埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4027|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。; J  Q4 Q  U; d0 W

1 R# x9 y" _% c/ M: ~! A( W* [L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。# K/ n7 ]2 L% l  d" L, w$ U

9 H# n2 e8 E  |& ^# B, n; fM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
  u5 `$ |" v) ~( t! u0 m
: s" c. w# g7 ]& I3 mL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
9 s7 h' j" O" u% |% y8 T  b8 r( ^, {/ q6 I$ @+ ?  d( w4 T
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
. W1 p, C0 }4 M
, B! L; t1 ~6 D! k, K- DL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
8 g- E. I3 B2 v- A2 s
+ b% h. d! l1 A* N  W+ m. @; MM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
' Y+ M. S: @3 l6 H  Z
7 P6 k. f! U( b0 [; c1 LL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?; Y; [" M: w. M9 U# a
8 y& S- W" u- y: `
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
/ J7 I# [4 M* R, m! t6 h
3 y# i' r; f) k7 \  g: h( fL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?7 n( I- B- j4 @

2 U2 Z/ w4 d3 q/ v' ]  wM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
$ e- {* f! x" x/ t8 q" g, `7 h' A$ d7 k( s' k' C  o+ u" B
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!, O7 v' \4 J) F! g
: L' b4 R1 v- \: W6 y4 r6 A
M: Please! Don't mention tests!3 I% m1 l6 [$ d9 y! p# I; L

' ^6 ?7 S# d) i4 U, K3 r* f7 fL: 跟你开玩笑嘛!
- u* p- ~% Y) `( X6 N% A6 {! z( q* k. S, i& ?! E
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
# f9 V% b$ L6 Y1 j6 m5 h" a- U7 L9 ]
/ d4 o" p' M6 P& LL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
6 F4 x$ N; B2 w  g9 F9 ]' Z+ d' [1 ]7 X$ J5 k4 H6 K7 ~
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."" d0 O. J& e( a8 l% I
: F: \( j! s$ y% r+ C* |
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?0 Z5 f* A% p: O8 X/ w7 D# j8 s

- w  ]7 t! S+ _8 Z* T+ ]4 EM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
: t2 i7 c$ M  I& `" A; h/ Z5 w3 P' K, v4 c; @6 d
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
. ~7 }3 X9 s4 M' D, u- W$ C: _2 v3 m4 ^! `
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
. y4 L& o) U4 \' t) \! B, k; H9 h: ?
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
& n' @* T" \8 [0 ?, e" b
" i( A4 s% C, l: u8 zM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
2 k% x7 T9 b2 T1 a0 d* s. @. {: u" n+ m  i& p1 Q. {
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。; t% g1 n- F4 M- v& x+ }9 ?! ]

2 G+ l( A+ n9 A: ~M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
5 T5 o' `) L% D$ E. q0 S5 e- O* D3 b1 x4 a! h7 e- i- ^" p4 C
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
5 |  }% R8 v' _2 u4 B# L: [; V
$ G1 k& f$ {" ]2 @) _. j# wM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!) h3 @- A4 {; J/ e/ P/ f/ k) F7 L
0 d+ n* l# @8 S7 D1 }- Z+ F: \' o: g
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!' z- x; O2 A& f

8 V1 \' z. m+ [# m+ e( }; b, wM: Ok, ok!$ H% P5 L* M0 W5 R

, z0 f. S% R4 t0 ~7 l( T3 i9 g今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。7 e9 G# Y$ j# m6 A: G3 h6 C2 g
Audio as following:
! r2 K4 N2 G' D1 n" J( F


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 2 H9 G) r( B7 h0 T

% q2 m. L  ^( K# F# [bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
7 q; z2 q/ y8 J- Z! i+ [2 s$ o4 m5 r3 {" `& f
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.! r4 Q% v! ?. p3 l
                                                                  --- I f**ked up my history test.
! f# d4 H3 d* t: Z+ w3 Q: V
, ^8 P4 }2 ]; W5 b9 C9 j; @                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。4 v# Z8 I1 H% W4 ^% ~7 e- k

* D' V% ?7 r+ W$ A$ U/ j  L! u " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
  [' y8 h& q$ T) n6 Y$ \                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 ! I. G: g% s9 H( {9 h/ e" D

0 W' v% f: m  fYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。/ V, \1 j" }* B9 }9 ?! G  T* x; Y
3 s, K  O, Q4 }) M; b; m
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
& P4 d/ {5 J. v7 ^& ]0 H  A) a/ f贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

& a3 J6 I3 z/ d9 R' V2 hYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-8 05:22 , Processed in 0.176474 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表