埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4009|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
+ R; B1 t2 N. D/ T) l: `- I4 c7 c3 }5 i7 L  B1 E7 ?9 O
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。6 O$ M' G- b& ]* \/ R

6 m% f, _5 o* pM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.; S2 A7 x5 Q7 B8 z" _& j
# K/ }  o3 W5 V4 Z. h) g6 J
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
& t2 L  a" J$ l4 h/ t& \' [: w7 `' e2 x$ t0 Z
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.* I/ q% P- h" Y2 b

, f" o6 h; Y* M3 @+ `L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?. ~- G' z# [9 q

  Y; B& I9 H+ F" v% f9 ^1 K' CM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
& u* ?7 Y% V7 T" o  }. w! t
5 B; a2 G0 K/ ]8 xL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?/ K+ `% |& @3 \! g* B' R! H8 j3 E

; H0 u: K2 C0 G" XM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!8 c, g+ W  R. [
/ K) }( u2 w. f$ A
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?1 N5 b/ E* `/ [9 F! W8 l1 f2 e( R* B
& r  q8 R# y+ W( R; I
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.3 X( Q1 V. k7 g- E* e$ |2 c4 X
* e8 w* M- ]9 K- C+ _( ~
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
3 I5 ^9 [4 P5 H
; s% s% J3 }4 k8 d- NM: Please! Don't mention tests!
$ {1 ~: ]' ?4 a5 I9 s8 I2 o* C4 f2 H8 z
L: 跟你开玩笑嘛!
+ x$ ^8 x. c' Q/ W6 M# P
, a* W4 e6 W$ H& Q3 l; tM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
. Z+ X) |( ?  m1 q, H9 P
& m  G) t" g; M; nL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
/ ~# ?8 a! q6 H
' g$ {* k3 L: R+ g# w# e0 qM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."" X1 l. [" v* q1 Y

( k- w' W- F, |" \5 r. }) PL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?! v% X! ]+ P. W3 i: w

$ D; n& e; z3 }7 @" j) P' o1 aM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.4 d4 I3 C: _+ ?
& b6 K7 x5 R" U; s% b" [5 L0 v
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?4 k  {! a! R/ T0 ~+ [$ Z9 k
6 B* _- @& E& T( u5 U
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
4 V* V8 _: L1 Q9 L; r* F2 k1 b0 W6 n6 g( L' z
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
% N. q. w# a$ l8 L% N( Q5 N+ O$ F/ R5 k1 J' l6 M- _! j
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
) e& Q; l, E- Q# q3 e* S
, a" r; A- K3 P/ t2 [L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。8 @# n" [- y  i6 P; J: ~- E, y
5 G; @4 _) w1 U* T, m5 Y" @
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.2 ^8 D( T) N9 U3 {4 E
  F. v+ e/ s: j) q6 z6 `, z
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
; ]. W. j# ^: o0 q  {4 m# x  h/ w9 Y# @+ B. \# s- U  @+ Z& z  S. G
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
9 k, M" l9 J6 b- y/ A5 U9 A
" f8 A! x+ H2 b* GL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!& X$ u. _2 E. Y9 u( x: i# ~( A
7 p% U3 _0 p% I' T
M: Ok, ok!0 O* U# Q1 x2 G8 [

% x" n: b8 _( l5 \今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。; S- Z$ h4 [  G( d7 o; p
Audio as following:( {; Z1 Z" K7 q( N8 c/ r



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
. s3 {" \' w$ n9 e$ ^1 e. x, M& ^
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。- l! i. x( b1 V1 r2 {4 X: m

) |1 s6 n% ~0 Z. I5 y“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
5 ~& K1 r/ c6 a- s$ P( m                                                                  --- I f**ked up my history test.% Q6 Q* I5 B0 t# F/ [: E0 @
) g8 j6 t0 g9 O1 B" A
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
$ Y0 Z# G+ H& M; a) B( v
! n  s* \/ r8 l0 Z  E9 ?8 [ " They messed up my order! " --- They screwed up my order !6 S% p. z  I  E
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
: Q: n% s& S' {4 `' r) W" |5 l
# f9 `7 h7 @4 z* y" F% J5 JYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。  i( N. [2 W" k$ \3 y$ w

+ v; [9 M0 v. r一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助+ e& f$ W( Y8 m) R; P! m  v# f& G! f( F
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
5 s; o7 _; D: M" F9 V' P0 Q1 ^
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-1 06:24 , Processed in 0.162650 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表