埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4148|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。- h8 Z) @, y3 `

! {) E6 o/ D1 bL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。# V# s0 Q9 I1 N/ r) S
6 @# o: Z7 P0 q' v2 c
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.6 d: L1 C0 P; j/ V5 S
* B9 p) A5 v7 D# d9 `# U
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。) K. m, }- L& j7 v1 j0 U3 `

. W; ]' {3 G" u# y% Z2 A2 R* XM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.2 X# H5 J; u7 }& A8 G

- E& U4 W! J; b! G1 D: N/ ]& s9 FL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?. Z9 k0 f4 Q' B8 G4 E9 \7 U% r3 R, ^
( e* I4 Z& I) K( S7 {; g6 U, M6 y
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
3 E6 n7 k. B1 d8 o! L3 A7 s' S
* x6 m; l  T' ^2 @0 f! q: O8 BL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
& f6 Y; l1 l* B" X$ {- w! w) k" _
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!9 u( K# S6 A2 Q5 {
4 r+ I5 T+ Y! h; C2 [  g" f
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
5 Z+ @2 Y9 |7 ]8 W6 J7 @& z$ w0 o/ q. X# z- I( z
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
) Q+ }" s, y8 w4 z2 P; @3 A+ ~; k
4 q8 S/ E/ d: z8 z" Z2 KL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
4 t- e& j2 R5 `, X1 e
8 D" I* r- e( }% h7 V0 f% {M: Please! Don't mention tests!
& `% A1 m& u9 S" M5 q3 N( o( z9 a0 e9 h* _6 j' N. Q
L: 跟你开玩笑嘛!
, H$ s6 A6 E9 ?/ |
9 L6 S1 C% v4 O$ P, H0 ~" SM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
, E) |: U2 n0 w  e1 |9 p$ \: r! w8 h4 A2 I, a$ J* C7 p6 {; R( x' m
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?6 W9 R8 E7 O# x7 e1 n  _
" M# h7 q, w8 q9 U
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."8 a; S3 _8 K8 Q$ b& `
, r) Q4 A( U; @' p
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?* @4 v( w. w1 @. [$ _8 J
' D( b7 m+ s7 h  {- S& o
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
( l4 {; Y2 A* V; l3 r- x3 L& o& R
. e+ j8 V1 ^% S$ ~" y( R- s: q* N; P5 X2 AL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
5 k4 l5 a( G9 S& f0 g1 |7 H% y
% H7 h! U: Z8 M( u% e9 yM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
& Z1 @" R4 {1 a' B8 a
) m9 V, Z7 ]: k0 vL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。$ l. i2 k& [' p
% m6 v5 H3 H7 }* m- U
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!% x$ Q+ C4 s& O
3 h3 F* s# G  N! }6 Z, ~" c
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
9 e7 L9 O+ _/ `( N  [8 _& Y
7 f8 W# _! {  ?M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
0 }) w% K, n% G6 r8 t3 |' g
* r1 m; y! ~& {( WL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
: w9 @6 u6 P7 |1 }" \8 [; Y2 ^! d2 P$ P  z
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!) l/ [$ I* P+ F1 w# H" u8 a
* {4 `+ o. r  R. p% L, s( V, ?
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!! V' V4 c0 c$ ]5 i( g
+ ]$ z6 }' B$ o
M: Ok, ok!) C- d. p( F! \5 I% K9 x1 x
; z- y- y2 M% \  p# _+ f9 Q  Y
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
. k2 y" k$ g+ OAudio as following:
/ [4 h& U2 _$ `7 t; n9 Y4 |/ E


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 & W& f! L& n8 [# p

$ V% n7 y( C* F" M# `& Sbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
/ Z" W, P+ w- y3 @( I/ h" `6 ^/ X: l6 W2 g4 R
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
3 |6 V4 y( u  U/ m) g- x4 ^0 _                                                                  --- I f**ked up my history test.
- c, U8 @# ?6 M9 d. x: v) E5 q
, d2 b9 P* M) m) {1 G                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
. {# A+ o: R' }+ r7 z8 ^( A2 H( Q) E7 A) |/ \1 A
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
' W- o5 ~6 |: \6 S$ X7 D( U                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 2 Y; H2 f  U1 o6 d
& R/ F& y0 I! j) x* E! r9 |3 E
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
. C7 E  R) P7 ]& z; ^9 F
& H/ b% C+ @+ e1 W) g; A' Y一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
5 t! m$ @5 T  ?5 _$ G* r% t贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
; C( K# ?" V% O! e  v7 S# X
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-17 03:25 , Processed in 0.156436 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表