[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。* m9 l+ o5 h/ R7 e4 [: H1 a
! v/ c+ a3 t# A& a# Z
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。" F- \( b, {' G
+ |# F H0 z' O# N. o! W7 F# CM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.( t! }# Z- ?( N, w1 i9 M9 U8 ]) E/ o
2 D- K s! ]( r1 u1 zL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。0 F% K$ q' h( S3 d
3 v9 Y5 s3 {8 B/ L
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. . O6 M" ?* b8 J7 A. p 4 L* i) H; M! E6 [1 ZL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? ( Z. i; g8 V( Y ; |7 C+ }, `! ZM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.7 G$ R7 z* d/ ?* a) x ?
0 w; ?, \; z7 R4 G( [! gL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? : [6 [7 c0 A/ u% Y9 `, E( D3 u6 A# x, c O1 m
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!/ d/ l, M8 o- ^6 U! p
# Z' B2 @% H4 [9 x; {
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? - t+ w# _+ ?; y+ \$ i$ `7 S. h, t$ `6 b4 s
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. % G3 f; g) `! O 7 X. |6 ?* Q; K* K3 gL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 0 V" n. p4 c! @! x8 a# P( Y" h7 f& D# k( I7 q* T+ T$ U
M: Please! Don't mention tests! : X5 y" D2 F. Q/ {, e2 E; B2 Y1 q. E
L: 跟你开玩笑嘛!; v% P2 G- O" g' K
6 ?; E# ?/ A1 N
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! % k. c8 Z3 h5 U4 K * i+ f2 j8 J" a5 o5 jL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?* i% g, I+ T Z8 O7 f
" T# @) P/ H- ^4 { U$ R" aM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." " L! z0 f' C" q+ l$ C5 Q" Z7 l/ v' `! H& q2 ]. N9 v; b* Q$ d5 X
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?+ b4 i$ T+ w9 S; ?
; V; B" k7 z- f4 G% e- c' E
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.2 { A0 W5 ^' S ?0 T4 w! I; F
9 F( N* z5 \5 V- [% r7 ZL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?; ~ j% f9 Q3 y G( U
) p( t9 ^, U/ OM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.! a+ t/ h) S+ Q
; f* c7 [! \1 c
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。7 O5 X3 ~* u$ F! w% Z" F! R( B$ F
5 C$ r$ W l( H7 X3 aM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!( v1 F' B B) c- z3 P- Y: T
- Q$ B! g1 U9 e3 ~% A
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。7 S4 f# X+ P* N# e) E& p
% F3 n( l4 f7 E8 S* L# aM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. " ~: |* q& e( ]+ n ^ ; S0 |1 {' |- f! p7 CL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 7 I% l: H# u2 t0 y8 | 0 K0 i8 V" ?4 C( l3 x/ F& NM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!6 Y7 A9 X2 o7 L) o3 u$ k
2 i P% A5 h* W; F) w# p$ y
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! : e3 N. I1 B; G* F' h% p" h8 [! \1 p' t' t3 ]$ z
M: Ok, ok!6 j1 S; E1 P9 E6 x( N. O
- T1 y2 M: n4 z4 g* q今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。1 w* S: [* z# k/ x' D
Audio as following:' h' l4 v. ] C1 N) ~( ]* N
m& S+ ~5 k3 z: _. X“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. : }# k& o3 }/ s" ]- @2 s --- I f**ked up my history test." n+ S" n: a& s' L% y2 M5 ^: A
7 Z% k/ s" Q9 w: S+ Q
不用 I think..... ,而是直来直去。 6 |- v7 k4 R4 @9 E9 B. {5 |( a& h9 t9 s; U0 z" ]0 b. a
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! & ~3 g8 Y9 U, N; Q ---- They f**ked up my order !