埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3851|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
" A& L2 V" T% m
# Q& H$ f9 M9 F; C& _L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。5 M: H1 K8 _# ]4 q+ R

& Q) X( t8 G3 JM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.* F: A& R& p/ O3 u% Z+ k: A
+ i' I! V3 d6 h5 J2 u% p5 ^0 x/ T
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
' M$ S% g. O) U1 Q" T
6 Q4 h( y. r5 a& i0 LM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.9 C8 j9 }& M: M3 ]0 o4 C( T
* i8 x! f4 Q! ~6 t* i3 ~, ?
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?: O" o. {  o! ~3 x7 }3 z! Z. O! ?

6 _# S4 P" h! y/ S  G0 n+ NM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
) ?7 M" l: ~- I0 A5 V
5 l* Q% N. V4 ^6 ^  P0 j, RL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?( p  A: }9 O% y) L3 z& d: z1 K
* `/ W3 D$ t7 f2 W2 F0 f: g  G& j+ U; k
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
, m8 o4 E! U3 W! T' _) j; _7 }3 n; ]1 d  _, b1 }! I
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?4 h& e# s5 ~, N0 S/ k4 S
& W  f4 J7 \. o& d
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
5 R1 ~* e9 `) A
. H, n4 L- e7 PL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
! g2 Q0 R1 {! T+ [7 K! @4 ^* C
( X2 T  K& w+ T) `& UM: Please! Don't mention tests!
5 x  {# F* g' e9 ]6 z4 |  ]7 J' O, W: f9 Y1 E
L: 跟你开玩笑嘛!) ?7 _" h, q4 R+ |5 D/ s  o

  t+ @1 m: Z/ h# R+ T+ b9 d: LM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
3 _* g9 Z  \8 |0 H5 C
0 x, j; S- D4 [! tL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?" n  F( K. ^& o; q3 J

$ H! I; m# p9 c, OM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."+ b7 }" B% x; n/ ]' V( N  r2 T/ [

" ?9 |% s. ~# X6 b  TL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
2 ~1 d! r' v. \9 O$ [# X: @- T" t1 |( u
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
7 F/ j9 |- o1 F7 I$ G" n7 {. T
) ]- c! M' Z# I3 S" gL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?) r* q/ X# C0 y+ I
- j! B4 o6 h* s7 k7 _  P. ]
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
# R8 G& w, W2 M5 e* H/ R+ A! g! ?" O
! Q, ?5 K1 |! a/ v2 L& n$ {, t1 ML: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。' k8 [9 X' b/ C4 ]- @' U! D9 K

; k9 g; M4 B. |  N" [M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
2 \, P. o* Z4 R$ {, f
- s( [: U6 b; K/ |$ e0 f* ^0 XL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。: c1 Y* t% Y4 _) J; @  y: x

  L# g! V5 \1 @+ A! S: P5 HM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
; {7 q( [5 y8 O: N0 ^" S5 p8 g8 _  c( V4 D0 B3 F( g
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?% x' T# h+ \+ Z- U% q  `/ {7 r# l
/ U5 Z& I+ b; Y8 r) n" J
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!8 r# L3 G# v) A' ~
* U$ \) e- h- U3 `  {& ]  E
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!# [: L4 }- Y+ I; P

. v% P; ]$ U( w: [" N3 a+ c7 A' hM: Ok, ok!
. f! S  K1 {2 i
) U9 b; T" Y3 u) d- g' c% n8 ]! |4 L今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
1 h  V: q7 r0 {0 y8 C: w7 ^Audio as following:
8 P8 p) b' `' Z


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
" G* j/ r$ m$ }, Y; T0 N0 r, U6 w' o8 F/ f7 f5 A
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
! }) M4 L; r- n" S; @) _2 o6 _7 }' e; g& d# d0 ~2 e
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.0 E. a- e' h0 {4 o2 O
                                                                  --- I f**ked up my history test.. U; `. C+ L" Z$ \/ s

5 E& o* v; h% _- p) A                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
6 T" C6 Y7 p; E- I  Q0 q& L; G) x' o
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
0 O( I+ i& ^# F0 K' @; n                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 - q. X, q( ?7 P" ]- V  H' M

6 S2 P6 q- O9 dYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。# [# z9 Y6 c# a* m9 P
0 o1 {; P# [3 F
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助5 q/ }) C; N1 N$ v7 @) S
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

# }6 }+ L3 S6 v- RYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-25 17:27 , Processed in 0.155789 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表