埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3861|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。" ~0 m5 u5 C' W. `: `( s- \
& R# k3 E/ [. e- C" J8 z
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。9 @. c6 c$ R5 ~- C0 F! e! u# w
' X0 @9 f6 I% T/ X. I% b$ ?1 X! k
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.. X) N4 Q+ v  Z0 B2 D

. V/ R7 ~: D0 C8 N. K9 x6 e6 iL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。0 [0 e2 D1 i$ V
" j7 Q; F! a. P9 i9 U
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.4 @& o* G4 u: ?; A' E3 T7 E3 f, d5 W

0 `, ~; Z9 p, M" o8 n- P4 QL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?+ |; ?9 U! p7 B0 y7 ~
$ c3 }- d+ b% o% n# m1 [
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
( p4 x& |0 \: @/ f$ f9 ]* e) T# W6 H3 D. L$ P" d- R
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
) ~, E# J8 r  A- h0 F) e1 {/ J" F3 }% g2 A, g
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!2 j: Y5 H7 m2 i: s
- T0 D* p) Z; W( ?8 R! l
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
6 k" F3 {. X: a, b  a( D" k. E5 R) S  W8 G
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.7 [& z: n7 v: L1 ~
/ ^% H! \( }+ p
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
/ g4 v, }5 H6 I  g
! j9 g. m% _1 a/ U9 n5 rM: Please! Don't mention tests!
( U3 L5 ?  Z% W" c& b7 e& g# G* i, I) J1 A7 h
L: 跟你开玩笑嘛!5 [3 Y" t# @# p2 {' q9 x+ Z

: y) `8 O  ^5 V+ Q8 hM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
  |9 `( T  f- i0 B$ s& V1 l2 i' L6 ?- X2 g2 O  ?
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
2 k' L9 @1 ^% g- \/ _% \$ Q$ I7 {* u  |
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
. \+ k. J" H3 R  L! T6 \4 k8 z/ y, A: `1 u  ^4 z' p2 [! M
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?  G0 i1 G8 Z+ G6 Q) }2 U: n
. U% G0 }; }. z1 m* T  h9 f
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
. V+ k7 t. I: M( a7 F9 D/ q8 I" V. h, g$ i% p. H  G8 m' B
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?+ c9 g0 w0 Y! `. W( ]2 _# K

( |6 K7 Q8 `& m) g) f' A. fM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.  L5 Y( \; Y( H" p* V, H

3 }4 A7 v% _: K* qL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
" i# z* L/ F) u. d
  ~( m, l2 t, ~0 j: rM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
* a& x6 X' K9 `) Q. G+ O4 [( B; D+ D+ k2 K' Y5 {8 x, Y! a
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
' q# t, v9 d" S/ h( Q% V
* l2 @7 i0 \: s  }8 H- vM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.7 R: a8 V: M0 }7 r' i# \5 \5 W
! f2 M- |- W% X$ j; {
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?" ~5 F8 x/ x: q& t" p5 s8 W1 @
; p9 d4 R* H, J0 W: X
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
, y/ R5 w- p+ n! L% I5 I9 o  `" W* O% [% _. \8 i6 ^
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!" n; c& w% Z3 Q0 O2 ~

; d  t+ U- J, i# m# SM: Ok, ok!2 X7 o  w1 a5 W4 ]
% \4 R: c; s& b; k/ A7 S; i# k
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。! |4 S7 n) G. R9 G$ n
Audio as following:3 d; K% n; m! [$ v! ^



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ! G$ ?! c$ a; e# I

) x& j9 \8 h. s' k* F# Gbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
2 p6 X" M" p* |3 {/ N1 V* c
. f! B! z' @0 @- d. Y& v9 h“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
3 O( t# }2 t2 r7 J6 H& N                                                                  --- I f**ked up my history test.
5 @' b' Y4 c1 J2 v8 k+ \& G- u+ N" N; }  {+ y/ O
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
' E3 J2 M# X+ R$ ]- p' X/ o, O& g
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !8 Q0 \: h. A0 `8 ], @- O' G
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
; w9 y/ x! e+ _( u% q. ?  u6 x1 a( e
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
6 `! [/ Z. m- @, C2 v: ~* E, V$ o' G& R1 P& i
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
" V5 {( b! m! a/ B贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

! \* V7 m2 ?# E+ I! k. {You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-27 12:05 , Processed in 0.141129 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表