埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5017|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
& F1 o  t& ]+ V5 g- ^
- E. \! M% O: k. Q' g: c* ^以下的发音比较,却较少有人注意过。5 M9 A3 |- b# p3 s" I; z' }
! X' C9 C! {5 p& T& O! u
[ə:]和 [ə]
. m, m9 C- J' f4 A! w
; y. A! I1 B6 A7 P/ y" a1 N& y[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。/ d% }: B0 U* ]8 P' S1 ?

( b/ e7 |/ X4 e' }[ɔ]和 [ʌ]
. S/ j5 w: k9 j0 ]& {
! T% }2 [: I" Y4 ^7 y8 {! ~Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。! M$ q8 e5 A4 _* T

1 ^' e# J/ H5 ?# j- A' N  V- L加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。; c9 _7 Z$ [) Y- q6 |
' n# i1 e, C. u8 o
[u:] [u]
4 ]& ~+ K, O) l' }- V& d5 v
$ Q2 y7 z+ N! Q9 l[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s" ]5 U9 r8 Y3 d
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
* d" h& K/ n* x8 F
8 g2 V+ c$ Y1 n  X' V$ ?. K
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
) B- ^& Z4 L) Z* Y; @
; B* q5 {& b: I3 \9 A+ ]  K6 i" Q至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 ' j7 J, I( i- M9 ]* ]6 R
  M, S) {6 B! C4 [3 Q# I
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. 6 V9 y# l+ S5 z  e. L9 L+ w5 c7 L) f
$ d( L; T: Q: P1 j/ ~
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. 0 L. I2 ?" G( f4 S! \

) v' ~! T+ r7 n( o+ \: qAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 $ n, Y' I& Z' B- Z# Y
写的不一样/ c! _8 P$ D8 a: Z' `( d% M$ T
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 , t/ k6 n" m- P  t+ c1 T
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 6 I9 K7 M3 c" N; B/ \) O+ V
写的不一样4 {6 u6 t3 a8 x7 P- f, @
说出来怎么那么像
) G) A% m# k# f/ ?$ i5 U0 `redrunner 发表于 2009-10-27 15:26

: u9 e: q$ R  }! \# Q4 H% S/ q7 h, L4 Z: j" g
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
6 V4 E; g$ K" L
% `- {+ s; j$ ^' I4 L# [具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。3 M- [$ I* x+ j5 t
3 u' g+ _5 D* @3 \: A5 k
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。; i! l' d" U/ U; ^& F; N

6 H, ~: @: @! C( h7 P至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
8 V) v6 I0 f" l: X6 t雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
0 W$ T+ r9 o6 s$ n

- W* m/ s  u; S4 F! p# z  \: I天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
9 W9 b% u0 s! v- H& Q9 a0 P8 L# r翠花 发表于 2009-10-27 16:42
: W' x% ^: V- C1 l4 m! m' M/ Q1 }
2 [* l5 j& }" {4 R1 q1 b, c
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!8 ]" d" d+ Q& F. b8 h) L
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
) @+ ^7 F5 n* Z/ z
' ]" [( i+ P) h* L! f, W至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 .../ `& v$ ^  ?* g% O5 l% d
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

/ ^6 A! u) s" P( b; ?; \. r
. N- K2 H6 F! O# `, pHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!! V8 Q: r2 [2 E3 S$ S0 c6 g
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````- W' Y/ Y1 ~7 g* \  h7 V' Q
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

: ?. x- }. E( W9 `! t
" ~! N* X7 W8 u+ d% a+ j1 | 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~: {8 H! m0 ~) p5 w# |4 `) m
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

( d9 E. d. H9 q
0 ~  o  _7 u; z0 E# g这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了& E" }  K6 R+ r$ T' j9 z
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

" Z# I" Q; F& z: f* u5 w" x, I& W$ d8 L4 P( V/ L/ s
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。* X8 N  ]/ O  \: d9 O- B
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

5 |. b! R7 T* d6 B+ x( j* {
% E8 X7 W9 [4 q& j2 i+ p 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
. u/ d( V5 O& [6 l翠花 发表于 2009-10-27 22:12
" _* v9 z, j* T; {) R7 [; j
& O7 d+ d' |' W0 f# R; |
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~4 Z/ D- a* x, h1 c! W4 n
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

5 e: {  E, s5 U6 M; _  n
$ ~2 ]9 U  g9 x4 ?2 X1 h7 J这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
: p$ o/ v1 u5 Z5 x' q雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

- H7 d/ k, E% s
1 l# r7 t% p1 e  R, g; b8 S! J( y这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。: v1 j- q, U7 R4 O
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
0 s% _  Q3 e( ^8 ^) a雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
  `3 F! _, J9 Z3 S4 G* _
啊··············- F3 q% @8 `. `7 f( H5 X/ @
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
' \' }# _& e( b3 @) [翠花 发表于 2009-10-27 20:54

8 ^. ^6 w/ q; `; z0 d( Q" D$ o+ G
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。, q. e9 d: I  e. ~( L
1 a/ d8 S$ e: b. n
以下的发音比较,却较少有人注意过。
- |! T( \+ v- r" V$ `3 y$ A, v. M  }; X6 ^4 f1 f5 a
[ə:]和 [ə]) _$ ]. |3 T6 M. {, J0 K* R# N% [

9 C# z; P' W. j% l& S- v9 w  H[ə]是不是[&#601 ...1 v3 s  r/ i7 @- @" G
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

% k; o& z. j% W, \9 q& j2 k+ e  C; N' i& D# h4 _8 H
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
  D& y" X2 P8 vlzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
2 B" ^; F4 p7 P9 A) Y  X' h
$ Y1 V) l$ |6 T# u* J2 |
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 4 U9 n1 g. U: y! g* @+ |! v
# p# ~" S% y( @/ i' e

4 c' U9 j! w6 ^0 N: q  B7 J我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。) [( O! ^# U3 f& J4 p
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

' n: X; S9 g: u; L4 k6 u# j0 F; t3 d/ Y) r, M; _  O% J6 y* u8 i
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:( B0 m! I" a" l

0 n; z% b; ^8 M3 m/ N1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
9 ~( b( a- q5 L5 [/ y: u2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
8 M! Q( B/ G6 w' \% }2 s
2 o/ Z. q1 O( ~) r不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
( m7 p  ^: T3 @
; r$ ]4 |$ g" \, S1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同: K& b' Y6 o# @+ ~/ J* R
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
6 F4 F8 h' E& z2 g& ~雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

8 h7 @$ Z- {7 v1 g1 N# v& f" @; h
9 Y% c0 s, k. M1 f- e( \+ z8 w我明白你的意思。/ b/ |5 e# Q) \- t
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。" a" H* g& K/ p
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8$ U) G. K; `8 x

+ O5 C$ X6 z5 t- P# J' S! N我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-23 01:16 , Processed in 0.202322 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表