埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3963|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。) |/ d" J6 M% @4 d8 Z( s, A

* ]- L- v: a7 b3 a( C" H& ^5 fL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。# Y4 K$ I+ C+ V/ m- y4 t
! H+ ?* f4 y- I$ O: g" h0 _
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
: Y/ m: |$ G1 h1 J9 k$ B3 Q
& l* p( i8 ^& C  D+ TL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
- a% X; o5 j8 w' h3 }$ |$ s& s1 h5 @. b. t; s
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
7 h' Z; q* ?! q8 \  m! W
/ E6 v+ s1 u/ x1 rL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?/ e: ]+ t% S8 {; ^3 ]
0 N. v5 w1 T; s/ T! P
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.( }  P6 D( y* Y/ l5 @' O
2 [) _' l# j2 f4 C1 P- `/ I
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
  @: v$ ?( ^- O* U) h; k' Z' \9 F* y+ _4 c( e  Y) g
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!! z3 O" s' g) T" {5 M: u) E2 ?4 d
% r( u+ f* L8 r7 I8 y7 i
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
' e+ v% ]. w' M/ Y3 q
8 g2 M4 Q* C4 [6 r. [# G5 wM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.1 Q. z* W' W) {0 G# ]
8 ?& r0 z! c& f$ a! Y8 Z% @5 H. {* [
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!: P; H9 i( O  g# Z3 u

& [+ _$ o- k+ `5 @; l8 ]9 yM: Please! Don't mention tests!
0 B' h8 E6 v8 Q/ Y/ f  r* \
; R2 ]/ E9 u8 l; CL: 跟你开玩笑嘛!/ ~* ~5 h* |. Q, k0 ~

+ {: b  L+ @$ [% P% ZM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!5 ]5 D! `; e3 z
# }, h; t9 D: V- l% I* H" C/ ?
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?$ H$ Z3 }; e, ?1 ^
. ?; J, p! {2 Z% z- X+ y) W
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
- k6 I: i4 B+ u8 [6 J% n8 b$ W; X0 {7 V- q+ N+ p1 ?
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
5 P9 {0 Q/ B: \1 j! o$ U* R* h) [% o1 H) r
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
3 J& ]/ d1 S) ]# U- I
8 ?8 m6 ~+ @: r* ~3 ~$ Y# u& A- Z+ T6 ?L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
# A( a( g$ g; J: h9 [" z' z4 g" B) e/ M1 L! v' u
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.% v$ v. R# n- n+ q1 T9 j3 L

4 e+ ?/ h% f8 A) c, y1 G$ WL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。) c& o2 l) D; {4 w: ]) d, h

1 d# ]/ |3 {* o9 d  rM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
3 h4 E. B8 W1 d$ x. I! l- J
$ N4 w0 z! e9 E) j! }" @; QL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。0 Y7 E3 h, O2 y& L9 v6 f( i, U

+ J$ X% v- b4 B$ R& Q3 CM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
  e$ v9 N# g  ~+ ?, w: p9 F; M! V/ H! a9 g( S1 h
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?7 u* J5 O& J7 s( j% I
( P& ]% G& l% u/ l! s9 M  s  @; W$ ~
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
8 t! K  m$ H. B& i& T- e3 R( R" C0 X  X
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
4 d0 L; z. F- m9 E
  y* F7 E; N1 K- s- U, jM: Ok, ok!3 y( G' q2 T5 w! t% x) ]% T1 p2 R, s

/ q6 R9 ]! v9 |4 ^) \今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。1 M' f) B  @8 B
Audio as following:
8 i! K: Q$ {/ G# S


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
$ N1 x. [; m: _- [7 C, y1 x: Y2 x* c: _$ Z. g: ^
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。" Q+ G* p8 \) A+ R$ ~

+ \2 j' X  V; [& w, V) w, ?; ]“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.' k& ]% \/ W2 i2 ]) K
                                                                  --- I f**ked up my history test.
, M. k3 Q) q; p7 ?. r3 P% J+ P3 P9 Q" R! t9 ~7 m
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
3 H: e4 n/ m/ v" s( ~5 c1 G' N$ U5 P7 [* r5 Z! y
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !! s+ x: ~$ j, n& R% W" g
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
, R8 L2 _* T4 N6 H% J" c8 T7 M3 t7 Q4 D! U4 H0 g- i) f7 f% u+ P  _9 o
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。  Y# \- A6 G- l( h& n% s
4 F5 w. O9 K' \9 V5 A, C
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
/ k5 M- y' c2 N贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

; r9 m* U9 d( RYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-13 06:27 , Processed in 0.149869 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表