; [* Y/ B. J: _# YM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.: @. H2 ]: o$ ]/ @- x1 \ Y
# P6 `: d$ V* H
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。+ n' r3 W1 I4 {7 i
4 r2 a% i/ o/ ]3 `% t
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 8 J& M' ]2 k5 K1 h( i- W/ c. W$ k7 E6 ~1 `% R
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?( U9 G% h8 d+ Y& @" W: V
+ j _) k/ g% d$ O# \$ m& p, DM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money." S' |" o% ?# \5 I1 a; E: m/ w
9 t' P% `1 ]' b/ b; ?# {
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?( d* U+ b7 b) }
% | ^% u( T# T& j" H
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!! Z- _3 k+ y5 \! [2 E) E$ @' S
7 m5 I8 W. S( S9 j5 i- ]. s
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?4 R$ ~0 Y5 k+ W3 z2 r
8 R7 R4 }& Y+ Q# r" aM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.: h4 R8 Q2 t% i3 Y& T) l% W
1 c' `, G; I$ S" K8 K' nL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 2 b% _/ \3 _' X0 n : x Q7 m |/ w: HM: Please! Don't mention tests!! _- J# ?1 ]( G4 H) n1 O$ D
! |( t$ z- u4 Q$ kL: 跟你开玩笑嘛! : M7 {7 {0 @# r# b5 ]. z- I2 i- h3 g! y F1 k H# H" \6 p N
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! % B0 I7 P4 `: ]; B5 q6 d% L' w3 h3 U; T1 I @2 G) Y$ f
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? % P/ H+ g- o) _& [. d' d2 W % |& I1 b4 R/ Y( L# f( [8 s% u( H8 C* wM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." B) b4 T! c* c# {5 x& a
3 D$ ?) U `$ g3 {. b6 e) {# o
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?7 h8 ]( @0 V& g* l) d) b* ?
/ p: @- E! Y1 s! L% t$ z, M5 i
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.- A/ @' p7 R+ F4 T/ A+ ~7 N$ w
2 p% G0 k3 f0 w3 WL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?8 A9 Y9 L4 S$ t) d4 n* f
: q! z3 n* Z5 g5 m9 A) y/ f4 e2 z
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 1 h" Q, p4 T* r4 K2 B! A: O- M( K" B( }4 e* ~1 a) y
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 - S) J6 w! Z, R M* f* h# I. Q! ~" \1 K6 r5 Z
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! - h+ o; u E+ h( H3 K- j+ N & h3 t6 `& K) \( \3 Z0 c- gL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 4 x3 `) F' y4 j9 _ ~ ' i. |* c* t0 i9 BM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.; R# o, l/ ]% k( f. u$ `
! f4 n1 ]4 u9 B' x. P+ w& Q
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? @& }4 d* a) k( P$ X! o/ |. R
7 u1 v/ r. U/ I
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! 0 A) }% p4 x$ ]& v) E( O5 K- X ! s5 I+ I3 I! h2 ?L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! ! v9 A0 ?# s+ k7 K' ]/ j% N8 q: y 0 T- @6 t' ]) j5 g* n Z OM: Ok, ok!& j5 n @: X( ], J% r0 _) x3 M
9 q* T6 r2 K4 k- N! V今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 9 @# j0 z- b. B$ X' f8 iAudio as following:5 }6 \1 v% v& }- @% y. _5 E3 l
7 Y3 x* M: m9 z$ Q. w. g w w& b“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 2 Y% _" `# d ]( { i --- I f**ked up my history test.4 O4 O+ k& N0 O" Y7 E
; c( H: W# E- C% H( S2 _& Y
不用 I think..... ,而是直来直去。6 R: D) ^# o8 t; `5 B1 i2 S
6 @- {, C+ x @" X M
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !# I4 z* {2 a3 p! e1 x. O
---- They f**ked up my order !