埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3969|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
: Q! w* C. n( g, y% ?
6 w0 T* r# U2 b4 z) D% EL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。, J. S" S' D9 b" V2 t0 H
* e% x. q0 S! ~: z' `- r7 H
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
5 P; G3 O2 i. S: s& ^) e& i1 q( Q! Y/ q% K% d$ ]% j  o
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。0 D. R  ?* b% n6 M/ M$ p  l7 {

/ I- a' \4 S" {/ X( v3 ^3 JM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
. @1 E! I% X! _, e8 A4 I1 |
: {, H& s3 X3 R) kL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?- ^. Q: ~- Y( o7 }/ k2 w
  v; ?8 ~" n* h9 a. T3 s, A0 m
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.  |" a$ }- s- l: G+ P

, ^* c2 q' V- V2 d: \L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?. Q( Y4 z8 o' t& Y, E$ Q* T

/ J8 @, X* F4 f" B: m" B) OM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
! z! F. [! `5 Q2 ~: o5 c' A( u5 H& X) G
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?/ ?7 s6 h! ~5 o  ^
% v0 B3 F4 c% C' A# O+ d  G, U
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
6 Z" h& u6 u' \) I) V' D) H: o" x
# U/ C5 T) p" EL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
+ S" E2 P5 b  s
  Y# K4 [4 S& P& C# ]/ T0 M" h& DM: Please! Don't mention tests!
1 J: c0 k  }: l+ G& G5 F: J' h  c2 u: E$ o6 B8 b
L: 跟你开玩笑嘛!
' W6 y5 ]0 M. j$ b5 B
( o6 A, i2 G1 z8 x" ^8 uM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
+ b7 E1 I0 V: p  @+ f  r! E! W! t, o) s5 o9 ]7 r* H4 O! C- N2 ]
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?5 X2 T& W0 F0 `, V  s, ^1 X
6 z/ B) F8 r# h9 x+ a! z6 H
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
. F/ r# P8 I$ x2 K$ _2 t
" k. V2 i. N7 rL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
3 o9 Y5 @' l6 G5 s3 u2 J
: ~* j4 \8 k+ C5 ~M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.& i: w) T- N% V
/ ?0 i6 U4 p8 t$ m+ h" ?" S
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
7 y. A& I, D! p: w7 _. I* `2 A+ K" j/ \0 r( y: Q6 `% S
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
0 h: V5 ~$ i- K5 O4 a2 T, O
9 p$ i" O/ m! u" w$ l# Y# }, KL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
: l0 c: O# U* u! F" ^9 k6 u. _0 G% J! z+ N1 B9 d; ?( t
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
7 ?: G; M( l4 j
7 b8 X$ A" v$ m6 U' t) _4 YL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。/ f( X" b' O3 [( U( `
2 X- o) D! L: ~' c) K' B9 l
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
' A6 s! L; [2 @4 n
3 m- j' F( v  w6 d  jL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?9 i, g6 M* s( F

$ d! z, m5 U& q) r  @9 sM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!% p) \/ `$ g9 \# f- X& m

7 ?4 w9 N# C  nL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
1 Z3 w% \  Q9 p/ f2 Q
  M/ N' o  C1 ?& h* J5 eM: Ok, ok!
0 k3 \: M3 R% d: o1 U1 a) E, e' g. ^3 p& |
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
  e" m' V- q+ k! M! SAudio as following:
9 Z1 C3 i' M1 q% J) C


理袁律师事务所
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
  E. N! m' U+ w- E, X$ D
9 N6 [. d: c* e% n5 F1 m* A. [bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
  k- @: d  E6 ]( u) B: _3 _2 G4 |1 w3 W' P9 X3 |% x1 z
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.6 p$ c  f5 h9 F& f
                                                                  --- I f**ked up my history test.
( n; g3 i4 _& v3 @( ]: L# u  Q" {# R3 ?$ R% i+ H
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
+ \4 h* W+ f$ Z) H
; \: l. ]4 ?5 Q! `! I " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
9 r, k: m* O$ X" Y* ^                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 $ E# e2 `2 j2 d( Y
- u/ I3 V+ c- H7 H
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。+ q3 t2 O! z/ k* p; R

4 ~' u& {0 ]7 ]& l, S( Q一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助6 V7 i: Y4 r- \" i' _0 ~6 f
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

4 G* t/ D- t5 LYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-15 00:06 , Processed in 0.103204 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表