埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4145|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。1 n1 @) ^3 v% P, A
7 V( U2 z1 z' Y. _: b
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
8 B" K: y0 h# ?& z; y
" v2 R6 l) y4 j5 D6 c( UM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
, }  g0 Q) o' p# d7 i2 p% w5 U2 ]6 O( F# C) C, E
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 ~$ p) g9 q& r0 \7 T
* L! A+ {7 C2 [8 ^
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
& z& U. s' {7 s: h  J& t5 r! A5 H9 s% U- z  l! U
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?" _6 r5 J5 {6 V3 m* G/ G( n% s
8 T% v' \& {" Y, J( H" W
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
' ]& _. E1 t. d; v6 j. P( ~' d1 S1 v/ y
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?9 P2 D( p8 [" T- y/ U& T0 L$ _

$ e0 h: {  w% i! G- M1 @- ~& f+ i8 EM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
- M( Y* z8 a* L
3 k! x! r5 {- P* J- K7 o; `6 n7 jL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?6 F" y0 u+ g! v

( j7 ]5 L$ r# ]3 ]' ^3 F) @! g' |" yM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.' Q1 F3 d9 |/ v3 ?

9 r: c0 t% O8 N5 {( pL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!6 p4 V# e0 P6 j- Y3 j
# B8 D+ J8 u# f+ Q) C, b+ P
M: Please! Don't mention tests!0 {0 [* k: c3 M4 X

6 t9 X1 |: `8 t: G: ]* d! DL: 跟你开玩笑嘛!+ w. n4 t( S0 m. G3 M" J

2 o. y# Z+ P' ?M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
: L9 z! ^; [& B; n$ w( \' F
, C/ s5 F, ]8 GL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?) I% a4 K3 C  T1 `1 x; Z
! ]' E( m# v# Z' X% {
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
$ H) x# G9 n7 w5 D$ P  d
- [5 |' b' j8 B% j! f9 L+ T2 S5 W; HL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
$ g7 L+ Q. C5 P! o9 X* `1 `
3 {) b" Q* Q  KM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
$ e8 s" y5 ?4 n# k- o# E- P' t1 C9 e3 `
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?3 S" v( n: {! Z1 Q
1 s- i! Z0 v0 s1 a5 z9 k
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
# n5 ^; w+ j" ^/ K( |; }0 b0 F8 D/ T0 x
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
& G$ z& `- _! a( @; ~) `" `4 ^2 O
* x  p9 S) h2 s% _/ c2 bM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!6 \1 |; C' m* I; u5 S( ^) E9 T
: H) h/ h  I* E: b
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。# u4 H' {9 c/ s1 J- Y' V6 Z8 B5 g/ N

, d( @/ T' P4 B: mM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.6 i% H# G' l+ s& X% T7 N( }

4 e4 b) ]6 j) Y' [L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
  ?: c& y6 S$ k* r3 V/ k3 V' c3 @+ A6 V9 f  i
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!; ^8 u. M7 W, G

+ J: {; ^" d6 P. p/ ~( SL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
. G& K2 [$ F" o1 x+ i4 Q3 W( [: Z: G5 t, m) R
M: Ok, ok!
# y# }* R, X0 h/ z7 ?" a* Z9 ~- A; _6 f
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。: f0 L8 h5 V( ~/ o: ?9 H; t
Audio as following:
8 I& u- h% i3 t3 u& _# k+ q


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 9 L& q( B9 w+ `

! f% e& j; l1 H: y0 ^1 _  P4 K5 c: Q$ x" sbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。* y+ [' o6 w, W$ V( a) K

8 W0 M7 Q, r+ _2 P; {6 ?“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.* C% n. x5 Z4 r! e% B8 X6 D
                                                                  --- I f**ked up my history test.
# V4 e! S- R3 A/ L8 z8 i& i3 a0 ?2 O/ L
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。/ I9 ^- F* `) s# M

! [, T7 P0 _- D# {# D' {' ^ " They messed up my order! " --- They screwed up my order !' `# {# j1 s6 ?* M+ d" _
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 ( h* X6 R. t) m1 A9 l
8 o3 t+ m$ i; e1 X1 g# j. Q
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。$ j2 K: Y% V( @) D( ^& X

' Q5 f- |2 z2 H# _# q一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
3 a( G5 E1 N) r' Z( v' [- i+ T9 F贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

' p. z; j( l  |5 u  ZYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-15 19:58 , Processed in 0.091315 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表