埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4070|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。. y# G% M: g6 k. L1 Q6 C, I8 _
; I5 B3 u! R6 ^- J  ^
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。+ D% c8 o, E8 \: D
& N0 [8 ]7 y5 S# c  J4 k
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
; L0 n& K$ j1 I
, T6 |+ i: K) E$ z6 A, A! r  a3 rL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。3 L) k, v/ e" H' c

0 s' C) v7 l1 Q9 [+ B2 f8 QM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark." b; W* ]- K) H) I% ^) D; M4 t4 P
7 e( N  n4 A2 a" t9 T
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
  P5 f* Y9 L  e; M3 ~$ Q" G4 V" M" V. k0 C$ G/ E! Q7 n, d
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.4 }2 E6 z7 C9 K9 N8 X; }
' b& o; z5 V. p  [1 e
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
+ ~4 I& x# G7 [$ N& [, r) y7 c
, r; m/ S* Z( B: g5 k, t- UM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!' f( L! D8 f- y0 ~+ J& r) Z

* C& P- I% }7 v# [L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?! H. ?; L  Y* |
  ]2 F% w& r$ O7 A/ I! i4 p
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
! [' b- D; W9 \; n5 S$ {- V2 j8 u4 m) h+ V2 o
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
8 O# q- I/ U! T6 m
% G  J! J: J' E2 {+ OM: Please! Don't mention tests!
5 X4 `1 ~3 H9 f6 p+ b( M9 B
2 T. p2 U- ]: J8 R: OL: 跟你开玩笑嘛!. w% O  i, O0 O$ `
/ h7 W% t  k! g) ^- ~) _1 p1 \" X
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!& z& _1 n' G* z0 |- a0 _8 x. ^

; |2 w/ n' d# t1 x0 K$ c4 {5 ~L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
9 {: }( }/ E( Y$ `# s! J
' J- M9 N# h5 z6 y6 q4 KM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
8 x. ^9 i/ M$ b) |$ R
9 b8 G% t9 ^! v' G% R* pL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?: E# e+ e+ G  D/ p# m" V$ z1 n1 X+ d
( g) K2 G4 W- P: ^. q
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.4 v0 q4 q$ ~7 U0 {4 s

6 T' T; O* F8 E, E3 EL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?5 V% M+ z) D( I8 @: d( m# G

% S9 ~6 t: F$ d% H6 O; N' z) Z4 lM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
) M: |* b  {, E5 S, N
9 \4 G7 K  L  F3 \$ ~/ xL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。6 c" i( w6 ~. m$ Z. L2 y! a
6 p8 I/ [$ I& F% }4 |
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!+ J4 ?/ `% E7 u1 `% Q6 U1 l  d

+ w2 H# Q. y) V) E- B' h+ w: rL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
+ m. D& R* ?0 g( w& I
0 i# D# u8 L# A6 ~2 SM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
/ ]5 c2 S7 u$ C3 Q: g: X
/ O1 v& J& l1 HL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?1 r; v, ?1 K4 s' y
9 l0 u: m/ F4 Q9 D3 P3 d
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
5 F0 m9 F  x4 B8 u4 K/ w8 p- Y% [7 O+ I! j, S9 v  t
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!/ c# W' t/ p. [  f# t
3 F3 Y" m7 S, w
M: Ok, ok!( i9 k+ s0 v9 o' h) q
2 L  T7 p2 @, u$ D1 |( t1 }8 E5 p
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
) P1 T: W3 C* o$ i# wAudio as following:$ z" k3 u& s1 x; O! r



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
5 e0 _; ^6 A1 X. W: U$ ?" ^$ w5 a# W- b9 |0 n
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。5 N3 o6 g" t  Z$ ?( q- ?1 g) m
) E2 U# {: \' T% K7 z: @2 r
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test., m5 @, F1 W/ x( L4 y! d
                                                                  --- I f**ked up my history test.- m! B" n9 C" Q; T, o4 S& B
5 _8 z/ N6 F$ b" n) q
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
# ]0 u+ {( ~8 R
' H$ `5 G$ m3 p2 D  n* F$ ] " They messed up my order! " --- They screwed up my order !; H7 R7 d" r# I8 e
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
1 k' W( `! S7 R
: J" |; `* k- q  l" P* U, C; GYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。$ f- D( A, [+ S. ?+ \/ S  R

' T4 _" e# L( b& A. y" r: j一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助$ _' {; ^, k/ o( ^/ B: F
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
) R4 ~; Z- f/ z/ |8 P, Z# A
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-24 04:51 , Processed in 0.136427 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表