 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2009-10-29 17:01
|
显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2009-10-29 18:14 编辑 $ n. u8 R& f; Q6 q J' K9 e# q
' o& y# }- d7 q( v9 s, y# `0 d大家回答的都很对, 都很有道理.
) ^! b( [2 m# ]我也来讨论讨论这个问题.
2 W% o0 o$ R3 A* f比如楼上做了一句:"I had travelled to China two times before you were born." 这不过是过去完成时的经典教例,并不是我要表达的意思.2 z3 i' t# A) N) H
9 Y# _5 t7 \" Y. R5 x# o1) 我们在口语中,听到过过去完成时么? 基本上没有. 现在完成时还有时听过,过去完成时基本绝迹了. 在报纸中,也非常少见; 估计在小说中有一些. 我们这里话题局限在口语." j* N8 o7 C5 t/ H* W5 i
2) 我做了个题目,我知道100%的洋人都会回答I have travelled to China two times. 而不是 had been. 他们当然从习惯出发. 但他们并没有真正的说出他们心中的感受,或他们无法说出他们在感受什么. have travelled说出来,是带positive的意思的; 充满了对过去到中国的美好的回忆. had been一出来,第一个感觉是nagative,充满了再也不想去中国的意思. 可能他遭遇了什么,让他不愉快,再也不愿意谈论从前这个事情. % H' C* Q4 z) Z& Z1 Y
3) 那么洋人会用had travelled么? 即使他不喜欢中国,也不会. 或基本不会. 因为他们从小受的教育要懂礼貌了,要positive么. 所以,当他说had travelled的时候,心理也觉得奇怪; 就象我对张三个人有意见,背后说他很多坏话;但是让我当这张三面把意见公布出来,我就觉得非常不自然一样./ v7 n( m# L/ x2 s: z! \
) A: r/ h# a" L* |8 x* b1 Q
当然,过去完成时是属于濒临淘汰的语法,我们日常工作学习,用一般时,ing,过去时,现在完成就完全可以了. 你造了个句子,用了过去完成时,过去未来时,对方都还要琢磨琢磨你什么意思呢! 还有更可怕的,中国人学的很多的,正话反说的虚拟语气.- A) |9 j$ A: ^3 D2 p
: w) N; F. R2 b9 O- R5 W" \0 Z) u
另一个方面,洋人用过去完成时也是非常不习惯的. 文化水平低的一些人,根本不能正确使用. 他们就会回到教科书上,比如"I had travelled to China two times before you were born." ,他们就是要找一个过去的时间点,让心理支撑一下. 当然,这是濒临淘汰的语法,不必追究.% b6 P8 [# ~6 X# B. l) k! b4 X
2 Z* ?7 w% @% Q _
希望大家批评 |
|