7 H, k/ d, `! F$ t5 @" KM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. - V) N B0 ~$ U; A. A; t 9 \: G$ l5 {8 h) K' m4 qL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。" Z4 L$ _1 b& w% z" ?' N! _' _
4 y- K$ ]) T, G0 H* k
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.2 a+ q( s3 n2 @, {
3 E+ z# i9 u1 y! H& G- Z6 t. w
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?' o' l* s+ a& ?
: G- J( n/ i5 x, g! _# jM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.* Q7 a$ ]' I6 ]: D6 d6 g; L
7 v% o! b! O3 ]
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?5 w4 {2 K8 U+ p! S/ T
+ X; c# s! Q) I8 f0 ^
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!' N& Q; ?5 ?( `& M3 y- o% D6 ~
8 K5 S. Q2 ]: `' d3 RL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? ( o3 S* O8 ~" F0 m. o8 K8 ]# R2 n
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.5 E% E" D% O6 e% }' {
x- l: d# H# @, ^3 vL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 0 ^ Z- e3 L' A4 b# ]' E5 k ; d" E3 f" V* o, M2 m/ m9 s Q4 hM: Please! Don't mention tests!& ?$ z: q5 V$ I, p1 x- }
/ Y& e1 [3 S7 {/ p
L: 跟你开玩笑嘛! 1 e+ m1 w: A8 ~# b ( k, n9 T, E; H! d$ [M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!6 z# _ p* B6 i, ?8 p
% y4 _* t4 N& ?# B) {
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? d4 ~3 l7 [% l8 Z3 u% H+ j4 I: b/ x, {" s8 B1 O
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." * N; H% G4 ?* E, ?+ r Z+ w , M& D+ M) A+ S1 VL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? + G2 Z( ~. q# V' {9 r' n4 r2 V* y6 B1 T* |0 z+ N
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something./ Z6 ]- V0 P: j! v0 C! G% N$ S
, c- h' i4 \' Z
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?1 W6 H# ]" K9 N6 L! G0 w
; W' D6 O5 }3 ]3 I NM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. , S2 { X' y8 j6 _$ w% m/ D) V8 W: l$ ?
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。9 k6 A3 L; ~2 g. y: s0 a
b8 \" Q) l3 h# l( I) mM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! # F7 D9 @& t" f+ X1 f, z6 }0 q3 I W3 m0 g' a0 T
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 : J; h+ N, L. {7 p5 a; [( o0 m5 {( R D* f' A
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. $ O" S$ y' e3 ?" R # T2 P5 M% f; t4 n2 _# n" AL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 5 F: i! p3 f* T. p" L L, {- M# S l ' @, }7 F' {1 P5 h) L+ i8 `/ JM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! 1 ~" K3 H2 P9 z. e3 w3 x* G9 i0 f- _1 E2 s! B# @
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!$ [0 Q' E6 }. `
5 W f0 Z& `$ E/ T$ n. eM: Ok, ok! , p+ z! V# [, |: _4 C6 r$ H' u ' ^2 ?3 i( y6 y今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 # `& f6 ?# ^- P* hAudio as following: * _) _1 b d. {
# ~- k4 Q _- I$ T# q6 j6 Hbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 8 C' c P. K# n7 Q- S2 E+ z, T3 e( V4 b' d, U* D$ ~1 o9 ^
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. ( L9 ]* k9 R: [( T% h! l! Q --- I f**ked up my history test. . L: S. ^/ {: c; k: w8 M; ]+ C0 B9 T: u. x4 B6 U
不用 I think..... ,而是直来直去。 7 O8 E6 n2 l6 c6 k6 U8 ] / V2 B Y% [0 d1 ^+ {- P " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! + O' m- X% d0 \; T: O8 l- P ---- They f**ked up my order !