[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。# j2 m% T- Y% O [
, s6 ]; `2 a8 k/ C5 u
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 . w% X) X6 g( Z2 h' q& h* k9 U+ }2 \$ `+ ^0 Q2 T R0 b: n& S
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.: B8 [- L0 \* Y- k$ {( a6 ?
' e# H/ C$ m+ @: GL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 j, f$ Q2 d6 ?& f
/ A8 D6 c( J$ A, ~& q+ S" o6 qM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.# t' n4 V" u& u7 G
2 D# B T( d$ o% j! a. i( l8 [+ [* kL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?$ C9 Q! W; t% G' N S
$ u8 s$ d# z2 R, N% v& Z! K0 zM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. / _( x7 ^) K$ n2 A: b% a/ I1 w( ~* M; j' @# p
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? : P. w# Y" Z1 x% K: u4 P% i9 m! T 9 \1 r! ]' W# `& TM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! . w2 F% c' H1 R: Z0 u . ?8 l( ?' m5 k, Y$ J. K* CL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? 1 m, M' f7 i9 a/ \3 S1 z$ S8 e ^6 b; e
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.& Y$ u1 @" r' w X, s
: |! O) h ~0 V' b$ B8 T- o; vL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!) X% h! }0 Q- I: I4 a N/ C
/ C: u+ B1 i3 M R2 sM: Please! Don't mention tests! 2 {0 v" j3 k. E) q ( t3 P; L6 a; [; \2 oL: 跟你开玩笑嘛!! W5 G" `* K7 J: g8 [8 u t
) a+ N& M2 a7 G; [M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!" E- L$ |5 f3 d# w5 I% _! ?) M
2 ^2 g5 \! C- A5 h/ kL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? / X8 R% |- X7 h2 ~/ K9 P# p2 ^4 N! B7 r1 O4 g- t* x& W
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." ; ~; y3 [6 k, ] 8 ?1 A! v1 G7 C" u6 E* {L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? ]" O' A' N' g3 U$ U% k; I M0 ]
7 `* y h4 z+ I3 b& `) @- [
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.) D- x1 q* Y2 J8 h) r) [& B
( o4 Q( _9 H9 f6 g% a
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? " a3 W+ @9 ~2 w6 u& n" @! ^9 N+ k1 d3 _6 ?* c# g3 F
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 1 {/ T x3 l0 ^: X 7 l# S6 c3 @+ e3 i6 g/ \7 p! PL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。' }: G. G' ]) N) F; d
. t. c/ P" ^/ m6 s& J6 Q+ JM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!; m1 Q+ I/ D, k) M) {1 M! o
# y" T# Y" I; [9 }
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 0 x( @; g& o1 E' b& N% b" C, F4 U/ Y1 p0 P0 c
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. - i* A( l# f3 b$ F 5 n0 } K) v+ {- s7 {5 uL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? # N. ^ t; ]. ]8 t3 f9 R9 Z 5 Y4 s, e/ K4 z: R8 v( }& l# ]M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!) P* F' O. x* a0 [2 W
: \2 [8 [1 B& w9 j+ aL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!' z. Y" d3 [; S n" N
0 Y7 |: f, {. l, \4 }6 F. f! cM: Ok, ok!# M- y" e5 {. n( ]
: F0 M8 I |6 y. m9 I1 E
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 : |' o7 g: L4 v0 o: M/ n' L" `Audio as following: & S d; K( `' I6 S! B
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 9 x' y1 P. O! ~3 f 1 P. o. v% n. M, {7 c$ W7 D# |bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。6 L. t* A* ?. ~6 Z7 w5 {
: c5 ]" g3 p( Z7 r- j/ }“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. ( D1 N% e0 B# G {% O( U0 p2 \% e --- I f**ked up my history test.8 T) r0 [4 V u; H2 v
* k) }( e% T9 H8 h8 l( u 不用 I think..... ,而是直来直去。 B- d- c% V* E7 L- O9 F1 J' S % `1 h/ C) ]- m. A1 L " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! ; X! q1 R& [6 m. `$ s2 d. ]4 T ---- They f**ked up my order !