埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3883|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。# j2 m% T- Y% O  [
, s6 ]; `2 a8 k/ C5 u
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
. w% X) X6 g( Z2 h' q& h* k9 U+ }2 \$ `+ ^0 Q2 T  R0 b: n& S
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.: B8 [- L0 \* Y- k$ {( a6 ?

' e# H/ C$ m+ @: GL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。  j, f$ Q2 d6 ?& f

/ A8 D6 c( J$ A, ~& q+ S" o6 qM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.# t' n4 V" u& u7 G

2 D# B  T( d$ o% j! a. i( l8 [+ [* kL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?$ C9 Q! W; t% G' N  S

$ u8 s$ d# z2 R, N% v& Z! K0 zM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
/ _( x7 ^) K$ n2 A: b% a/ I1 w( ~* M; j' @# p
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
: P. w# Y" Z1 x% K: u4 P% i9 m! T
9 \1 r! ]' W# `& TM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
. w2 F% c' H1 R: Z0 u
. ?8 l( ?' m5 k, Y$ J. K* CL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
1 m, M' f7 i9 a/ \3 S1 z$ S8 e  ^6 b; e
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.& Y$ u1 @" r' w  X, s

: |! O) h  ~0 V' b$ B8 T- o; vL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!) X% h! }0 Q- I: I4 a  N/ C

/ C: u+ B1 i3 M  R2 sM: Please! Don't mention tests!
2 {0 v" j3 k. E) q
( t3 P; L6 a; [; \2 oL: 跟你开玩笑嘛!! W5 G" `* K7 J: g8 [8 u  t

) a+ N& M2 a7 G; [M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!" E- L$ |5 f3 d# w5 I% _! ?) M

2 ^2 g5 \! C- A5 h/ kL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
/ X8 R% |- X7 h2 ~/ K9 P# p2 ^4 N! B7 r1 O4 g- t* x& W
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
; ~; y3 [6 k, ]
8 ?1 A! v1 G7 C" u6 E* {L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?  ]" O' A' N' g3 U$ U% k; I  M0 ]
7 `* y  h4 z+ I3 b& `) @- [
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.) D- x1 q* Y2 J8 h) r) [& B
( o4 Q( _9 H9 f6 g% a
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
" a3 W+ @9 ~2 w6 u& n" @! ^9 N+ k1 d3 _6 ?* c# g3 F
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
1 {/ T  x3 l0 ^: X
7 l# S6 c3 @+ e3 i6 g/ \7 p! PL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。' }: G. G' ]) N) F; d

. t. c/ P" ^/ m6 s& J6 Q+ JM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!; m1 Q+ I/ D, k) M) {1 M! o
# y" T# Y" I; [9 }
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
0 x( @; g& o1 E' b& N% b" C, F4 U/ Y1 p0 P0 c
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- i* A( l# f3 b$ F
5 n0 }  K) v+ {- s7 {5 uL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
# N. ^  t; ]. ]8 t3 f9 R9 Z
5 Y4 s, e/ K4 z: R8 v( }& l# ]M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!) P* F' O. x* a0 [2 W

: \2 [8 [1 B& w9 j+ aL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!' z. Y" d3 [; S  n" N

0 Y7 |: f, {. l, \4 }6 F. f! cM: Ok, ok!# M- y" e5 {. n( ]
: F0 M8 I  |6 y. m9 I1 E
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
: |' o7 g: L4 v0 o: M/ n' L" `Audio as following:
& S  d; K( `' I6 S! B


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
9 x' y1 P. O! ~3 f
1 P. o. v% n. M, {7 c$ W7 D# |bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。6 L. t* A* ?. ~6 Z7 w5 {

: c5 ]" g3 p( Z7 r- j/ }“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
( D1 N% e0 B# G  {% O( U0 p2 \% e                                                                  --- I f**ked up my history test.8 T) r0 [4 V  u; H2 v

* k) }( e% T9 H8 h8 l( u                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
  B- d- c% V* E7 L- O9 F1 J' S
% `1 h/ C) ]- m. A1 L " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
; X! q1 R& [6 m. `$ s2 d. ]4 T                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
7 F  C# A( ]4 z: s) U$ ~% H7 `
( G& p" {* _% F7 [( e0 d3 BYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。6 d0 |' i% w" H4 L5 x) G2 Y

3 O7 P7 a2 R1 t/ q一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
0 K6 m" j3 Q, H$ Z8 W  U8 b& O5 ?贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

3 m+ A+ J- n& f) Q) g0 AYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-2 18:30 , Processed in 0.233337 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表