埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3988|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
6 d8 p2 l6 ?3 t! K* E6 s
4 a; |+ a4 d# ]2 ]$ p+ AL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
" j7 f" k0 L4 n' A
4 U7 m: Y- h" |% B& b, D+ @7 q: sM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.6 h  Z" K0 n1 {# F# H

/ z. l2 Q; P' Y8 d: u" E9 zL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
7 G7 W) ?. x# Z! d% m- X2 i; t/ I  r6 |' I" [$ A& R  E+ S
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.; O0 @% t5 n! e6 u2 a' F' M5 U

0 A# z) L' X) d. y, {, tL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?$ O1 S& u# s, H5 F8 l% q* c

! n# z- T1 o( H9 R1 YM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
3 y& y( A+ ]; F6 \: Z/ L2 g
- h( J$ \7 _6 A& aL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?3 J8 x1 f; V; g4 V/ U

) q, G% F$ ~% g1 |, P( fM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!4 Y6 B( o# @: `8 w9 }/ D
, z4 W. v# y( M& T9 T
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
- i+ A4 S6 L  n4 N8 \
7 l. L' d9 L( F% g5 bM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
& |% `9 s+ {9 j: L7 i2 I4 i* J( W* o6 _) `5 D% Z& J3 T
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
! v4 o/ x+ o6 i7 h' x
1 u. f9 L5 ^6 y6 @5 [. V$ rM: Please! Don't mention tests!
2 f7 G( G: u3 N
' {( p4 G, W3 Q9 y! A2 o$ BL: 跟你开玩笑嘛!
' o, e2 K! T( z0 Z) L- V
$ y& l! l8 w. B, C5 u/ q# I% ZM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
' f- o8 h& C& r; D* c7 l
$ m3 s: f) M* G# ^$ Y0 mL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?1 Q$ k. h/ w2 ?+ }3 p0 p. m
9 A$ O; `9 W+ f$ I3 k8 ?
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."# o9 c. w; L* I* O
! ~! d( T6 A8 g9 p. M
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?% n, T3 y6 H1 f. S
6 }" Y% U0 F2 s1 L
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.7 Z8 c0 i  y+ Q& u& z
  \1 C8 @* L3 O  B
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?; M8 t4 h. j, i
3 R. }: u+ G8 w! y  T1 h
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
/ E% I8 d0 L' [: b0 A8 m! i3 [. j! ]8 P$ T9 x  H" t
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。( v* g7 ?3 F  W; z# |7 P" W; N

4 F7 W  b2 X$ w; H5 h# @. EM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!$ M2 g9 Q0 M! R+ [
5 ^; D6 M: x6 J
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。! E) \: g2 D* t0 C1 s. i. R

2 N7 ]9 U8 @0 O2 B) f/ r; XM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.% Z" Z7 j% r( F7 Y! y4 q& b. ^
0 L* {( z6 m: q8 v' o' Q
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* x2 _9 _( t# M' b# ]# S8 W

0 u2 Q+ m. j" R& L5 ?M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
1 u3 K9 u* [2 o+ y! @6 k
& R, G' M  C( B' y# |8 F, `7 jL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
2 P" ^6 U% G. d( |. m5 l5 T; F+ t% y. l+ m  v  z8 Z
M: Ok, ok!
9 T3 \* [, d6 i- x0 w  N1 `1 G1 T/ P0 J5 N. [
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
* ~$ L( s2 g2 L9 oAudio as following:# r2 \" T" p5 j% Y* K



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 1 A' f- v: ?  f* R3 S! }" F, [

4 C( `3 U$ F7 ~$ Q0 u' B* pbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
" |$ f$ W; H6 |4 J+ l' ~! y" X7 M; o6 e6 [$ ]7 l) M# B
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.) T8 E& g8 v0 `( j4 f1 b0 R
                                                                  --- I f**ked up my history test.3 E( o  U' t! N
. I  X: B6 e3 |( R
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
" F3 o" R( T; S) p  [8 i. M# u1 @+ m, n
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
" c1 ^- n# R+ `. `% l- x+ s! J. f                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 & T+ z' ^4 _; M0 F5 f4 Q& z: U

( j: \. _/ f5 R7 KYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。# w2 g  J% f8 b5 z/ H! D

7 b8 S0 K- _0 Q! a7 `一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
理袁律师事务所
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
" U+ |) v: p1 m( w% h贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

9 F$ A4 O4 G8 N9 R3 kYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-21 08:36 , Processed in 0.079142 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表