埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4099|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
7 L6 `; _6 `2 B: A5 W' ^
" }% I- S: z* m1 X: g: s' b; JL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
' \* ?! N3 S" X3 o" ?5 F- ~5 S0 ]: W0 U) J, J3 U" C; ~
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.0 `  {3 G: S7 N) W/ K" l
) D( P: i/ ]5 y
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
; ~( k8 v' T+ j4 P3 o! s, i
; H- j, H: U) B' }3 ]M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.. z% g' t2 W6 v3 B
+ q4 U$ ~; `* j' s: J) K  `
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
7 Q% V$ \! g. O7 r- _( p' c8 G; F! u+ _% U
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
4 k) N( v/ {' O! ~  r' J4 Y% X3 }5 F* k! _5 ~4 Q
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
# P- t  ~; d8 \0 M
4 |) {2 J# k: W1 l  tM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
& `  i' ]0 M3 t# t8 {: E3 d" y$ F6 L- e; c6 N$ x$ K; T
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
  J$ B4 X6 {6 k8 K+ U) t% d  s. R3 g0 o% T" R
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
4 U' V; P  H% i/ ]; a2 Q1 y& k1 }4 L! u" S
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!0 Q, L  n) u" p% U
/ B3 C& n. i8 u' Y2 P% i/ q
M: Please! Don't mention tests!/ x" m4 B/ I6 t4 I6 e: @) l
9 b" S( q, X# X
L: 跟你开玩笑嘛!
. x! \) F* l4 `9 k- R0 d* A  R+ U# j/ f4 O) k* F
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!3 {% n" P# T: T. O4 }
  m( C2 i' m- \% a
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
5 K5 M% ]- x8 P, p4 m( l, {, ]: c) X4 M; R; v! w' N- i3 L+ Q" h
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."$ a; n- N& P$ V0 [; B9 ?

% q7 j% i1 T& t+ M5 |- zL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
- u0 g. }3 T5 b2 L; Z+ k9 q6 @# D1 q: j
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.( T/ k# ]: c+ N2 o7 m

& H8 }. j- e$ M5 U* HL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
1 m$ @2 g8 Y* w. D4 [9 v% O4 h7 U% ]) Z
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
8 X  {0 A* x0 |$ |+ y, I2 r/ I! D6 r$ U; D' ~
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。2 F" q6 e9 t7 {5 T5 O1 ~/ H

& h9 B/ f1 ]6 M% |  i; PM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
! v% E* W, |7 T/ g7 k8 e! M$ ^# o% _; W0 K
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
2 }* Y3 \- t2 K- v
( p! z3 o. e$ L7 C$ T2 k2 r- _1 z- cM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
6 H/ D2 X$ R& G! Q/ W9 m" X
( z& c2 C% Z7 [, g% \- GL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?( l; C9 a1 p: o. ?' k0 z) N

4 N! G; o$ Y% V& IM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!- u" \5 r1 Q0 T& Q1 X" r) V6 v% ?
- N, f( k& q. V
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!+ q. P/ U' e$ e

0 e0 R$ d+ O% _( O9 _2 |: B8 K7 VM: Ok, ok!
/ A& S) u4 P2 {3 q9 i( E& ^) w5 j7 R/ w
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
, _3 Y4 i# Q* \" @Audio as following:) m. @$ g  [% y& d7 e



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑   n; X. r. g. t! T- z# v" e; T. J

- j$ G( s. u) n. ~4 [8 o7 A. Tbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。% u5 z$ z7 {- I$ ~, Z8 J

5 T- n, S+ S; a5 M“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
" n" d/ u* N- @. d3 ]. u                                                                  --- I f**ked up my history test.. F2 f( T/ y7 k

: m1 {9 D& a" B3 p                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。) }* o9 c" ^1 e' d% b) D8 K0 G
1 m0 u! J4 v3 A8 M
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !( W8 r9 [6 @7 h* U8 S
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
: q! Y8 q$ `9 K8 `2 F4 t' }  @3 i
. A6 \1 q* L2 N7 G4 z7 iYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
7 q# T4 Z: k* J$ P( l8 G0 D# d0 ]0 H' ^" d* L3 @( }2 _3 j, O' m
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助+ I- w& b7 W3 l) B' ]0 k4 q, |
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

7 p) V! ~7 }# P2 FYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-3 03:37 , Processed in 0.155455 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表