埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3965|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
' `- ^& f/ i1 S
8 q5 n! ?, w. s' ]L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。& w& T* j. u& Q. G" o& h
( {6 C8 _& D% s( y& m3 B
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
7 ]% N$ T! s2 e* _, ]1 M: Z  ?$ [  C! C' j7 U5 w3 `: A+ P
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。0 N6 H, e$ ?$ m! Q5 {
2 O) S9 K2 s2 i* B; h; Q4 F, P
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark." p$ B% O  W! ~2 w
5 i7 v+ }2 n( ?$ C: p
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
" ~2 {/ }7 w% z3 y0 y' s; U
) S: D, L. q$ V. @& i- u2 U" sM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
, y$ Y' I- Y1 B; n/ p1 b3 s4 R
4 u5 ^! @! Q/ Y1 a, v$ }' IL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?6 [1 x* ~) {) i9 O5 o% U+ ]
' _) U+ ~' S4 w1 C" [* \
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!8 P& d* Z# t# F+ G& }
+ ~" j( m: w" @* c  o2 |  N* |
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?+ c1 |% k) D! q9 P. F
+ m- n' S: L% U: u( ]
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
* ?) E. r% v/ Y- B$ _# A
6 x" C7 z+ i# p3 SL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!+ C& t& E# u( K. `' h

0 t3 t1 J- u7 DM: Please! Don't mention tests!
. Z9 @6 P8 W$ X5 i6 p' x9 x; _0 u- a: E( r$ X
L: 跟你开玩笑嘛!
1 \2 K" C2 I6 \- W7 L! a/ w6 U) ]3 \$ r/ v0 b7 }3 k' Q
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!! a& L: O$ t' p: x0 g

' A0 _$ M5 i. Z: f, @) ZL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
$ E/ K3 m$ j; A, F& K3 c
' U9 d# H$ E' U0 I+ ^- xM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.") I( d: Q0 o/ T3 t8 F

. [" k/ Y/ V2 R" T- r, vL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?9 }8 p. }5 g* f! g
8 k; F* v% F4 W
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
7 `) {: [1 e/ J7 L) ^1 a* J0 l2 w
$ {5 L' ^! P5 s) i1 ^L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
5 q' J$ ~" h. D
2 s% _& v& T/ f1 j( x8 g8 eM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
4 d+ m" x+ G: T$ d. ^; F$ A2 s3 U) h) v# z7 p0 ~5 V7 [6 X
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。2 i4 E9 ]+ r+ o" ^3 ?) M
6 C9 N3 G- p; _& u9 u* o& V
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
. K2 ^! _7 h: Y: ~& s6 L( }/ s4 e) {
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。/ k; \+ \! O: W: ^7 X" n
1 H. s" h% ?1 H- l
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- b7 Q: h- U  G5 x* j
# O: d& [. Y  w1 N. ?1 T. j4 C4 ^L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
6 C) J% |/ Q$ i# r' w
$ ?# V" V# n" U! T; vM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
, d" F- m: e) t0 G$ h/ l
0 x  i* k" s* T2 ]L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!5 x# z' r) J0 Q" \& x- ]* f2 l
* |. a5 C9 ~0 B1 g
M: Ok, ok!9 l' K* x. ?3 m6 Q
- n. j0 `+ e& v0 ?. E' s, R( {  |8 J
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
4 t0 l& v; J, W1 u7 ]0 b. RAudio as following:5 X+ X% N+ e" c8 [4 {; l



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑   a) Z# m( ?. z/ u5 N

$ b$ A7 }! W4 }5 _bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
7 E9 J: S3 G% \8 Y: ?
# d/ q- l4 ]# u) O0 h“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
! H4 g7 l" Z9 k% A; Y. E                                                                  --- I f**ked up my history test.; }3 @! f, \$ t+ t4 w' ~. V/ p

0 _/ L; ^  E! a8 C5 S                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
7 r+ q& B( W' i  ]
" x4 z6 G! }: n5 A5 ?! O9 A' i " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
, g' a9 o& p9 u) |                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
/ c+ f+ x. v& D2 Q" M( V7 p4 q! X9 T! k
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。1 e9 \# T4 b( i8 h1 T  g% E

' j  a& l/ O3 Q! U  w5 M- {. r& D一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
4 q; k, q6 B3 v贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

. t* ?% p) [7 I, ]You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-13 19:01 , Processed in 0.107492 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表