. j& S3 V; f7 J* q1 |M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. / w* X2 o }% J/ ?- N5 a' g" N+ Q. E9 e0 C
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。' D" E* a. ^; E% E* k1 b
' I7 d# v! J, R8 E: TM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 L3 ]' `8 ~/ c
0 G9 M; P" G3 v4 W" ]
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?, F) Q5 O1 I5 ^% n
2 Q3 |, J1 L% uM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.$ f, `6 P' o# V' v, r
% u6 F2 V( U8 }7 lL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?: Z9 q+ U, L' b: a& \! ^& K& |9 e* b1 M
0 f2 c+ v; H/ v0 b
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! Q+ k: l- h* V/ |& p0 ~( a 8 T- r M$ A/ }/ V3 ]' h9 uL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? # [- a7 r. ]& O. g- {9 g- a C$ V3 {, p' j5 d, H( F( o
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.1 s# m. E7 w, D1 _
' O! `7 @% z. A8 n: }L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! $ ?: h1 j9 r1 t, W2 n . [) k" P. O$ Y4 YM: Please! Don't mention tests! + I# B2 L, H! c: D7 q) z9 [6 [4 [5 ]& u! Z3 \
L: 跟你开玩笑嘛!5 x |0 `3 s$ Q) U: j
3 ]0 N9 z1 P( @; F6 p
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!, d) @$ E( l( N/ c9 q4 m
! ~- Z: U3 H, C( s, W# g9 d7 O- u
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? ! I8 \. U/ ]7 [$ b. ?5 u* Q' _; ]$ g% ~9 N' f; w- }
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 1 N3 S5 u1 @* i5 z. n( z% {" d* l6 x! S0 B
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?# O9 `& m. {8 J$ m
6 _: K I3 T. u# C9 H# PM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.; u0 s d, e) y8 u1 d" O# s* r
/ x0 Q3 u `' E3 s' tL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? & S2 n4 `" ]) v/ ^& V, g6 `( ^6 n5 P i: I4 s8 m
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 6 }3 _$ H2 A" B9 X( {% j+ c$ A' V 7 F. ] Z& k& n# [) ML: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。4 T% `: G' k1 } c( E" P) O
: n3 v/ Z% J# ~M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! ' v0 v# \! V) x& ]/ h- t: d/ ?: D: p9 `9 n
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 $ }' Q0 k: f, s2 `) Q6 I) g * l! G# M* S2 U/ t$ g; H' J: X% }M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her." f9 e9 D/ h0 \
u) B' X! G! j* o
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 2 T+ h0 {- |3 h; M: m0 L" Q( D3 u: r! {4 W8 J/ Y+ b
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!& v. ^5 H \' ^, ?; f) x8 i
% [2 a' |; a% l7 h9 v) i o
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! ' [, B) a$ K2 n, R7 q3 f! {; S% [5 l* H4 F) G
M: Ok, ok! ' F; u- ?2 b, Z' F1 l: H5 m k- D0 q# e" U2 O
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。! J' ?5 P9 k4 D4 A" R0 m0 {8 k
Audio as following:2 y2 @( y: s$ H% K0 w
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 $ w% y1 p2 c! n# Y5 H- }; ^9 S % |( m/ [5 O. Q% Q" Ubomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。9 t" D5 x& v( b: B7 u5 T% X
2 S; K* r* O0 V& w, v
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. / c( K! R7 a3 e# Y# m' ~ --- I f**ked up my history test.4 A6 r# l, Z% q6 w j5 k( Y
1 N' v ^, ?* W* j 不用 I think..... ,而是直来直去。 " _* S* u7 ?- v3 E7 v& p' m+ S & ~; S, ?! l8 Q% R4 L " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! . F0 Q* K& a- A8 O) I5 P ---- They f**ked up my order !