埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3768|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
8 X! D! }8 D/ `7 p/ W
2 C1 g8 r5 B# ?- w, p. m! LL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。! I# X, }3 b% s1 o; b) w

% y0 d( _7 n9 d  w! S: DM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.2 m8 r5 y$ ^5 `+ W5 B5 V, [) V

# }; d, v6 H/ R% t- d; N0 d- v, sL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。8 a" S  `, h/ V
- X! Y" D) U* V9 {+ t* k% ^
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
3 ^& `! L1 r/ w+ [/ C# u" L+ L
. C( l. @+ \% g& R% cL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
/ s" y( s8 @; ?* q
( W; O+ F- U, v* }* R9 v) cM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money./ \5 A' ]: s3 |1 z

9 J+ {1 y. F0 p+ }. V  u% yL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?" q. O' o8 ^: `- X6 K
- y4 q! p) I! I* g6 t) U
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!( S) r) Q$ i" R! v4 \3 H
/ S& N7 ?! R9 g; ^+ n$ U$ R% \3 D
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
/ L# e9 ~* U0 w$ r/ d) M- |9 o; N% o5 B6 Q7 s4 o
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
* P# F5 w- d6 M5 y4 ~: O# L3 c9 L  w8 F, W8 j
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!0 ?5 t  v( D" [" ^9 D: v
3 ?% A7 p% w2 w% K6 C5 [
M: Please! Don't mention tests!
1 h0 S% ?7 k5 A1 f' j; u3 n/ e6 @6 o; F/ x- a
L: 跟你开玩笑嘛!. V2 Q! ^' n+ O% N+ M, J, B
8 n5 `$ t6 ~, u& l
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!+ \8 O, p2 `" K& U/ \2 U. \
% b4 e; K% c3 [
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?8 X% f" T9 m8 K) P

; j/ s/ w) I" Z2 v+ m* l* XM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
9 _; X9 d/ X0 e8 R3 O5 z* X) @- q/ ~" q6 v& a. p
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
; ^8 w) S+ F9 u3 I7 c8 [4 h$ q( X
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
0 s) F: e1 a3 H# N8 ^2 D7 a! H6 R7 |- @* x) Q
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
# J% `# y- z+ J7 d' a9 h5 C2 N: [1 ^6 u. K
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.; n$ c: n5 k4 u9 X6 o

' B' H! J3 p+ N5 o; @6 ]& @- ^L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
! @9 D/ V# w9 [! \, ?( y2 }7 b3 F7 S' {) v2 e
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
) \$ G1 n/ ^0 d& v
$ e! \  @# P, F! P* eL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
8 f9 o/ p6 _3 |. M8 q$ H8 E  S! ^) {* s# l
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
& L- U. ]  {( a$ l8 I1 A' [
: ]! h6 t) w; ^, h$ h" IL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?0 b" G% H" q4 s: S1 Y! C) m

. r$ b, V2 U7 f, JM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
3 z, N+ H) t1 o( h& d% E' ?6 x
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!& a3 o, y6 W+ T

) V, v# z" l: fM: Ok, ok!
& N3 l1 D: |3 o% j8 Z) H: F
  `2 n- K" @: @今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。  s& \3 x0 r2 {; s4 w5 A- m
Audio as following:
2 f( h2 Q. n8 a5 [, S" Y, s# k: ~; K


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 8 r! J" @& c# |( l, M8 V4 j# V" P5 T3 D

6 q, g3 r" ?( A4 P8 v, Fbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。' V; M5 j- I% ?; Y3 O1 j
1 U4 @3 V" \( W9 p) O+ O. [0 r
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
' Z6 {& r$ |# E2 [& |                                                                  --- I f**ked up my history test.
( o& v) n  s. |" }5 `
& p5 I* G3 |8 [* |0 b' \& i1 L% b                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
* t! a  p3 K' I4 T" s: {( N1 T6 u" X0 [1 I' P
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
& e& l$ m3 ]# E6 h) X" L                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 7 S6 E- Q& M1 ]* T

  D) K# E0 g. z, G9 ^) wYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
& B2 D/ ?8 T) a1 h7 n3 h
" i( D5 w3 {$ R" ?一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助. Z: s5 I& w, H. f1 O! h
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
9 ]( @, Y: P0 g0 m
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 02:15 , Processed in 0.225116 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表