埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4222|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
% a1 D" F- N6 i8 m
" Z( _3 \4 ?; a, \3 f( @  HL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。: L& R6 a8 M' ]" ^" U7 R! H

$ ^. S% ]3 n- V6 W; ]# xM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.( h# V1 N; `9 {0 ]: h

% O, v" `) `! @0 L  SL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。3 @1 F% e" H; _& }# V
% |' n6 y: t5 Q0 g4 \: j
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.  r! H% A8 C* T; |& ?( Z

. T( A1 Y5 \0 g! XL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?, E3 H& n! {# ^2 n- F
; W; F7 s" D7 _% L
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.# |1 H4 V6 f! H1 H* u4 A0 M
# a2 q3 o) N- C  r6 u, A3 A0 ^8 ^
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
0 R$ B1 e& v, q8 V4 G  X+ c+ u1 e7 I
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
3 b/ C( b- J# w" ~4 `- [+ R3 R5 u+ B$ L
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?9 q' T+ p* T4 R0 `9 ]+ l# G, C
  {3 o$ Z8 q8 v  C
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
: [+ @, }2 ~9 {# A" Q6 u  p
. ?6 T, {0 b) G+ ^3 l8 _+ }2 [' HL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
' O5 |4 ~* U+ w$ Z2 E! d( ~5 M
M: Please! Don't mention tests!
( R6 `! z8 p7 P* |% F& S8 L/ W8 H
L: 跟你开玩笑嘛!
8 C+ I2 M  m8 z7 l
) _1 _3 J3 G) @# Z# I% o. p" DM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
0 u4 l- O( o  J! S. C& _7 r0 H9 J) Q, m4 p' p! v
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
7 c" l. Y# N' I. C
  ]7 z& J  j$ t* ^) E+ ?; ^M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
- P1 i3 N  g$ t9 b9 ?
" A" O/ e6 o2 X3 B! ~L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?+ I" g$ B& A" t3 Y& @$ c/ Y
- E# D# n9 y/ i. P
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.# V9 ]- B' k( u  Y4 G" b: L
& H) z% o. b/ X3 @+ l9 o, f
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?5 g+ c1 n% g/ G7 `: E+ X
' d0 O9 k9 P' Y, p
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
5 g# B! ?/ D* _4 ~3 I  ?- I
- L0 A  ?/ a) AL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。% r, y  _2 e3 _+ E) }- E  Y

' k* M5 e. N9 {" F. w# r* RM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!7 L9 \) t0 u. q

& m( F0 ?' j  C( T/ M( v) E1 QL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。/ n1 p% K; q/ K6 Q5 z- A' U

$ P0 j- L; ^4 |- \8 pM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.3 Y  v" T0 Y& j8 R( s& k# B. M
2 w& x/ ~4 S0 @! k* p" T3 Y9 i
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?2 ~3 v0 ]# n+ X: ]0 c* m1 v
  A' L$ |' ^& J, G$ V% }
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!/ w% z; t# A$ k5 c1 w

* s5 A! e5 G4 a; b- J4 CL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!) n8 `9 q( K: ]" E; h

8 n/ j' g' U, S! Q8 F$ c) A5 T4 ~M: Ok, ok!4 w# l8 S4 o$ W2 b* G4 ^
( _/ z4 v# F1 f7 k) n+ y/ U0 e
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
: w' |1 Y3 q! l- }' aAudio as following:! q2 I2 p  `* z, A6 I( q. Z



大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
' r. C2 }" Z& q% F: q# z7 m- }7 s) S
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
; Q# B/ O7 R- P  ]9 U1 X0 g. R+ B7 N0 P! b" q3 }) K; j! i. ?; t
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
2 |6 L$ j: Q) ^5 y6 a                                                                  --- I f**ked up my history test.
, u' d2 z/ M+ N1 Y& I& c( J$ Y3 n2 Q2 Z+ ?0 ]7 A7 y" D3 ]
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。# e: o2 [: G: r) r* r/ ^

7 H/ u( u5 f. }; L3 N7 y* V8 ?6 ~ " They messed up my order! " --- They screwed up my order !% S. [9 n9 g$ H4 N  P/ h
                                                ---- They f**ked up my order !
大型搬家
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 8 o( i" e3 }& J  I

9 q8 h. I- Z$ @" O. R- b0 Z! c1 R& ]6 jYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。& o1 ?+ B, K, O9 a  O
  q/ X; s! c3 O1 M! w$ N9 t, g
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助; Q6 {' _6 U# S: m
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

, M# E, n9 h) {1 y0 L4 Y9 S% OYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 15:43 , Processed in 0.193172 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表