- C* I- s雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

+ [( w. X" i8 p* r' i% ?" W7 j8 l5 s6 v+ ~1 v
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
. H6 p) i/ r0 S) n( p8 [偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````, J" i( b6 J4 \" P9 M; A! e1 ?
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

, V7 i( m  u* L; U6 h5 c
$ X0 t+ z8 A# N" v* @: o: |' m# \ 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
6 |& ?% f  [6 Z4 }% W翠花 发表于 2009-10-27 20:54

! c) ~2 ~+ c! D! g+ S) r- @7 g' t# p
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了4 W7 X0 d0 L) o& l( d! z/ U* y
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

: Y6 \5 ?. B: o, @& \1 F6 o$ ?3 i8 t2 [, A' y
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
2 U8 a6 F# J% g* F- T0 h9 v2 ]雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
  o2 ~& P; p4 c6 y( `

' |) z0 X2 y( d, I 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~0 n$ @2 g& ~+ @, D" C( o; x8 W
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

' O' r* g1 l8 T+ x4 H) w% ?, a- N$ J+ Z! y: k
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
' ~. u% f9 ^. _1 s翠花 发表于 2009-10-27 22:12
: {0 c; \$ U& `- ?" Z( o

5 i" h1 ~/ l- m' D: A- I3 K9 ~这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗6 f8 H( [' T9 R+ Q
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
% T- z: V4 Y- c0 D7 p: H9 f( \
4 L/ K" U8 w2 a  B' G  V5 t
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。! n4 W  w5 M' n
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
5 A  M. X# h# c# S: }# z9 ^) a雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

- O0 r4 D% q3 W' L! D啊··············6 F* k2 {- E4 Q; a& g
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
" ^1 d: L) f7 k% {翠花 发表于 2009-10-27 20:54
+ O/ J8 W6 h& E% z

; k- N  K' C3 `) a- a1 W1 Uhortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。8 L" x- b2 c9 s, [/ c
$ \( e3 {7 Z& n# b' J+ Y0 i1 J
以下的发音比较,却较少有人注意过。) d: |1 z1 `- @9 n1 X6 N
! Z) J0 v$ |  k" C: c
[ə:]和 [ə]
- P9 Z+ n% Y( w( v" s, t4 p+ F& a1 q( j9 N# L
[ə]是不是[&#601 ...
7 ]  i1 H3 w% u! V. T3 V. H; X: w雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

% a, `# k1 v$ ?' {& e0 |+ c' X$ M7 L* r  o
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
3 U' C: f0 U( i$ n, a. ]lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
0 l3 @3 Y8 y, r2 ]6 m, W  R, e* d9 e
- r. U0 f  ^3 p6 q8 N* w
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 . j  ^8 B' S& T) s- z) u1 G
: G- ]* K9 U) }8 _: N: o
  E" c+ O" P' H! S. }# P
我属于业余中手,跟你一个水平。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
! X6 x. Z0 m8 A5 l: J竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

$ A- f  U6 J4 D6 d2 u% \' K+ N8 J" J
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:3 M: X3 r" D1 p6 Z
+ [0 m7 Q, O( ?) |# o! l
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
; f7 \& h( J: ]) |. j( c" U2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。3 I2 m4 H  c% y- F
7 P' ^/ b  D& {3 @  w3 i+ I/ @
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
  E3 M9 N( {4 u+ T# I# o; Z0 D4 L4 ^
4 h: G& l1 x6 \0 B/ m& F) o1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同. H0 W) h! |5 I
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
2 ]5 S4 y7 O9 L$ e; n雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

) m# e* m6 K% y& n* u( C  p; n3 F' y# L- j9 _3 Q
我明白你的意思。
) X; c& Y9 o( B7 K但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
3 u7 P6 C+ p6 N  v  A7 o3 i( k今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
( B$ C+ k3 y6 W- W  g  B
: h4 a7 k0 B) i% w7 a5 M' x0 J我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-16 14:10 , Processed in 0.187547 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表