埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3991|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。# U) A/ q9 O$ a5 h3 c& {. [/ e, I
, \0 l0 d8 r0 j. v- [/ F
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
  o; [6 v/ ?2 {* X% d( n6 ]3 e, j. |) Q9 q9 S3 o! C: f
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
/ g" a8 C9 H0 j9 V3 N6 h2 l0 @0 n  D% e1 y' i
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
9 J$ p! m6 {; Q: C- o: b, {0 v0 G/ l3 G
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.0 w/ W4 X# P) D" J( n. F) ~
8 O4 p$ E3 O7 o0 D$ p. [5 D! d* o, \3 d
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
* p# Y2 f" r9 y5 c
6 H' g' w$ Z+ k8 a& p- [7 nM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.1 S9 `, r* |& S% {( d! x
; x4 w2 O8 G" m6 N; p2 P
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?1 T2 {( P' j7 A

& O5 E/ G& {# G4 ]) D; v2 DM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!% ?# \2 Q+ f9 ^9 J
! d+ R' t; a1 i4 D) D
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
6 c7 D6 b( @5 o" B1 ^- G
3 j/ r& ^$ y0 T/ `5 oM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
# y( ]0 J( U/ L4 V* f8 n7 c$ ]( C1 b- p! \
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
8 \9 b; g% H* {) p# |% ]  y2 o# M6 y9 {: N" Z0 t% v4 y2 Q" N  {9 U& t
M: Please! Don't mention tests!+ _% E+ h" E: H8 ~9 l
! S6 B7 x( p2 b: k
L: 跟你开玩笑嘛!) l% |# s2 E  E! t/ L( ]

4 ]# {: X! g# L3 S3 YM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
' h6 J6 G* E1 `& ?
' H% n5 l; U- @( `; yL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?/ F/ m2 H* s) v6 c
+ x8 U/ o1 B% p6 R
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
9 ?5 I5 c3 ]# N8 ^8 {. Q* I
+ h9 F0 s# K6 {& u& n7 `L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
, q& A" W* O& @. h7 [! q5 E" z( t4 D
, W* Q+ g2 D; b  T4 i4 ^M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
6 }; Q0 y4 J4 P0 G0 S4 O* j" }6 l$ Q7 A  I# J# J0 r
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
! N) \. Q8 B. [# X* y
# g% ^$ f  f$ I1 g+ S1 ~3 `+ WM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.4 W  X! C3 \5 `9 J3 n$ ~, t& F
) \& t8 h4 i7 x$ V
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。0 Q' I8 D) D; r6 N% I

$ _0 ?. @6 ~2 E$ M0 ]) t  _M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
9 f  T$ h& a, G; d) M4 U. m/ }  A5 q1 {9 w8 }9 k
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
* j2 N) t5 K3 m8 `8 e
. _, A& @, Z1 A! q/ ~M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
  _, s+ \$ _' n; D( M
( i5 r0 q/ ?( J6 S! `( _; X% ^6 Q1 sL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
# c! r! B6 K/ M' Q
1 Z8 T" V" m" T2 zM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
0 ^$ }3 ]- y5 V. Q
6 \0 C/ H% P7 O+ b/ \( V9 gL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
$ I+ Y0 [! C; e8 p$ L* j. q% A! v8 o+ K6 C5 n, R
M: Ok, ok!1 e/ q- W0 X( M" L

/ g0 C3 V( o' Z; x# K# V今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
$ N& n( J: }- A* ]Audio as following:
+ s& ?) @+ @+ B5 g( |; M( }


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
" P! |: c/ i* K& ?% p+ p# {
. I' l/ t( n1 [7 R2 r' rbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
! e' j3 r2 l- v) c3 ?" q- ]" y7 Q% V$ H  j/ J! a7 q0 @
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
- R7 W2 R6 i# H" |$ I! W) e                                                                  --- I f**ked up my history test.
" E3 m( g# h+ r& B' S3 T1 Y% H
6 S. s4 r+ q1 }1 [5 E                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。/ M/ I7 D! A3 N* ~. E

& W' P" ~% b  I2 \* ?7 ~, F " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
! R4 B+ |6 c: F                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
3 p$ ~. L) l: K; ~5 ]9 \- C! q3 e! m
5 E" s% E% q* dYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
0 {& W7 g! |* E! z3 g
# i# {5 ~! {& d* o8 q$ I# J2 m一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
  o, K- Y$ U: ?- ~2 Q) O* U) T贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
2 V; A* [4 v. O- Q& K* Y. i
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-22 05:04 , Processed in 0.117987 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表