埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4112|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。8 D+ g7 q8 g6 S, ~. d( V
% ]: S" M2 n# Z. S8 g) D
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
$ a6 Y# w4 N1 L% E# Z% r, W
. S* Z9 d: R, }' ?M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
) O6 E4 q9 `3 F9 z/ l+ G, ~+ m- f/ C, u/ j7 Y
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
" S+ l# L0 |/ M/ M$ v$ v
6 Q( F7 Q1 ~6 S6 \7 c9 b( g% SM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.8 E* r, W- D( i& b4 c

6 p) ]# X6 E+ j- z+ EL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
; B8 u. r# B9 x) r" S3 U( @+ K% d9 [) U" D6 L
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
' r# j! ^+ k% `8 x: g6 F7 S  i" J% U& L9 v) W4 `. J
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
( G. {9 I  u/ T; y6 c/ k* [* `: Y4 B7 Y. f' K* S- i8 \0 O: T, H2 K5 b
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
. G$ ?7 a* ?: z. U5 p: R( k. C1 [3 P6 B% o
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
  Y' c) h3 K# G5 K/ v2 _+ z: \; b$ ~! P8 @2 t
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat., [1 m$ s* Y. v* T
' H1 v8 Y; C! M. b+ ^
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!+ O% v& D; B' `& ]8 f6 n

  O& ]; l# k( K6 }2 KM: Please! Don't mention tests!8 F. O0 d6 x% p6 v. v4 t2 G# h3 `

8 C' b9 f7 e" I- ?7 VL: 跟你开玩笑嘛!
; h( h* ]$ H& N) A! o
3 y3 E* E' W1 ~9 h* w7 bM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
! D. r) g  D  t" {# b( u+ \
- `4 ~: J- o  @# n$ lL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
7 N8 l- f1 O' a$ G* T! ]' [0 `2 O. J5 c4 U  b0 L7 A8 G' T
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
3 x! R: X  Z9 C! B: W! Z1 V
7 {4 r6 M2 t) h- \1 J1 E* |7 }L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
, T! A6 |# z* a3 J$ U  e2 N# j1 Z- _* Y8 V0 o/ }
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
" t  w! C1 ^' l9 d$ c# i' y
. }- m* Q2 p* W# O- k: NL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?/ e' n9 G: u1 C% N3 h5 `# K

$ e! ^  }. U! V: sM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
7 ]6 q% }, s5 a; u2 G  I6 ~) s, Q; \( j) w& O3 V. D
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
- d8 b$ j# L* m( E1 O) f. @( g$ u' M, `
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
7 ?6 ?5 `" Q% @! |& q/ D; z
/ t4 o* [: }& h. a  AL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
7 L; C0 @! W' y7 _, l/ O& k0 i
! t- }0 ~2 x8 g5 F8 b( xM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
% r! V( O! b. g8 b
" N4 O6 ^/ t, G4 kL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
7 E; s5 U4 p) Y5 b4 |9 z- }3 N3 s' b! @$ y; [& d, i
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
$ n7 b' }& }- t3 x. w4 b+ |! m/ t$ c7 t) R' F. L
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
4 `! B) j6 r' T- z7 ~
. ~. e; J" v5 _  r3 F2 _9 IM: Ok, ok!
6 E6 u6 C- I6 @* E+ y8 P( r
" q6 }+ d& F+ `% p2 g8 ?- E今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。1 l* J/ H2 C0 I* @+ w2 u; R/ b' l
Audio as following:: O% j+ O! [6 s) W( e% z1 o% s



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
# t) Y+ A* I2 |$ Q' A3 V. j
: X% [- I0 E: s# R# }! K1 wbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
: y, i, z/ m) a/ L% t) k9 q& Q
  `4 c( d- ~: u0 _“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.8 d. g* ?5 R; W; g1 f0 ?( I. J
                                                                  --- I f**ked up my history test.1 L5 I# l: j) y

% p/ C+ r) C7 l                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
" O8 R1 }- x! q2 ?4 L& J' ?4 U2 ?" R0 K" \
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
: i# u$ V8 _9 M, @                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
2 d; @: b1 h, m) E+ n+ ^
6 i0 B8 [" ^1 [9 ~! IYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。% w7 g: Q8 ~, `5 I5 V

6 J) i' p2 \1 U2 J6 K8 _$ f一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助, z# c% H2 L# \8 n. z/ {5 i
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
; H* q9 I) I! u8 P& N
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 21:06 , Processed in 0.137933 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表