埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4065|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。* a% N3 V4 l0 k" y- y7 m8 h

0 [0 p; F% G& k! H( @' H( UL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。6 h0 \6 L, v2 d# \7 m

. j& S3 V; f7 J* q1 |M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
/ w* X2 o  }% J/ ?- N5 a' g" N+ Q. E9 e0 C
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。' D" E* a. ^; E% E* k1 b

' I7 d# v! J, R8 E: TM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 L3 ]' `8 ~/ c
0 G9 M; P" G3 v4 W" ]
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?, F) Q5 O1 I5 ^% n

2 Q3 |, J1 L% uM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.$ f, `6 P' o# V' v, r

% u6 F2 V( U8 }7 lL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?: Z9 q+ U, L' b: a& \! ^& K& |9 e* b1 M
0 f2 c+ v; H/ v0 b
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
  Q+ k: l- h* V/ |& p0 ~( a
8 T- r  M$ A/ }/ V3 ]' h9 uL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
# [- a7 r. ]& O. g- {9 g- a  C$ V3 {, p' j5 d, H( F( o
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.1 s# m. E7 w, D1 _

' O! `7 @% z. A8 n: }L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
$ ?: h1 j9 r1 t, W2 n
. [) k" P. O$ Y4 YM: Please! Don't mention tests!
+ I# B2 L, H! c: D7 q) z9 [6 [4 [5 ]& u! Z3 \
L: 跟你开玩笑嘛!5 x  |0 `3 s$ Q) U: j
3 ]0 N9 z1 P( @; F6 p
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!, d) @$ E( l( N/ c9 q4 m
! ~- Z: U3 H, C( s, W# g9 d7 O- u
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
! I8 \. U/ ]7 [$ b. ?5 u* Q' _; ]$ g% ~9 N' f; w- }
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
1 N3 S5 u1 @* i5 z. n( z% {" d* l6 x! S0 B
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?# O9 `& m. {8 J$ m

6 _: K  I3 T. u# C9 H# PM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.; u0 s  d, e) y8 u1 d" O# s* r

/ x0 Q3 u  `' E3 s' tL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
& S2 n4 `" ]) v/ ^& V, g6 `( ^6 n5 P  i: I4 s8 m
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
6 }3 _$ H2 A" B9 X( {% j+ c$ A' V
7 F. ]  Z& k& n# [) ML: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。4 T% `: G' k1 }  c( E" P) O

: n3 v/ Z% J# ~M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
' v0 v# \! V) x& ]/ h- t: d/ ?: D: p9 `9 n
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
$ }' Q0 k: f, s2 `) Q6 I) g
* l! G# M* S2 U/ t$ g; H' J: X% }M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her." f9 e9 D/ h0 \
  u) B' X! G! j* o
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
2 T+ h0 {- |3 h; M: m0 L" Q( D3 u: r! {4 W8 J/ Y+ b
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!& v. ^5 H  \' ^, ?; f) x8 i
% [2 a' |; a% l7 h9 v) i  o
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
' [, B) a$ K2 n, R7 q3 f! {; S% [5 l* H4 F) G
M: Ok, ok!
' F; u- ?2 b, Z' F1 l: H5 m  k- D0 q# e" U2 O
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。! J' ?5 P9 k4 D4 A" R0 m0 {8 k
Audio as following:2 y2 @( y: s$ H% K0 w



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
$ w% y1 p2 c! n# Y5 H- }; ^9 S
% |( m/ [5 O. Q% Q" Ubomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。9 t" D5 x& v( b: B7 u5 T% X
2 S; K* r* O0 V& w, v
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
/ c( K! R7 a3 e# Y# m' ~                                                                  --- I f**ked up my history test.4 A6 r# l, Z% q6 w  j5 k( Y

1 N' v  ^, ?* W* j                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
" _* S* u7 ?- v3 E7 v& p' m+ S
& ~; S, ?! l8 Q% R4 L " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
. F0 Q* K& a- A8 O) I5 P                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
$ [9 M' ]$ ?5 O6 K- b6 z- W. m. A( r# C( b
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
. X( _0 I8 O% n% U: i. C
6 U1 @$ J5 i# t$ V- M  K4 `一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助( s/ y- w: F  W
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

& b! h7 S/ {1 A8 h. aYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-19 02:38 , Processed in 0.154116 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表