* e! u- ~! r9 g/ T) JL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。, W/ @; S4 K5 w1 o. t
9 r* W& Z4 N9 J" K6 i
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.+ n/ [3 ]9 d8 N! P( z5 Y
; T( x9 O" t5 k
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。' W5 `: N) \$ [5 [
# k6 C, R; }$ S; w5 n7 @( H$ \
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.' n1 W @" l. d" |3 `' t
; C( n3 }# L( e7 }% f' H7 J+ _
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 6 C$ g0 m1 R+ [ g/ s2 S1 A2 R2 g
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money." k5 F" ^; L) a7 ^5 r" `$ ?! Z; p
* o0 W0 }# t: O, ]1 g6 B6 \, K% SL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?, l8 J* O3 a8 Y* W" T/ M( I6 t" x
' \4 V" o5 Z# S2 A' e Y0 t5 h
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!& x& d3 h$ l6 x! v, C/ h
" n ?& L: P$ c _7 h
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? ( |4 ~0 l7 u- r( }* b1 ` : y$ ?, x' U( _M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 3 @8 B, p& W2 }4 w: O, v j 7 J; j+ k& y1 @; m' r6 FL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!2 A& h7 u+ Z( c& k6 L
* O [. E8 x& ^; m$ D
M: Please! Don't mention tests!7 ?& {/ G- z) `# [0 y
1 e" l' C0 w# b/ ?# PL: 跟你开玩笑嘛! 3 L: |/ l# L% r$ m$ I+ D& s! |4 W8 ?5 T: I
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!' ]0 ]# H: ~) R! ?& z i. p
3 ^" W9 d- H$ p& H% @M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." , p/ o1 i1 P2 J, C+ ] 8 W _, y; y* w8 p& q9 }: f$ ^3 iL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?% P% ~" Y& r* `6 p
9 ?# f, v6 Y4 `. `% M$ Z
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ( R( N `& u) Q8 E9 H' r- \5 X% {4 ?0 P$ L, F4 w. R
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?- O1 b7 L {2 i0 X
8 n: A0 [0 I9 D8 t% L! {M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.' w0 g3 I7 j# R% h0 [% r& s) k
5 \5 g! o' S6 dM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!* a( c/ }/ x: F( `4 o
( i: Y* d+ [( ]7 FL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。* l7 J& O$ O+ y+ H8 S
1 ?5 W6 v; a% j9 A: ~
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. ' _) G+ Q6 Q/ t0 F. o7 B0 ] x. V- H7 j ?& H% a# f
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?0 ?; \$ S; U2 ~) g& s
8 h) j; i9 B& s8 o7 H7 SM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! / h, q5 p8 W0 C1 K, B+ ^3 E" h, A% [. |7 j3 A
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!( A8 t' W6 y5 n" i, B* N
9 b9 |4 d/ _$ j6 S( W S$ mM: Ok, ok!( E& M$ F. S1 b0 ^9 A
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 3 q; I9 M, V% l7 d. z& h
# O& {9 u! L& k+ N, V4 obomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。, f8 y6 d5 M* E9 g8 N
( x/ [4 N5 O( P: q/ I“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.) z, E* g. K2 k% e
--- I f**ked up my history test. 1 Y% s( {1 P( _; p8 m. g ; ?1 e1 D) k1 Z$ f/ {3 G 不用 I think..... ,而是直来直去。9 G0 w/ x( \ ^ y; E7 L
' ^( y) U5 _4 \8 l5 r " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! & T! |) E& Y& b+ R ---- They f**ked up my order !