埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4010|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。8 o4 v/ d) o8 W% l* Y9 J- V0 \) b
2 j- c* t. y0 J: ~& {/ r) ~
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。2 ^8 E5 f+ @& E& w

3 W" _% u: H: x/ XM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
1 t% Z) z& O% S' l! j0 W5 I# N+ }! r6 c* v
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。: D1 q4 K, s5 {; `# p
/ S+ Z! ^1 j; g3 Z% A
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.! E) J7 l: D+ k5 J2 P
+ @2 @0 Q: D  S  M/ E8 r! h
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
; m7 [2 C  s. c+ z; M0 W* X: k" E  X( C' X9 n! i
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money., N' k& F( ~% ?0 s7 m* r
5 B' Q; x, k3 h; b/ _$ W& r* |2 g) E* b
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
; x4 _- [* `9 Z" W; E+ ^9 [  N
( t8 w0 q3 |0 w# pM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!% N: z1 ~6 S* a" N

* C/ l2 j; g1 X; D* l& \8 L' y& UL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?2 ~  q9 o5 N/ ]3 v# I8 Q

$ @; z& V: ~' |- G1 X. |" ?8 W3 e9 G+ WM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.8 t" b; N. `% k6 J' u  g! \
! L8 [7 k! Q, i
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
- I* z3 I% N9 o: W' e' j
* G* i0 P- x+ c! j+ {- i# v4 `- y, f: yM: Please! Don't mention tests!. b- x* D: O( R( a# f/ A' x% ~5 o7 B
; r  v+ t2 C. N  e
L: 跟你开玩笑嘛!4 c) n3 [2 u5 ?7 N- I! d+ O2 x7 r

3 O) S8 Q3 \" \  y2 B- KM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!/ p+ R6 t# \( N4 c4 d( |
% [" @5 E2 n# ~" W
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?& }3 S- |3 s+ M/ x/ l, P/ g

1 b; h5 _3 ]& S2 N0 mM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."# z. L5 i0 S- D! ~" c) b% S: M
8 _8 o+ f* Z* {& I9 U
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?1 L3 M, V+ _& M  r) }6 A! L, Y
+ [6 U1 c. t' s' z
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
( m, P% g- v" K6 n3 w4 ?  s+ _2 ?+ A# p2 l" E1 ~5 F
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
9 Q2 r% R/ M& s. a: m6 C7 w1 m' x
$ b/ h0 N+ Q% @+ z, I2 r$ V6 \M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
( w9 r/ Q  \* ^5 \; b  t" ~( J7 s7 g  `( k) c) G
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。: X. Y7 F3 m( c

: F5 \! G& @5 e  \  GM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
4 S+ ~8 l4 A! w/ R
! Y5 y# \: a) g& \" a7 ?L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。* z: h; l; A2 n3 x0 j
9 x7 P3 ~; z% M! `
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
; ]5 n+ ~; x" n1 S# z# J! g, G3 M
+ I! U" {, O' ~# K0 |: ML: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?/ j/ V& H( T  q) o" Q
8 x5 D6 e( G. k, c5 g% e( |: O
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!- u/ Y' f. V, v+ S! K! i
" g$ X1 N6 b. e- V# r
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!0 j' q, b& j5 {. A7 X
# m  b0 Z" I/ R
M: Ok, ok!; h- I; A& w/ h) a. h

& Q! j* Y0 i- T; V* D今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
1 d- U3 ?  @" D: i$ qAudio as following:  W5 Y. H  O' Y



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 , k. `. I% N7 n: U2 j% X' _
. n7 ?" J/ T( ^- }
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。  y$ V) e: a% S  O3 ~/ U/ u& @

' V4 k! u2 g0 M( F2 Y7 u“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.0 N6 G( L9 X3 B* L) b/ l
                                                                  --- I f**ked up my history test.
. e" C) E; p  E. c' Y9 a- L
7 Q$ U1 t1 c% u# i; ^2 m. b- K+ ^                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。& {. i; p) p- J3 i1 o

$ F$ x: e9 t2 n: K " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
* g! U" N# \( N; R( I; L) u4 z                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 , Z. K3 u8 P: q6 z, l
6 I6 z4 O: K* b0 M6 ]; o6 ]
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
" I( q8 \' H/ Z, ], M
: o0 w: [$ o' l. F: H一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助  m5 Y1 X: O2 Q' @/ F$ r
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
- N/ R5 \9 o( r6 ~' {" C
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-1 13:50 , Processed in 0.190783 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表