埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3984|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
5 m" q" P, z* }8 t, v$ E9 H3 n4 ~  D/ E9 w% R; e
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。: S9 a( ]' Q$ B% x) q- e- d0 ?9 Y

5 N) Y3 v3 B# `5 l) yM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.; [2 _# V+ q2 q/ A
5 W* `! w! V; J; {# i
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。) z; J9 [* r+ u

9 A* t9 V8 U/ `! ^+ x% U- SM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
5 T2 b. _1 x, f) k4 }+ x( G3 Q& ?' V2 x6 E# Z( k
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
7 a8 S+ j5 T. H& f$ W8 V
, n$ d0 _& ]6 A. o' |1 l( M& UM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
' O% e/ s6 T' K
% K  z( L/ r, H: U4 K: ]L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
+ E1 {! N2 h, T
: m! d5 z5 j4 ~% O* X( {M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!6 l! \; @2 i/ c' {) r

! Q, u+ ^. ~6 ]" @/ S9 uL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
* H. @8 h6 ^2 Y- L; I# H' D: k7 d
8 ?9 J4 Y, O" k; H8 E% b9 aM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.( N& U5 s: K4 B) n( J
4 e5 s0 V+ p; m  ~0 X$ {
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!9 E! Y* r+ @+ h) x

3 o* N* H0 ]% m' I4 KM: Please! Don't mention tests!1 V+ ?' [  ^% |9 {: e1 c5 J& q, r
7 G4 [; \$ S3 D) P" ?7 J
L: 跟你开玩笑嘛!3 l1 k! S2 T8 n5 |/ u6 C' m  b7 A

/ z' Z6 o6 _9 S" C  V' z* @1 v2 \M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
4 W! s2 ?' ]! ]0 H. P, E# ?5 {1 T* H5 V* Y' u
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?3 Y3 Y6 I% J8 D7 y% J% Q8 I( c

" x% v' P5 x) r9 s6 nM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
# r+ h1 A8 B/ b
# r; u% c5 y& D& {2 uL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?: {! _7 ~; O) t

  j; A8 J4 j0 x' SM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.) g+ W/ H' `8 l' n
8 e, z+ g  p" Q6 K0 c0 R# b
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?; y& @( k" b0 U# c

  ~+ S# s) E3 M* O! r/ e5 E; mM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.5 Q# F7 Z, W) R/ n+ |
. w; e; j& p  X5 S; m: A& F0 v- ?
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
9 c3 j) E2 [# o1 N" K( z
, w5 s2 Z& O0 b" [' Z/ ^M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
/ N! L% V4 l6 F! w2 E2 m( `$ }6 N
6 Z* p0 J( `8 ^, F1 TL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
* G9 h# d3 Z$ B% u6 d! a+ H6 g- B8 F" f7 q% X1 U
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.8 w' n" S/ c( W
+ T  ?( \7 {5 y" F
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* A9 ^( Q5 I3 V  @, U

- a1 i9 u. h8 i1 M' kM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
; I- }7 b# z' J
. _* ^9 r) J. a; aL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
. ]6 K& q( I* v% I0 C7 A
+ g5 }' X/ ~/ Z  O( b) cM: Ok, ok!
& s2 {7 [9 _% R
9 k% m$ x; Z  w2 Z$ ~) ^今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。) V( _- S) c# q# A# M5 m8 u' @
Audio as following:
: W% D: z* i; Y4 p. j6 H


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
. U1 {9 A! C& ~/ j& _  A# X# L/ G7 w; Q
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
' j8 p# \- B, ~( A
0 ?0 D& P/ u2 [+ U- ~“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
% j) x( z, R! `                                                                  --- I f**ked up my history test.- ~. E3 E( |' r" h

/ X: p0 \; ~8 i                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
3 C, Q5 f$ h, @+ X$ z/ j& {  S$ G; F
0 s' B; I5 f& R* d " They messed up my order! " --- They screwed up my order !. P1 X* {1 i: v; `* C! N+ |  m
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 # u! j$ ]8 D  y: @
6 m3 u$ K8 R5 O- L* Y0 r
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。9 i+ n/ ^# i/ G9 [7 n3 Q
2 ]" p( n7 j" }  \
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助, ^& B) `4 p7 Z* w0 Z/ l% R3 l1 Q
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

* x) h7 u) `3 n6 KYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-20 12:01 , Processed in 0.146524 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表