[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。' s+ Y) f" M0 b! p/ @8 W$ m
5 V' Y5 b! K' N2 U1 j; I
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 & d* x+ z, N5 y - D t2 R4 X7 M2 IM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.1 g! K+ N+ U, [7 E! v# c. c* Y8 c& h2 O, S
' M; O2 ]+ W, Y. u
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 0 g$ A$ A3 G- V: u ! j: W! d9 d) ?' q, s: NM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. - a) z8 C0 `/ u6 x8 j % }4 t% }( f1 i7 \L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?* a! u3 y0 I O' S K6 [) E
" G) p& r7 o- t+ ~
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. ; m/ h8 ]4 ?- i& }- _! b! {# } ( z: ]5 a* ]6 E' f2 AL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?. g- G# r6 c3 C# [$ e3 Q- f1 y0 ]* z
/ j7 c% a \! u
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 9 g- c2 T9 {4 a* Q& J . q1 L0 \1 ]$ @7 W6 P! i) w8 dL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?* n: A6 s3 L- w8 F" |! M6 a6 y
7 D$ b" u# K2 R% H
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 8 \; U& i( k: H0 O+ S' }/ @ 4 N% ~& U4 N- S: WL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!8 J! C: j z* D* z* U
* Z1 z" W( Y* kL: 跟你开玩笑嘛! 2 `) O1 z8 h" G1 j8 E+ |5 ?; z; n- t3 ]5 X6 r' ^' m) }: j) X( Y2 @( S1 I
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!1 H5 z. b4 Y& p- J
1 g3 w5 A/ V& e0 v, M
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?& {# {' l. _' X
N# ~4 y6 X8 a# q eM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 7 k( {& t7 o/ i+ h, h' O4 K1 } p+ Q6 D; [5 ~( F
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?+ d9 q( e! ?# C
$ m$ W+ X' i# `6 `7 T& V, JM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ) V. V8 V/ Z2 [# `0 \ " \3 J$ u5 Q( g) ]2 X6 {; QL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? - f% d' `! u4 T) i1 V $ B; S' A! F3 N" l; q( M* U2 dM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 2 _/ L" }" t8 b. c, Z 0 P+ k& t5 W0 z; P- [* a, C9 t& DL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。! l+ A/ p) O; W
" M9 x- I: e% f% y9 A4 Q6 o6 W
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! * D( n& T' T$ e" O! s7 u - }: X& a" j z# @L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。9 y9 D/ y: V+ O
6 t9 W( v3 r' [. k' ~
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. - B$ x) a( P( i3 X. S0 @* D) T& e/ d6 m c( }2 `* _
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 1 f9 i: _1 _% g. b5 Y( z, p" s6 N1 u. M1 g4 ?6 L, t
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! $ l4 z; z1 Z! c8 m2 u- p( p4 C/ ~2 r
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!& p" P p/ {' d- G) d/ ^
. x! r* i' ~3 ]; ~
M: Ok, ok! 6 @8 J4 {4 d Z- A 5 b' t7 o$ w7 M: Q% M% P% C今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。9 D$ V3 N: L2 O7 f& ~: H
Audio as following:4 s6 s- [) @, k- Z3 a Z
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % W' D4 G% o1 H! p1 D6 ]; E
v3 D/ B0 T, F
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。9 W# S+ p( {: V' s1 S4 g
}2 [( `) f7 W/ z% l7 j' ~“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.0 a4 J8 s6 y. ~4 j- U3 f/ s/ y
--- I f**ked up my history test.- @7 F6 }! v" s* l! D( x4 Q
; }( K$ ~& n7 B 不用 I think..... ,而是直来直去。 3 C) ^6 `2 D. k" j, c' g( ]7 I1 X5 u7 c
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! " h2 I, b; }& O5 w7 s2 S9 c ---- They f**ked up my order !