埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4196|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
2 n5 s  b( L( V$ g1 U  G* b! d/ r) \& w2 c+ ~, O2 C! U( C
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。; D& x% `6 J: D. m# ]

6 ?. a. I* @! w) ?# P4 \M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.& D. d, K3 `3 _9 O+ E, P

3 U, j& b& {& t9 M9 V; ML: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
9 E6 s' ~4 Q( K  B  D# k5 E3 y! ?# n# t! ~& `5 p4 w4 y
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
7 H& n, k: Q, Z7 C% q# T5 h7 L4 Z( x  g. _2 S, s8 v
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?" E9 x# E: }" k8 Z! Q6 C* U

1 s( S9 _- e$ \0 @9 j) EM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
8 m( ^8 W2 L! @) Q
, @* J- D5 ~4 U0 b6 j. YL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
' A1 ~! Z" @1 n' c! P/ K, P3 M1 f7 W
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!+ D: M4 k9 e5 E! z, {7 T

. K* o9 U1 ]  q/ G$ D4 NL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
: q7 `  X% G! J0 c7 r# B! I3 }4 Y& ]
! {. M4 d/ H+ k4 fM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
1 T- G2 L. V- h) t8 f
! J4 _. U* g0 V1 O: W& \L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!. E$ I" s8 A1 n( C: i# T

& O. h! L- ~( I: b2 JM: Please! Don't mention tests!# R0 L* Q) S+ e  w4 `" ]9 I
0 _( G# W2 U/ ^. z) p  R
L: 跟你开玩笑嘛!
* @" k$ A# p7 B. L$ _9 x" b; U% b+ L0 J0 ~: X- ^" Y. Y
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
) {% |1 b. w, m, s( O5 F1 c. [
/ _' T% ^  m. P! W  K! }- uL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?: M8 q8 \8 H* g) K, Q' N

; n; `+ U  a' W3 H3 CM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
6 S- R& K; ?6 V8 }9 E2 R$ O
$ i2 c8 }4 _: ^  ^: JL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
9 K0 w) U/ M+ D! _' ^, D( R7 y0 y+ E9 b. c+ _' U  C
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.$ G  G# J4 M' h2 U

4 O9 z4 ?8 u( z' GL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?) l2 `- L5 b/ ~7 m1 [. [8 h, y2 U

8 b* C% D5 L4 {+ [2 `M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
+ {2 U1 @9 L% @; `9 T/ p' w2 U# G0 i' T% [$ `8 A& U5 @
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
7 g) F1 i* o9 o9 D! T9 O
9 T! D& ~- t: X0 l$ S  r. GM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
& ^' N9 k+ `2 l* x1 T8 u3 j- l. f. G, J: j0 i" v
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。/ M! N/ Z2 R8 _6 I

3 ^& ^2 i, i$ v2 U- A* hM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her." S( Z) p8 ^; I! G% c

) H. n  Z0 d- H( [) t8 S3 a  bL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?9 ~9 W0 T0 a) S3 Y" Y
. g7 \2 j5 b( `% G0 H
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
* i( B$ T: N; g# ~) x5 d# x9 r
4 @: e) O8 z. P; _L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!! `: J" J, Y3 f5 ]2 b
: v, F6 ?: l- T  m
M: Ok, ok!7 _8 @4 h; I2 Y5 }
" |! L$ p, z: x# Y' g) d  C9 U5 n
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。0 c* K$ D. C- b+ o4 u4 Z
Audio as following:
, {3 }4 Z. R' j0 i* h( }


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ( c8 m9 y) O. |5 \$ ^; I( [' `
8 x; U' ^& H$ j4 b9 v( [. G0 X# I% \
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
3 g# q, {- j  F0 \: N0 A+ _! x7 V* x/ u% o1 V4 `" ^
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
3 e9 r6 e+ Q3 ^                                                                  --- I f**ked up my history test.( ~7 ?7 c' `6 u, F0 }% @7 Q

' d8 P  Y: e% F1 d, z5 h# `# C) ?                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
  A5 r( R7 x6 A$ \4 d1 ?2 I, c; \: b( O8 s4 g# Y8 i; H
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !8 a3 q6 Z$ P4 E+ Y
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 * Z2 v7 ^5 N0 b
" b1 j& p+ K" L$ p( J/ t
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。) ]6 e: V9 x' s+ ?- `% E  c

! N/ {: E3 H6 P3 P  [& F! J+ Q一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
# @9 n  K. D  r5 k0 j贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
3 p% \. U1 Z" ?. ~! `6 q( A
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-6 09:35 , Processed in 0.207628 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表