埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4003|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。. _4 N/ S& R8 c( ]5 ]( k
0 y- h7 k! X6 U- F$ z4 `$ r3 M. g
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。/ x+ n8 D" f6 o* n3 k* O
3 q6 ]6 L0 q1 A" \; z% X
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
) n3 M! @; ]1 E, f4 ^" L3 `& `2 F$ j" k& Z8 O. t3 `% {0 S$ O3 }2 k
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
4 @. M9 A- w, e1 y2 S0 ~6 y
( i% E: C- u' l* ~M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.8 x- n, L! g5 x" H, r& j9 b/ h
( F6 [5 F* J1 b. I3 N
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
1 B$ f, Y" Q; E/ K' i: [! N! N) Z8 Q) S1 H) s, ^& r: \
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
* M* U: ~4 p- }- s  V+ B- q1 I% q( f& p9 g; |' e1 n
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?! ~  @* y2 e: N, Z- U: A- E# Z* z

  m4 \& z/ R4 ?9 mM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
6 g1 H; I* h: N+ a
  p: U7 w; s& [: yL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
0 v  @4 R. h4 R1 j; ]# \6 m8 h: u- m* D4 S, a" t. L" _
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.% j# m/ O, L, ^
+ ^: H9 Z% g8 s# X7 f# X
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
- V7 ~( Q4 f6 w& O7 ^- w4 Q. E) g$ F. p4 E0 g2 W3 V7 Z3 h* y6 i
M: Please! Don't mention tests!
- i* _# d- Z3 ]+ E6 G; [7 T. Z6 j3 ^0 N7 W
L: 跟你开玩笑嘛!# S0 l3 O5 ?: U) m2 m) n( E: W( @
; l  r' |  s4 T8 N
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!  Q( h+ P; W# A8 F# P: w

! ~# y0 B7 U2 G- q# RL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?& w/ B& {# I2 Q" {; t) h$ i

; U9 w1 ?; u0 V7 I% sM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
: p2 o" c; R6 H% u6 J, ~$ h6 G8 o- K" h$ x1 _: R) Q6 L
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
, [0 Q$ b' y  S+ `
7 q5 W3 c4 I/ R/ O# LM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
' ^( F0 y: q4 I- X( h- z& p0 O
9 {* p8 n2 Q; o- }3 z; nL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
" D( h# ~, [* H8 _' u0 a) j* c: P. @. B& O# f( ^: |
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
* k# m4 r! ^' C1 V" S: u" l' r' P+ v# z) J
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
+ y1 u* L( a2 A( O! h8 U. G0 H1 u, P$ V; X
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
3 m* x( b7 g; z: V/ B% j: r7 D" a% ]1 X( v5 e
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。# k" V# T& t2 f9 N6 [4 H8 [1 O3 I

4 d! l# ]7 C" Q# LM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.7 u9 O( Y7 y0 e
  R- Q. a6 g" K: X" }
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
; o: n- O5 H! m0 G, ^7 m. r$ H( Y- R3 |, O
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!) v- ]3 K5 A3 H
3 n0 a8 Q& @2 w0 s1 E6 J  {8 ?
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
9 E+ R" n, ~* U3 l4 W1 Q, L( B! s9 |2 Z: Q2 ]) D
M: Ok, ok!  w2 G+ B  a: f. C

( b! v* `% f; G- [; n今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
7 W. F* L; \, t$ ^- r9 k% bAudio as following:* F( u; q: t( P; v



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ; k6 n+ t7 L: m' _5 g

. M" ?6 y/ J* Q9 ]( d* h& hbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。% b$ M0 g4 x+ w5 U
9 q: X& }! P$ m0 j) }
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
" B% V! g# t% ^. e2 m+ g                                                                  --- I f**ked up my history test.
' B/ Z. B, e" Y9 m! X# h6 D* E( ^- Z) S' k8 y# B
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。' R3 s8 d/ h" s& J- S+ h4 @% x1 R* M' k( I

5 a& f" }- i3 }, I" a3 A/ M, x " They messed up my order! " --- They screwed up my order !4 g, D+ a- e& z, O1 S
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
$ P. n4 J; ~, b2 s7 l! s
* r1 X. e0 G5 U! \2 ZYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
' a* Q" I; Q9 F3 W7 \% a- G* B2 I7 I1 q  |/ K- ]" O, a9 P9 g
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
$ H- q: }0 I/ W! c# ?% Q% U贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
1 a9 p+ B: }. t4 ?& J- a% H; m
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-29 09:22 , Processed in 0.089732 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表