埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5571|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
& Z/ i* v/ v% K6 `, `) L6 U# p: @
  ]. x+ d; T, X! T" _- G以下的发音比较,却较少有人注意过。
0 C/ P7 p/ ?# I1 |: m) E
$ |8 B9 M& w( A$ a$ j[ə:]和 [ə]) `1 r% j% G. l" u
& Q& _' B& C3 S! y, L
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
4 @0 M2 n5 u& e  x; g! [7 J; o1 A
[ɔ]和 [ʌ]$ ]9 x" s, T+ O2 }  v  D& {

6 ~, }4 X( A$ kHot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
' I% A5 b6 A6 i+ P  `, r; Y+ |
, I7 Y: K- k' k# \/ u加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
. U+ |3 T* v+ r; e9 O* m/ P& q& D1 h9 g
[u:] [u]6 ]& [! I" e3 v: g! a7 h  D
, B2 J; Q, U) L$ s& F$ X+ X
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s) B6 S9 \: b3 D+ Z2 p( m" B3 _
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
, q; m7 X5 M; n" Y
! Y- n) ^2 m; s3 D6 a' Z  s
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。" E; H  X( f  @: D0 N
) M- T9 x2 I( \" i
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 ' w% l8 [* r0 q+ R- `: Q& h. z

- A- O" C) d6 L, WIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
, q4 |5 }. r: |" ^' _  v8 X: }3 r( G2 o5 A5 }
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. ( d2 N+ n. Z5 Q& `

$ G4 L/ L6 L2 W0 o1 J* \As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
2 h$ t, N7 k/ w' v! R写的不一样
# M" `. L; o& s3 r( C$ U8 ^/ O/ A说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 * _- Y: K, ^& m! x. e" g, ~/ O
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
* P0 T6 Z. Q; P5 _6 e/ t: V写的不一样
* k9 D& t( ?! L0 [说出来怎么那么像
4 e* T( O2 h# r3 ^: o5 @3 C4 Dredrunner 发表于 2009-10-27 15:26

0 \( D" X, y3 Q6 N5 a# I6 M' V+ v& a/ S
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
9 W0 U/ L# X- S5 ~) G2 v% ?/ r0 g* k( [- |
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
5 s. h& k  [# i* T9 i- m& N+ P0 z
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。% l5 K/ A1 B6 W/ b
) l; F! R& H/ T2 J6 M% D* i
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
% j) {# ^; \# k雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

2 [) m- Q& m! _0 Y' X$ I4 f
# f5 B$ x" V6 b7 S, o天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~  ], u# ]9 u% C) o
翠花 发表于 2009-10-27 16:42

8 _5 o2 Q; I- N) e- ^4 V* U% \* w/ N) W) T  v0 ?
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!" R8 u+ S0 t$ P* S# Z' @" @
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
, d& G' g2 ?# ^2 e4 g" x6 A; t" H2 j- E4 x9 ~6 M# z6 m: ]
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...8 M5 ^. A7 ~% h3 G
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

4 C3 |% J7 m, C- [# K) v* J7 H5 E! i$ b7 K# G3 ~9 {" n
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!5 A0 a: x, `& K& D/ n
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
! y" v; m$ b. k: ^# x/ Ntherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
9 {" H: Q: y; X( o

* ?- @9 m" Y3 Q' r" y1 j 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~3 {& C7 c+ a1 u& n1 f
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
% `9 N9 D# \, P, T- N; I
$ w( P% I+ H6 I7 z, F: W
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了# D" k1 U5 r3 |% t
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
3 H4 q3 I' M1 L

* H5 M- r7 `! bNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
+ ~! x" o; O1 l- z3 G$ ?$ p雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

6 ~+ ?4 G; L, K- m8 g: U" Q, P2 `: g7 n) t+ K+ e8 b0 c; K
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~* z* s$ V% O7 d0 H4 r  v" Q& H
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

8 ~+ Y# @/ F* ~- l" n: f: D2 b' z. L* Q* y+ w1 ]- |5 ?
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~' {9 m/ h6 `: Q
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
2 L0 _# X" j( w

1 m6 N  V3 @& d/ r! ?" m这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗" p5 z$ y3 f: l  f
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

0 u1 H5 ^6 B# h2 H) J' ^8 x
& J- w) V1 c1 A; h这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
2 d+ G6 d" W, ^. A% x$ Q在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗9 q5 J  w; C! _; L9 t
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

- h- N7 J: O' q# f* {啊··············) |8 n( Y: S+ S
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
, G$ N, k5 e) S0 }: H  T8 H) W4 O: \翠花 发表于 2009-10-27 20:54
4 h, B/ h* P" v5 c/ Q; L5 {

! P- X8 B, ~& s2 c$ p% o. i9 @% b+ Khortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。" q. f+ \+ v" {8 n! k, C% Y! m4 l
% v& o0 }; P; U# b+ J
以下的发音比较,却较少有人注意过。
! V6 |" U, c9 p# R1 c5 i7 E
* f1 G1 v" F% t' \' X3 f" h[ə:]和 [ə]
% `. \7 @8 J  d; C, q  i5 \: f6 B; J1 D
[ə]是不是[&#601 ...
( M' k* h5 d! g0 Y. D2 U) y! F! Z雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

8 ?( c- R3 p: \" {& d) D
7 _. a( w% o  |6 H' b3 O( s1 W仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。! m8 f3 J7 o0 a2 i3 e. w0 ]' Z2 e
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
" H9 d9 ?5 Y' L. s

0 b& l* @# k& F. ^: R( P我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
/ g1 p; Z5 U4 I# p4 Q/ J9 u1 u: D: G

7 z5 K$ W# |4 j  u+ D我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。# N! t) ^( f' c3 u9 k
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

- m" A+ Z. F1 ^2 Y- l$ a" f, \  d  g3 g1 o6 ~
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:. X6 o1 B. b( E9 M: X* l  D1 B

: f5 E6 p! d" i0 A1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
1 w2 \) |! b" v3 R2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
/ k' v( l* o) }: g. n6 f0 o$ ?4 Y; m3 y' f# I) I# r% B- G+ V4 A8 e
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:* Y/ N1 `2 Y3 e5 i
% z# p$ l& l' s( |
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同* B) ^$ I1 k$ f0 K9 [7 |. }
2. 然而在city bus,shuttle bus ...% I' b9 @. o$ h: o- o- i5 O, D
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
+ F6 F2 s4 T- }7 I; \  n

3 z0 R. w4 A0 Q7 c# }7 m我明白你的意思。
' j& q+ U# ], ^) T但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
. R3 H! B, A( m. K3 t$ f; j5 P今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8; q* F1 q! C) w/ P% l
2 O. S7 {4 p$ _( R! {
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 11:15 , Processed in 0.195943 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表