埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3764|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。  a! z* s) s- L; a, Y$ B

' d0 A6 I5 ?6 y- dL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。- R' `1 \/ ?5 r# |4 S* o
( w# o0 {3 Z2 C, J# {9 R5 ^6 o
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.# ^+ w# B9 V" L+ K* X
! ^/ `9 H1 c; n% H" c, z
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。( Y0 O  m  L7 C4 t4 B( j- }
! N7 S) D2 x8 p  _& A1 Y
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
$ ^% ~1 G6 g6 }) L
3 }5 \: P* g& z( M* _+ Y* EL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
1 y; e$ [: w, G5 M$ v% M; h% T9 Q& x/ C
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
' l8 e6 ~/ b1 P$ _% H9 N, x; y5 I; F/ {$ R8 y
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?. W' n! B7 d! E: y9 e

1 b$ ]5 p! i& t' ]5 X4 T4 aM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
3 q$ |. L: Y! r* n6 o: Q) j) l: h" Y  W) d: G- |2 E# N* a3 @
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?% p; L$ {) Q/ T0 H) ?( F# \% U

9 c1 X( a/ l7 S* h( vM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.0 e  [( w; h# z
& X  R' Y8 _& @$ G
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
0 r3 }  j$ j1 j3 Y# G/ @( w, M* Z$ n; o0 p6 |$ U
M: Please! Don't mention tests!
( I4 \' w( @; [$ N9 y, ~" I( z$ E9 F2 s3 X' L+ L7 t& _
L: 跟你开玩笑嘛!
5 c! M  Q" e; t. n6 r% [, N4 z6 t0 p2 c9 N* \
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!8 t2 [8 y4 F: @, }  ?
6 r0 R! S1 Y( B2 z, |* I/ `- d, S9 e6 b
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
6 u: M& k8 P$ i) U* w
' p" [6 U1 c% @- Z: sM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."3 f% p- q" }2 O9 \

0 h& ?$ t! V0 T  M0 g' IL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
) r$ S% Y  r0 n: S) }7 J* D) B9 }8 l
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
! s0 ?& W1 r0 Z# C$ Q: u2 G; E2 F
  @% U; s4 p6 g  R( q. y: u6 [L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
' q  I8 z1 Z/ l2 W, X: x; s7 F3 _
. g1 g8 }. d9 x0 a8 ^M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.( M; W9 v( A) w& x1 @

2 e* O% m9 e7 y! \L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
" L+ ^4 t/ w) Z4 R9 z
  U: [. P5 B  x3 F9 Q8 {M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
5 E( Z0 c) B3 j1 y8 y+ M6 r3 l6 S* M; I: f9 k2 U
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。6 g9 A+ X5 W6 K* z$ K+ P

0 i5 Y' Y( t( V: pM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.. u$ e9 S, Y+ `/ V$ h
, O8 T/ T/ p" ]* w9 L
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
* `( g9 t& x" i4 {- K- ]) M* S. v, X1 j
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
( ~6 ]* Z! p- F* q; S3 R. P
+ [2 e/ f6 k: @9 J+ n* I$ N9 `% CL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
0 J3 S0 k6 F' f0 L
% Z' X3 f( m: W: S" _M: Ok, ok!
' V3 D- t7 a! w0 I* n! z; {' t  `$ i! B
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
+ W  r7 Y) z+ C+ a! _Audio as following:
& a! S6 T+ Q" [+ \9 b. [


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ; b8 |' v5 u- V) i# l: b

4 {+ _: E- F7 b/ tbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
) l$ C! U3 G; r
' d* f( G8 {7 y  [“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
1 \3 ]- i3 p# n  W. N                                                                  --- I f**ked up my history test.
# |8 U9 U( C8 |5 |% X# S
6 z3 s7 o: S' }6 t                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
, u8 F% M4 {) A. h7 F/ w1 \
3 l; }4 Q2 z( \4 h) f4 D; Y " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
/ v- Y3 ?( n* r7 L6 T5 x+ g, u6 Z                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 ' f6 C4 x6 ]% ?7 y4 x
6 @! k. b: A; T; H' Y
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。+ u4 h. ?: [. e/ ^: \, p2 P* M( ^
1 i' p/ @/ O# n9 z+ ~/ ~
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助( k4 i  g( {( p6 R5 w  M/ [
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
/ `. V# T7 r' ^
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-16 13:09 , Processed in 0.079171 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表