[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。( J1 q6 N/ m0 y H' d
! @. }/ e$ T3 u* N- o
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。. u) p- C' x) M f( G! ~
, C' [) C& I( \6 i4 z3 ]M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.# s" k! u5 W# N, v9 g5 i C
; c1 z$ H( Z+ R# u+ ] X, y
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 " ^$ H4 i5 }/ s/ z- S$ Y* j& U2 j! N& O& Q. v
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.' U9 G0 c% M, Q' \+ R/ |* J5 q
$ u" t+ E- S8 V& O: W7 O1 b
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? ! R7 a- H+ u0 Z# y3 Y) S! i! k " y2 A1 x2 R k: SM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.. u+ K5 T6 P, ]9 A$ ~1 x( Q2 K
5 w1 G& u4 n% }' z
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? . w# r w% v- z/ h ]; r5 Z) l' ]3 F
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! $ v1 v! L# T. ^; x% Z6 z1 r( |9 N) R, v/ i* b$ P0 q
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? % U3 _( J7 Y: I1 O4 e 0 ]1 Q6 D4 [( ]' CM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.5 E1 X6 N9 o0 g4 y
5 j! f7 P9 R- L+ C' c. {L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!2 t( p$ N' A S4 \- p7 S4 i
\# @2 f( f, {8 `( _7 v2 a2 yM: Please! Don't mention tests!5 g1 R! Q/ H' ?0 |! w7 w+ p& d/ d
- ~- o/ f) U f, C# d% M
L: 跟你开玩笑嘛!* b9 C2 F/ d0 H. m; j5 }# ?
( ?5 u5 e% {6 J" nM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 9 v' k. [1 j1 |4 f2 a9 A# E3 v5 @ b" {4 x
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?! F, n1 o3 P" T$ s- e7 r
: R/ T1 x4 ^ ?4 sM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.": P$ N6 f- Y. ]5 ^ l% d
- b/ O) E% V! ~# }1 r! L1 H6 y
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? ( |4 D& n& @! L7 v! _8 s# T& n. K3 v& l, S# q3 D. C
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.) x* z: J+ Y& h* t7 j0 w
2 P: u1 ~7 u' G4 o+ j; ^
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?3 Y- @' i: {# t: D* ]0 l, J! r
6 h7 x5 Z0 }( j ]1 d/ b; }) j0 IM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. / a3 ^8 u1 W( v/ b" N ; S+ W8 S; \ r* lL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 1 F5 [- N+ ~& X; r6 f9 K7 q& ~ ) i) d; }5 v/ q. `. e) MM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! 6 c# c/ r. e6 {, A# P q' R0 e+ g* |0 L! Y0 z/ y
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。" v; C; q) ]- W7 v3 P
' g2 d! p8 h! R! t" [0 x) kM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.# h- U1 k8 p( P. N( U7 r0 }: n
1 ^( \) u2 B) W9 b
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?4 G' r& A+ T; |7 y7 K& j/ B M
# H3 j3 Z6 ?4 P( R; t
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! + H" G$ E' ^4 z+ @1 d $ N ]! G; G- mL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 2 o9 S* \; o2 N7 Y% U3 D$ Y3 C# b' W- ]7 b. B
M: Ok, ok!- Y8 c8 I! W6 E7 d1 p! p& |$ S
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 4 O1 b9 u! g& z+ ?$ t( l0 E- ^4 m
4 I/ i' C& {4 f. X, e! f* t
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 / H$ p$ y8 H0 N7 o6 W 3 g% q% ?- l' f0 P8 k“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 1 F! \7 z! L" d& w2 N7 f$ ?7 D% d# d --- I f**ked up my history test. # w( a& M/ `: h8 s7 } % \; G1 N$ o3 p4 n) l0 U! Q: i3 Q 不用 I think..... ,而是直来直去。 $ D! O) \3 V1 Z/ v2 W# m( t+ a% {5 o& S1 F: B! M, ]1 X
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !$ j; Z$ n% u1 p4 _
---- They f**ked up my order !
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 ! G0 E1 |$ O8 G. t1 o5 z9 C' S4 o. A
: M' t m8 A5 K3 J8 R2 Q; J
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。. i. V+ p6 e4 N9 k' z8 K
: D( p% D2 b' v r9 n$ t
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。