埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4096|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。5 Q; G9 J! z( J' C" P: _
$ N* d* J5 M; m- }
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
4 n2 {1 p/ r, _8 f2 |; C6 L$ g: t1 E/ m  q! b* t9 q; p
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
' K. G% p. g2 e% V4 ^* ^6 F/ Z' D* H* u/ M* _- T* l9 M5 E
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
) |# o, s: j* u( j0 f3 N- R6 n5 O, F! y; S8 W5 N) y# [  ?" O+ T
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
5 `: `) J$ x$ {+ p+ b" }, c$ x- T6 P* G: S: c$ F7 U9 j  e- X) N' x
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
4 O9 V1 k8 n- k7 t" P4 l0 ^( f
6 Z6 m& `7 `1 mM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
- s, s. S4 V( c& L# E; N1 [$ t, C
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
* s  V: E6 n" F$ |: a
0 Y* H1 G3 h+ \M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
; i, \; w! R: N% g% j; A! I% H( G3 W1 h0 r* @2 U- C2 s2 m( }
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
1 v( E$ f& v7 Y, Q' A/ c# T3 p5 t/ L& D
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.% u; ?" @8 g& O' a$ s4 t
4 z( g9 ]8 V( C5 q+ i. b0 s# U& h
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!' ]" I' J( ~# t& o' a

' D, J/ B6 j% N& o% l. ~* Z: b+ UM: Please! Don't mention tests!
! A% o$ Q, f4 d% z* C2 ]5 p! W& ?; w* u4 Q, Z/ A
L: 跟你开玩笑嘛!
8 B% y2 d0 M! y1 v! `' z
3 G/ d7 O8 p# O  e* |+ gM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
; `0 Z' g) y, r: x
9 Z* t1 `' ?% WL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
% f- U) @: a9 E3 T) E
3 H# x' S8 K# ?3 j3 ZM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
% f. H" [7 g0 a: J6 n$ j. p: D7 y$ |+ A# l8 y+ E; F2 k% d
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
- A! A- X) e: K  C* ?* }( r- X' I4 u( Q! s3 b
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.* Z- ^* p6 i6 y" r6 z

: n& E5 M  o9 r" CL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
9 M0 v$ P/ s' \; D% p/ J- j
) Q9 V: ]7 T( YM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.% f+ Q2 Q( s+ n. T

# G4 e# |0 v9 z- ~) w, N3 |' zL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。  i4 D5 i8 C2 V& ]

7 q) W# Y& o. N- MM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
9 C, {5 M! K# a, w7 ~- X* {# S- y+ G
% c3 y* n; d. e$ lL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
3 [' V: d8 @2 _$ p5 p/ G* f  O, ^' @
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.) u# I  p, Y9 f3 B

/ z6 ~. C' q" I2 x* J( }8 fL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
: y: @5 |' c% {$ |% P$ r
7 d: x+ J8 b/ X0 IM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!" A; P2 C6 |' _2 S' }' j
3 p, \: B! |/ i$ D
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!" ]- o  z) L  z
; i$ o  ^; `) F& ?3 |6 o2 k
M: Ok, ok!- n6 r& V2 v9 W

4 o+ |/ s$ v9 T$ F& _0 C今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
7 n, C# s; X: O9 @* \6 |Audio as following:
& x/ }3 u6 z" j7 a, b


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
5 U; a  m* i% D5 |! G3 R
. t3 A8 ~9 x/ l+ i) lbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。  g: b- _  ?; r% U
- `6 @! S- o; T. N4 F6 _$ J& `
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
; |/ ~2 v( w4 q" Q* u3 E                                                                  --- I f**ked up my history test.
7 x2 E: u% x& D9 o8 C
. b# T2 h! H! X" m5 o                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。* q. k( O( g& l1 H+ t0 M$ H
8 t$ L7 O$ v2 f* ]2 D
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
$ B1 l9 C% ^5 x) \) W7 i9 D. W                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
6 @3 N3 c/ `5 P$ o: q: \9 U
. q1 v! v) I) c" ~7 WYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。% i. |1 _: d. U* I# C2 I
4 z5 B4 ?' e! R
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助% u# G/ s% e8 o+ f4 D
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
& N$ J  |) A' z, V2 j. `
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-23 20:36 , Processed in 0.118129 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表