埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3929|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。: V6 j4 Q# a- ~

# O6 h% ~6 N0 c1 ]+ P" \L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
+ C- c. ^  o) Q
4 J: w/ E! D5 }! V9 zM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.' d. w2 F' {! f3 y  y' s

4 s  [) W- n' v- T) jL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
! t8 D0 x/ _. v$ q: a1 N4 [9 K) C6 G; Q* ?" }  x- w" H# _. z
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
6 v, E2 f: G6 t4 c* {/ l4 [! n% ]) m7 R! c) k8 w
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?3 t0 U% n* o/ J4 x* M3 p4 y7 Y
* j0 Y5 d& b( Y" a% v  M, J" l
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
! d! {( J( @3 I4 Q) E/ @
/ [2 |5 ?& K; N% g" [' `: B  cL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?+ N) C; m4 ?' n- T) d  N/ Y
1 ^) Y& |7 B3 a1 T2 g* a
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
" |1 q* h0 h5 n" B
8 M/ i5 M2 o7 t$ }! Y9 j' gL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?; W% Z: L! U: L' D% S9 A1 o6 l

" |% b, t6 `, Q2 CM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
% A2 J( N  U: l8 l4 |$ k$ x
# e/ K/ i/ h8 [& d, S4 w: G; ]L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
' z& i, Z* y/ O* C
# M4 O  u2 j7 d, U6 yM: Please! Don't mention tests!
3 k! l1 F7 h- M( m! ]
5 h9 e+ o3 ]  ^' ]# ^L: 跟你开玩笑嘛!2 m% W% E, x- F

# u. {4 K) e5 F" v+ {" |M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
2 L5 R6 F8 w8 @8 h* J$ c0 h% [2 g- c" C. b# |6 E
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?) [/ [) [# }/ j# W

& a, W: E6 N3 L+ _+ ~  l4 IM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
3 l% c) H0 J. W- _7 ~5 u, b
4 K/ t* G9 d( `2 V3 h: x* q8 Z/ LL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?. g2 a1 ?8 c: q, `  O  M, M3 T" Q' Y
& J9 k, `% ~  c7 ]+ M' F
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.+ J/ d9 \% q% Z6 O/ O) C
1 ?/ N$ C3 _0 ^
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?$ w1 Q0 H4 T: K
# I' `! S9 \; Z2 V/ J
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
: K! N. o+ k& M! P6 O
- Y# v' j8 C6 f( N, xL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
) j/ P% @, S8 u. W+ s* @# u5 a/ n
) J. F& ^. f: P* v: iM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!7 p4 J& q: B- v1 U) g6 d6 E, D
: k: q, s$ Q) S3 p
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。2 g8 g' h# U, b' q
1 V! s- y5 J* X# w
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
: Q: M( l$ |2 s, I' F- h
( L4 m$ \4 n" U# q$ X* SL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?3 P$ [# G& t9 J
# C6 P' T9 n1 I4 x6 a7 D
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
- q( p" h5 C3 t3 N: t$ r+ F1 W3 G! }( P4 x6 L* m1 |
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
2 k4 h/ J+ `9 S- K. p6 Z8 b- Q0 {- j8 b6 c2 s$ Z
M: Ok, ok!. u' w4 ]" U3 D; d

! S+ c( m4 a# c; v, f今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。$ `2 I2 t! v# t  w
Audio as following:) O9 i9 Q0 ]2 A. \7 i" x  u4 o



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
- C) C# V4 |6 O% a0 e3 Y6 y  [9 i2 w: \0 Y* V- G0 n* h
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
4 R) e* p6 |, z; H1 j& v4 J4 h. t
$ D9 Y0 z( J) k( r4 v( J0 T9 n( _+ [& ]“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
0 z# H* ?# n! j                                                                  --- I f**ked up my history test./ p# [( ]) {: R' E) t

( ^" H3 H2 ~# f: v                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。6 Q9 T' A( M2 B1 D9 l4 \2 f/ M& c' k& s

4 p/ D7 P7 N; V " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
; j% K5 |" s# {1 L  _$ e                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
, v! |5 K  l8 }# T; x
, S( a$ d" E. z. @/ u  a9 MYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
. d. {" |% i1 P' R; q) ~8 _8 l; W$ q& O" S& E
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助$ _$ M2 x" v' y- d7 }5 y
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

5 R2 u% |5 j& s! lYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-21 00:12 , Processed in 0.130536 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表