埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3996|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。" z6 {4 z0 K3 l- b- e( a! ?
! m0 z# H1 ]0 G* F" q5 C* c
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
6 f1 n3 _) a: l. Q8 r! z# Z3 ]! C5 Y2 a  C" x; s6 Z2 ^
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
9 J# J9 z2 t' d/ j$ |! N( f
7 Q& H+ ^8 m" n: L7 @+ jL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。! }: z  ]0 [  j1 [8 ], S; H4 \

( Q2 E. y4 Z" ^% YM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
) |8 b+ u% b1 k  g6 v5 V. R! `
( t- ^# ~5 ~; K; g) BL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?. v6 V) Q' L0 e3 \1 ?" L3 s
3 `9 z* u" T9 D' |; l' Z/ }( O
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.$ o3 t# X( @7 g/ ^+ ?

" X. w; y, v* Z/ \) CL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?  |/ N  S4 a" k2 h$ S; M) _# @/ b
+ d. e4 X5 U5 V. `( t
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
. [. R: |0 P- |
9 E4 ~. I. q3 r* N. \0 x2 S; Q0 pL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?1 \1 A; u6 T5 n6 o% }9 b

8 q1 y) Y4 x/ k  D& BM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
/ b) K: {! p, |" M* w
: Q! o' w0 E( }6 ~2 Z; p9 a. JL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
# U3 D2 U0 h/ w1 y/ p0 R7 z6 r" U5 a
M: Please! Don't mention tests!3 @) w4 I* @4 b  M& n" C7 K
; A* U% o. Q# |0 Z* ?8 o. i: M
L: 跟你开玩笑嘛!
' o' u* ]% A: b! {& [* S3 A$ H5 R" S$ N1 O6 i+ _3 X
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
/ [$ L! p% y. y7 G+ l& M1 K, K' [) K% o7 O0 s  [+ v
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?9 x# {0 h% k5 c6 `1 f: K
8 |, z* o+ }/ W
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
/ p6 D1 \. X& J+ d2 B7 U; Y$ q3 b# i* @
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?, x9 ^1 D9 e) S# ?' @

: a0 q- u& G/ P& |9 q: bM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.& U+ }% O5 O; @: S7 J
3 s0 \0 j; W8 B$ ?. ^
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
- o* U1 v, j- S4 o
3 ~. q4 q$ m) }' b' `2 H" CM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., z0 e3 H) Z6 R1 b& h7 r- N6 k
5 y& X( }. d5 _2 w, L6 R
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
4 ~: h+ x8 v# M" a0 j# D
) c3 v& c. z0 nM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
' X) Y  |# e: y9 \2 q8 q7 N
- I8 n$ d. m, ?. G! G" }& hL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。: N! k. o- K9 _9 r8 R

6 _$ b: S5 I, L7 a/ fM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- l+ R, H3 g1 `- I  G  X
% N1 [6 `6 q8 m! b6 O5 _7 `L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
0 y2 _: `/ s# K; v# L( M, f  s( ~2 B  e- C1 C
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!4 s& U) g: F3 W0 h) T( h; I

4 o4 V* M# c5 `& @% AL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!0 }. a; n# R. f4 u
+ {# w3 p4 ~  z8 c% s: n/ \
M: Ok, ok!* Z4 \/ p9 l' |* p! P: D- S
- W' @/ n$ Q& g% y& F# v4 L
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。. T* e6 v- o+ M" O; r& D( w' d
Audio as following:
" ^6 ]- r$ K: J, V8 b5 K% F' V


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑   q5 |% a4 [' _7 B+ j
) v! R: R$ R+ X* }
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。& C$ a" j5 p  y3 W4 R8 t) y
+ }1 {! H+ a" o$ U3 Y, H9 M' o
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.4 N" d/ i1 @& [2 s& a8 `: X: j% L6 E
                                                                  --- I f**ked up my history test.6 y6 p- q8 q3 C  \

/ D8 W* Z9 D3 H                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。. ]# v7 B% P* C8 O- q

# w+ r$ A" I0 W3 g; @# r " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
8 M. O1 f' t  j7 p* M4 J* {) _                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 % `) g% E) |* U: ]" T6 K

' y) ~7 F, g& M8 X/ wYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。2 b7 M, V. C) q+ z& F
5 r; E4 O  ~  j4 N* \+ z+ n
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
: @8 D* p& S% q+ {贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
/ y+ e* E! \" y6 }+ T/ _
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-25 05:57 , Processed in 0.413249 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表