, ?: H% b, _# f+ ]L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 7 N" Q5 b: _, X! X$ e9 ]! k& ~5 V/ h2 s! }4 d
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. - n6 q% p, Y* y4 P; V4 ?" N! ~5 c% o
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 7 N/ n& C, C4 J9 | n+ T G9 n4 M. T: S
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. : R P' o1 S8 X$ J/ v( L % @& o9 p% ]. t2 G4 _# |L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? ; L" c5 A) \* A6 l0 }3 x' I+ `' ^/ f5 `5 U
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 4 m0 V4 Q. M. W# ~5 y- x5 w9 s4 b! q7 j0 |
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? + W8 h, g* J/ q / W5 N; i* c XM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! . R' ]* Y# p- c5 F. D b1 p: S. _* i3 E5 L* h4 v: E* d. M
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?" j3 B3 J- d) V4 }
+ p u0 F4 A) u1 x# NM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.1 P! S$ N- a a/ S$ J' p
; N+ D$ j2 m3 X/ nL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! / ~: A) P4 E+ u% e9 G Z ( Q5 S8 n% Q, l6 `% A( `M: Please! Don't mention tests!: Y+ _9 P$ q _6 u* ]1 k. X# r
8 h8 a' y4 O7 ^* P/ F8 lM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!8 x' t, f1 `( L$ {: C0 b
. P3 q. ]+ @) D( [' YL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 8 Y$ }5 J3 r. b! ?) P 7 n5 b7 A9 R" J* rM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." / k- Y5 e* }4 i8 l9 I# V& v4 }1 D" y2 i: X8 K) z7 R
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? $ }" ?+ i" O. n2 F: ^+ R; w ( w: T2 B2 s; |M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. : s8 ^1 }3 Y/ ~ $ F$ A0 s8 g* @! S) W# `8 IL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? $ ~) F" E, Z0 o1 y5 t. w* J4 a: A# X) Q6 V' v( G9 }& e8 m" e& G6 I* o
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. ! E5 }2 K# U! v/ X : S$ J/ `& |& Y( K- V3 CL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 ! V* J- ]4 s0 d$ r. x: e " Z/ Q2 k- s! ?1 QM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!/ u, Y ~5 k0 n* {# J
) I# q7 l/ ?0 E1 T5 _0 |L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。* O, g* p B1 R) n: O% o& r+ b
' z9 i8 X, q$ ]' x4 E B& Z; X
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.4 ^3 p/ a6 `/ m2 d3 H
( n, V# U: F' V* L* ~
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?: T% c: q7 j( K9 t
/ n( z" }: U+ a+ v$ q2 u8 N( l& U. zM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!( y0 T3 U- @' f' v- t7 P
# f2 t( i t# h% v
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 6 C+ A! D% Z& l% s! F4 @% H6 ?* T1 f " z5 g( o5 H! ] t8 W: fM: Ok, ok!& t, [. e. T: J+ p( V- D
& H( R/ W" t1 V, ~# u+ U# y
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。4 j& v5 o7 M" L
Audio as following: 9 z% [' h8 M! I/ k; x* G' O
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 o- }. S$ h u' L7 g! K! }
: k6 {: U. p: W+ s# L/ c
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 8 H/ D9 }# l* W2 @* D" f- q G ( W6 ?; i+ r8 c6 H- W' e“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. : m2 ?/ O% _0 k, y) b$ M0 T --- I f**ked up my history test. : K2 @4 N0 J* _ [4 h/ i$ e* X4 U( |8 A. B
不用 I think..... ,而是直来直去。 * A' R+ p- e0 W2 r! x , A* W: M5 b- s \" j" A " They messed up my order! " --- They screwed up my order !% v! v( l. d! D! s Z9 V
---- They f**ked up my order !