埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3956|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。' V; m3 g7 Z, G3 U- [0 `
( H7 W9 ^4 C5 ~3 Y6 \
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
( o- l8 [! d; A* u6 P7 b9 h2 r- y( S# t' ]( _/ f, l
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.1 X2 F6 B$ u8 Q* B% G/ e

' l. s* U5 u9 t8 x5 V& tL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。9 J" o* z  }' b; v+ N0 J, n+ B6 d4 i

( {6 L# O1 |/ x% A! a& iM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
. u& z5 [0 G; P0 ~5 \; f" H/ l) W. {# F$ s$ r! n
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?% k- U8 v+ S6 s# \$ k* A
' t" o9 c( Z5 R+ g, b
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
2 L. m  m% S8 L% G1 N% b3 z! \) S2 Q4 B
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?+ Y! b2 q' P4 H4 q

- i  [; M6 _5 [/ |( PM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
  G! G8 I6 N) f2 L1 g. q  w: H9 A8 \( N, h0 k, I
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
7 ~9 l1 ^9 [# g5 s3 B9 x) o$ G* z& d5 p6 t( z
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
  d0 r: ~) [  m
! j$ x' b9 c2 m* F0 O' }# y/ NL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!7 D+ [5 |/ W* c- h+ g- H$ |7 x

& t' r2 v4 h3 E/ a" jM: Please! Don't mention tests!+ V( ^' @3 \; @" a
) Q  t' t9 z; `% T2 J5 u) i
L: 跟你开玩笑嘛!
9 h# w/ V# Y2 z5 b" J% m/ p. Z/ E& m, Y8 P; z
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
5 n, z1 z/ ~8 @8 E1 T/ Y5 q* h8 t2 L. l( N
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
) e; w* `* ?, X
& T3 `& ~2 `. Z5 o0 f. w3 m3 wM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."* P6 o) [3 N" [$ Y  L$ B1 c

6 X- Q, a" A% }4 u# J, ^8 V: \" ML: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?. r" G+ ^* {8 q) Q" s  I" q

' M6 R; u: u1 c- x, fM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.; ]  C3 a! k4 r5 F9 d

7 b9 Y. y' |9 zL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
9 o4 L' ]* _$ E( s; l3 X* h% y
0 V) ^1 ]1 x% _$ YM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.9 M1 G; F4 M+ b0 E

8 A  y# w; v% uL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。# k; e9 w  V! Y# d4 Y0 B/ G5 r. R4 O/ h

* s7 p) y( A6 x+ o* _" {+ `% rM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!. S$ w" Z. A9 Z& A( F

& D. _8 e* l  Q7 J2 g3 pL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
4 w2 D/ ^* g# s) N) _, _" K
* v: d0 c7 s2 R4 kM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
0 W6 O& [+ E! b% M' {$ t- \) a/ K7 ~8 T& ]
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
8 W$ D6 I) L% ^0 x% k7 s2 v5 i# F
6 X' w$ N! A6 S4 yM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!. }8 }/ s9 s5 L3 l: Q+ \

  s+ C, G0 t6 U$ p  uL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!2 _# L$ F4 Q8 T' g

- d3 S+ n+ U) R" j; T8 oM: Ok, ok!
2 t8 }! ^4 _2 T% L8 x+ O4 u, b% a/ x4 F! t; R  A* D6 K4 E) B
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。1 K! S. q& ^5 |$ |! x0 C
Audio as following:
8 s  a4 Z3 N0 g$ U& V


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ( K3 H" ?. I# X2 O- e+ G' X
- t9 J4 c7 T3 C* S2 t
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。3 J/ B; H' G2 g* K

, x4 \: K; u9 k) A4 _“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
% {- }# L8 k4 k/ W% p7 K( B                                                                  --- I f**ked up my history test.% @  B3 {' r  p& n6 V) b

4 m# C1 T$ W- }% h6 X$ ~                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。7 _: Q- t# ^! ^6 M5 P' f

+ {7 j& J# ]: }) m8 ]' s, H " They messed up my order! " --- They screwed up my order !& M" z6 g& e, _
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
. g* L# |4 X( ~3 G* L% v4 |# D6 j( l: H& m& t
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
/ w( Y0 O, M7 ?/ k5 f& s8 X1 h9 U3 K/ o- x/ l
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助9 P4 @% a% B4 r( p3 w
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

+ W( {" T2 {6 f$ l7 s- q" yYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-11 18:28 , Processed in 0.115465 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表