[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。, ]! Q# D3 U+ g
, K4 C0 R G0 x" u- i: ?L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。( w) E" R+ g' }2 P$ ?, @( r
3 N) s2 l/ u8 q- kM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 8 N, P, |4 g: K4 Q# S * C3 Y- i, u0 \- F. `L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。9 O% ?5 d9 z9 j0 p/ e- f0 d
! c- W4 R7 r, u. ]' B6 a% ]M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 t+ p9 c6 m! s/ @0 C
+ f, |6 ]8 `! `$ k9 @0 G
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?8 N( t! M% n6 c+ C
1 ~& b& a. h( F9 ^" T9 a4 ]3 {M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 4 c6 c7 s$ p3 j1 Q: H. X# v9 Z; g+ g* ~1 \" L( m
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? : m" i# W% a j+ X0 c+ M9 T) \6 C4 I; y/ L# M* N5 U& D% c( Q+ ^
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! ; w! F I' G" [% y1 a* Z / i; R& |: N% d3 N& b3 {5 R) rL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?3 C* _* X9 X- @2 C) E
3 J' l+ q. X) w6 R4 jM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.& v2 X! B' m# v/ m Q" Y0 Q5 p7 w
1 o! P. _- ?6 p; r3 tL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!* Z/ y8 W- N/ y+ [
. V0 m6 M( b7 K- `
M: Please! Don't mention tests! / | F" i. v( g/ a: c& e! H3 M' k* @- H
L: 跟你开玩笑嘛!! C. S( K V& ^" s
4 @+ m& e# v# W, R* ^( B& q, q! k
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! ; i2 g2 Q) Z: v0 E/ [1 V7 d( p) p2 U+ B
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? & T( }/ d- o: I) R) Y: s& |0 i& x O. f8 m" ~! s' z$ L8 O; ~3 W: I* O
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 8 A0 e$ W6 s" J+ x / Q- _0 R. \. }' |4 `! ]8 eL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? H. r7 X7 p( N+ F9 o
. `. U4 C5 A5 n1 E2 b$ i1 }! ~8 o3 D
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ' K* h6 V# w7 k x) x# C6 f6 v8 P* w3 C
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? I! }1 c. C8 `' [; A7 |9 B 5 W9 ^, }1 a& y7 bM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.' @# W. a7 {$ ^, h/ G5 k! L* M
) A' W/ P9 M+ J+ z* D L/ P+ R v
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 # e- h5 N1 ]/ G C/ c5 x+ c. O, P0 _, M n
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!. `, Y3 s' g& p1 k8 _9 t% x f
. N& l; t' `2 S. Y: e+ e
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 ! `1 s9 r) u3 y4 J+ Y0 a3 q0 s$ o# c6 X! q" F
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. # A1 d4 \7 m- t E( _4 P2 g9 \! k9 M1 A
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?6 a; ^) v7 G) k
8 {& N& V9 z( T4 C3 V
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! $ _4 h) b" j2 w g" M* }# v % H- ~9 p( H: p/ ?' I* `* `L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!3 Z8 |( z9 C9 V7 L# }- ~# C. D
& y N0 M* r, H6 ~9 U qM: Ok, ok!5 o) j; n& O- Q9 f, j' f
2 P' ]$ Q/ M; F8 @/ {今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。4 D* B5 u/ m! p2 K
Audio as following: 0 k( E7 ^: g; I: w6 o% r
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 . `: }+ N3 H6 X: l8 V+ ^
4 E' V+ H9 Y7 C# S) F+ O7 |
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 + F7 X' U0 U0 b2 i9 J+ T, W5 U7 I6 K, ~, l( J
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.0 \; ]& n2 g! U! T
--- I f**ked up my history test. 6 r# \! v/ l, @ 5 E, v* c$ G5 n u$ X. q 不用 I think..... ,而是直来直去。% q7 Z$ ~7 x) P' z2 N+ [4 g z# A
4 U, {2 S* C# L9 A
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! # e6 P/ x9 c X" N ---- They f**ked up my order !