埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4250|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
( q, \$ V9 e5 Z! K
* q( b! y0 P8 P! Z, Z( h5 C4 m6 RL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
# B4 [$ {1 c% h' A+ l7 a7 C, M2 O0 L+ Z( \) N% Q* ]
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.6 }8 d* |2 F' }1 c
4 |, D# {" Z" ]8 V
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。" `' H# a7 l6 O
. x/ N) u* x8 |+ `7 i2 g
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.0 V6 k0 k4 G% c4 b
% R9 F3 Q/ O5 G0 H: q3 h- h- n
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?# @6 F) ^2 _3 K0 }2 `; \

& X# J* b; O6 t5 f. {M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
6 O/ v7 I6 s9 @1 K( @9 J5 _5 ]. K
& t" e5 C3 ^, M! X8 t& x* S/ D' y9 d" bL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
7 t7 R5 x) _! s+ P. m. X1 F0 z6 e) D* A) r7 v
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!7 p3 v1 s, z) ^+ J2 M

0 P+ l; e% V! p$ t* M3 SL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
+ k6 C/ P' X3 ~+ Y: D# V
& @- P0 U6 @( z  e$ O' KM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.* Y! d1 M7 e# a+ O2 n9 R
- k& I( v( ^$ n( ^
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!7 m/ \. b" F% a/ }
8 n# `6 Q( L; d$ R) L
M: Please! Don't mention tests!
* W/ j* W/ g- \4 g2 r, p: S# T) e3 X+ }) {2 l) Y
L: 跟你开玩笑嘛!
. \' g6 I( e9 C- b; @
; Q! I9 L" O4 ^- B. t9 A- g2 KM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!2 o, _( L% ~4 u1 }

; t6 @9 |+ d- J1 i  t( CL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
2 E. ~* Y$ f% [, S) t  p
5 h6 i5 K' R- y7 h* OM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."9 h4 H" P5 ~/ I# G; f6 H- B$ p

" T+ }% i% W! N% j( }L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?* U7 L& a$ J% v' ^7 ]& k/ z

5 @; s& f) e4 f$ T, }' ^M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.1 E7 D  }: w2 }3 a

9 ?  @+ d" w, _- lL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
' U. |0 z0 L# E- R% B! b7 S( S! W4 b$ V1 L5 ?0 O: o5 K- T9 O; R9 g- F9 p
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
- x# K5 d& O7 E+ J. ^
; g& ~' T6 w0 M: {. fL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
  a( A( p" d/ i! L6 G
8 v  i4 j$ I0 G9 g1 g# eM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!9 {) X/ F0 _3 P" H% [3 j6 K$ b
7 D5 u" j6 {* m
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。( j; t/ X0 N3 o. a$ R7 D: Q

7 n. ]& A% _2 ~/ q2 r1 aM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her./ r1 h$ f# ^) @' L  H
+ B/ Z# g2 y7 N) b4 w; n+ d# O. y/ \
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?' u0 T1 U3 q9 I
# k3 L  p3 B4 ]+ p
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
1 I3 b) i( N! |; Z+ I  |% b9 ]+ [8 ^. l' R
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!" U  C# D4 p8 c5 O8 e
/ A* R0 D. i0 ?! ^
M: Ok, ok!
" G& U5 B  o- N0 M0 w
4 R) k( W6 c+ q7 \今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。% ^' q  T# P9 w2 a: g
Audio as following:
6 I9 Y+ f  r! s! @( p' j; [


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 3 e8 Y! z: z$ J4 h& |

. q: u6 m, p3 Gbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。: ?* s' e& a4 a) ?5 Y, I$ b

' Z) D4 d8 x9 j1 L# M2 L“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
9 t2 D, J. ]0 g+ @8 M5 u8 x/ J                                                                  --- I f**ked up my history test.
5 R" Y1 o/ @! n, T( j: A1 S5 R0 o/ j" m8 w1 _0 e
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。/ m" O4 [4 {) G! j

) k2 q+ a* Z  z6 ]6 z: O; M% c  f5 h " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
3 x0 d! ]; t) u7 @( {0 R2 a5 t                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 . u' V/ ^& c2 z8 B2 D7 B$ F, D
( P, N7 B- }" q; y3 w5 }* ?8 ^
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。8 \! c3 }- t' N' C  L& [" J

5 B+ r) |2 c# I7 i一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助8 P; b3 e2 C' L% I' m
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
! X$ b, j- q0 w! F+ m
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-6 03:21 , Processed in 0.214425 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表