5 }2 J+ z# ` n h* H1 C& Z3 s4 YM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass./ B( u! N% ?$ B. b5 J$ M
1 W ?. s( `9 b$ Z% T o$ t. S0 U
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。+ Z7 c7 H* B0 |) K! W& z- S- ^
2 `! d2 h I w" ~0 Q
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark./ F- X; R: v ~3 x- _
7 Q: B3 |* ~4 L4 hL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? * F7 ^5 A q( p) w, a1 R ! i% y+ t0 ~' o+ L2 WM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 2 _1 X' J/ e: I6 S# Q+ L / H/ f! g3 b J4 B8 u) d* GL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?/ Q$ ^9 v' h; b. A, {8 T
" J& K4 @5 M! {9 X" ^: cM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! - s6 N K% v2 t4 w2 S 5 ]- v: K1 A: T/ a% AL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?) d7 F! M7 N% h/ I
& g% j; y' p: D+ u
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.. x5 f" D% O$ a" R3 b/ _
% L' x3 w$ y+ i# _; f. M
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!& f' Y3 c1 G3 b& o" `5 y9 ~; p" n0 m, c
+ V$ B/ h0 w5 [+ d2 P* @L: 跟你开玩笑嘛!) P* }# u, `1 p* T* h1 d# P
w; e" {- @$ Z" c& o- b
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!7 P- n. M$ k. Z7 D
# e7 h7 q2 \8 v- N0 v
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?- M0 C0 s- |4 F9 s8 r5 J5 E
# Q: y. B0 [7 F
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." r$ ]5 }) K$ h: A 1 B5 J+ l7 p8 ]1 u6 cL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 9 ]( @3 l" y8 E3 X+ T! ]; o( ]% f
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.4 W" N+ M3 P8 W/ U) m4 t7 P) ^$ i5 r
; l9 U0 K4 B# V2 w/ f1 f- N2 r0 YL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 9 q: t1 {3 I, F8 g; c7 w/ a' [ ) }* S* i& z6 [6 l' F8 p' QM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. / a; n* t: D9 u0 `1 R: h3 n0 O) F/ X, j" H: z$ _" s; _" M' x4 J/ I4 N
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 & o7 x8 h/ E* d; T! v5 r ; m* y* Q. }3 OM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!1 A6 P4 E/ v& Z8 a
5 y3 `+ I y/ V j, C$ ~
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。9 `) K6 P \8 [; C {1 L! [
; I( a( _5 _* d; ]M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. " F6 @ j1 f4 y4 D " j7 X9 _% U" H8 @L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? / j' x6 _) Y: P' l G* U* q4 J( m5 L& |# F# b5 V8 p6 E% T
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!! l% J4 o& y" f6 U8 t- G& j
) [& J f1 c* ?
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!) V% K: t4 b2 M+ A
1 v7 y G$ G$ K( YM: Ok, ok!5 ~: R* j7 M, `+ d
7 S8 `& r a- F- ^* T$ s
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。( V/ g2 Y; B. t9 z
Audio as following:: ^" B% t5 w |
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 W1 s4 D: c J0 l$ N9 k 3 F6 [: k |, E3 C8 S" b/ I' Hbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。! e5 w [$ Q1 X4 t0 r! x
( s* e8 J) B" G- I7 r0 t4 I“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 6 [, V3 l& T, U' Z# `1 U& B --- I f**ked up my history test. 4 j! T2 z6 `2 {; {/ z7 e" {8 `/ q, ~9 C' U0 e! c
不用 I think..... ,而是直来直去。 / V! w& R: X& n$ E; Z$ m% k ( [- _& t* G4 h " They messed up my order! " --- They screwed up my order !8 W2 ]* H& w1 a+ o5 `. D
---- They f**ked up my order !