埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4319|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。- s# G8 `7 \+ D3 P0 V4 z4 E+ B

! _- \# ^# Y& ^# [* M5 KL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。! a" N3 Y" k7 j1 ]! {. j

) H( x0 O* n: {# S$ bM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass., q! f; [$ o5 x/ e% e! {

+ k5 I0 g3 b, E, W9 N* a- sL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。- F# H; v, d% W" z# R
. f3 i* E& A- A5 V2 y; u
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 a! X% e' i! T9 J/ B

3 o3 y/ g( g% _) z# a( l3 EL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?$ J5 M/ V1 }/ V' t# e6 V& @
2 ~) Y0 ], k; n* j5 M
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
6 y1 n: J0 d3 G- O& G& l% M7 W5 e, V$ N9 z# v8 _0 _# D6 d
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?+ }- N& k( R8 W. U' M1 i4 J! n
  O1 Z* a" V* Q/ o, @7 L
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!% D7 ]. N& _0 H- B  Y

9 x5 K7 z9 D$ F! q6 g: V) {2 [+ ]5 W) R" SL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
# n* C% L5 Q9 G; o9 w- ?9 b# r! W' y9 N, v+ j
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
1 K0 O# P5 s) B$ U9 k
0 X* C. e6 Z/ U! r! G9 Z5 nL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!) V2 j2 C+ E# k1 J
2 U6 S7 [7 F# C* E' l' d! W+ t% z
M: Please! Don't mention tests!9 ?4 n7 M5 b, R
4 E! E# b' g) u
L: 跟你开玩笑嘛!: l  Q2 t9 \0 B& F4 I- K

/ k6 \0 ?3 H8 j# @0 S6 n8 }$ CM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
0 I* V' h* U/ O$ y9 J' [" u, t+ m: j: o, t
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?) X* `, b* E: g

, U% g6 ?4 v6 h: L; E5 MM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
$ r$ h/ k* Z4 A+ S3 ]  i! r+ G) D: x$ s/ G+ C" H4 W2 h0 p
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
% R  O4 {; [  r' g$ s  V  t
1 H: ^( p, S. XM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something./ F! X. u. p9 j! d2 ^6 H
0 r! `$ R8 U6 n2 H+ Q
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?# Y$ F$ x) Q0 u; w

- B4 l9 O1 ]0 u8 R! uM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., ?9 `" B: o( _
; l$ \: `6 S7 n
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
% v, s  a4 {, n( w3 y0 n' g" r1 S: Q
, s2 B! r/ G& ?/ v( ^. S0 xM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
& t$ M0 E( y2 z+ A- e5 U8 H
$ h7 C' J4 @4 a( w0 i% [L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。% G/ s4 t2 ]7 J% c4 s+ K( n
2 D4 N$ F5 E1 }6 U3 K. g! I
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- ?$ x; e( B. ^7 a' w/ H0 g" s  v, y0 c. N- F. \- |/ L
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?: k7 N* O! E# Z' U. y3 X* `* A

- O% v6 x$ A' m% w# `M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
- A5 i: `( q9 z$ y$ @6 Z8 l' ^" B% @
0 K  L4 X4 F0 PL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
8 y% W' Q9 A: U7 V% Y9 p8 M9 v7 Y5 L9 _& D* ^5 l
M: Ok, ok!
9 g8 J# _4 T! f( }' y5 a
; W% G3 F2 A% v! y: ?  P( C今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
% U1 F# t( N' Z8 N) E; |5 f/ XAudio as following:
/ H, e  R7 O' U  _: J/ T% }$ I


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 0 O! I+ s& N/ w$ A* l: e0 L

9 |7 H7 k, l8 R$ J# h8 ibomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。! \* v  ^9 H6 d" j! |) m9 ^

1 X% d5 b4 s0 |; s3 |5 ]/ e“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.3 b8 u" ^$ _6 N$ s! R0 t3 J+ f  ]
                                                                  --- I f**ked up my history test.
  ]/ [+ Z. L5 i# N% A- G
$ s, g  S% J0 m" X/ p, W2 h3 w+ y                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。- ]  y, C" F8 {1 L5 O
, u! _- v& @+ Z; W$ L
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !0 x3 D+ V* @9 _! T
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 4 e. c% T( ~& y' U0 P+ Q

* X& ?/ c! H7 I5 r5 J) n7 S2 R3 a# FYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。( @. h' \/ d7 E! N% [, l8 h

0 B8 W/ u8 a  s$ R* P/ Y# m; I9 G一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
8 r+ v2 n! ^# e2 m4 n: x9 S  X3 q贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

9 N9 X0 Z2 F/ }" x4 x7 GYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 18:40 , Processed in 0.392544 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表