埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3891|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。5 D4 l- @* m% ~; ~
/ e1 H# I4 a9 ^
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
8 z, e; D; j# L/ Z$ I/ H- [/ a* M* Y8 [: q, n" V1 n
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.1 ^& ~# q- i2 l- }( z

4 k6 z) j2 S8 L# B; ^7 Q6 sL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。& s+ D7 f/ s8 E* X, r

5 b3 D. F9 G7 fM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
+ F, }5 D3 \- ^+ x+ b0 q
: V: Q& y) G7 l$ cL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?! o8 \0 C/ N: I2 B5 m2 t* X7 N
: o% ]' j1 n( F+ N, M8 W5 K6 z1 Y6 K
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
+ Q/ I" L/ E# u$ q! q
5 [- j2 Y$ Q9 G3 ]& j- s' vL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
2 a0 m4 X/ b) U* w9 [3 p" r4 d  h
# ?6 `8 Q0 U& tM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!6 s3 L# d8 V4 c; O( ?9 k4 g

) g/ h  k- p0 ?$ g1 ]2 i. g# ~L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?: P) u  t4 V4 ^3 j! F- _9 g" v
7 l$ U, l4 S$ B; p7 b% k- r8 `3 U
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.+ _9 M- }5 |0 _: b4 [. I( X! g
. X2 W, p8 u/ v8 C
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!2 X6 Y1 b$ I2 X5 l# A

+ K$ ?) v$ k" f( y! A6 L! hM: Please! Don't mention tests!
7 Y" N4 d7 V0 s+ _, e
' B$ @  Q2 p, i8 K( }+ u7 c$ TL: 跟你开玩笑嘛!/ h8 {- o' {; m
, q2 O8 v2 m. w+ q7 t1 ~
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!0 S0 o$ |* E# `: c
% K* {; Q2 V. u2 s+ o9 R
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
1 Z8 U# p8 G1 s: F: k( ?8 h% l; o8 B$ G& y- J9 [
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."3 J) h/ ]& ?  _2 T
3 P/ U) W* Y; I( [* C- A3 r
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
5 S6 F5 O! x! C; K
( M  ?& b7 j4 K" Q8 \M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something., p7 T3 J  n7 x7 i/ I$ t6 p
2 {9 H. q$ I; e5 `5 I7 x5 T- D1 A
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?* w& Z- z2 H  t- h; f* B
5 V* {4 T' i! G0 L
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.6 T7 w9 J3 j# f0 ]# A! |0 ~
& H2 B0 z) @* V
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
& ^7 B2 o) X3 c/ a7 y
7 g  k2 g0 Y7 Z: c; eM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
0 u9 ~% `  F& }6 D. h- p/ y  H! x' F) b0 |7 x' x
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
9 v* F: i0 _5 N* Q" i1 @4 s: v* S2 E8 k4 Z- s9 Y
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- J3 ]0 o) ^% P. w6 F* u
3 k& i# L: Z& R4 D+ A1 O7 k' \L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?  g2 _9 \* H9 Q

) p9 _. _1 Q" ^8 M1 `/ dM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
; Q, I6 y9 ]$ S# O3 T7 |* z- E4 v+ m+ @7 k# e
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!9 F1 u- R  }% C" t, C

3 J/ R, D2 T  r. w* G) h* RM: Ok, ok!- d5 s1 q2 }. E& P9 J0 b8 _
/ j8 J" h' W6 g/ ^# L, {
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
$ e0 x2 e# Z/ h: R+ H* uAudio as following:
* |* S) J  g0 |( m& ?


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 * i: i0 {9 u" x8 o; x

" I% o/ x& l; f6 Wbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
! p8 ]1 ^, m1 R0 S9 s! m$ ?% H& f$ B* Q
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
4 T1 w1 L4 z2 _' e, r2 o. t4 l                                                                  --- I f**ked up my history test.
& @2 h* H% d! N- t' G" i& I5 H9 a8 O; x; i( D
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。2 {& q0 O8 x( a' k$ T
$ a5 A+ t! q' o0 i9 N4 ?
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
. j( I) _7 [1 J- r+ g5 [                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 # ?% Q, W2 X- B$ j& i

5 d/ T6 t1 |/ Q9 g6 ]! }You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
9 x5 [9 |0 ~! T9 O' N
: A8 h; S3 ~1 F& D: c一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助5 b' B* w: C4 X, i6 v5 \
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

0 s" I% Z2 Q( i; x0 CYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-3 15:34 , Processed in 0.134459 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表