; L$ p+ i- ?- J$ v9 c1 iM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 1 [8 J4 |6 l! f" j3 Q; } 6 F% z$ m: p! J6 wL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 z/ ^& E' Q6 K4 Q/ P4 ?. C
; S0 f7 T/ \4 Z
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark., S* ^% w5 ?, e+ }# o; W
+ s+ |) C8 m4 L7 [
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?5 J; z0 y, M9 L3 j! s* X
* i3 n0 C! |: F; ^) a# EM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. : f% _$ l5 |/ a' i6 V5 f ' J+ b$ e' l+ i* d3 @L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? * C# P% @/ s6 ]: F% q 0 B" K& y. V) J7 Z* V/ IM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! + y+ g8 ` t' ^1 z w8 K8 V8 e9 i* T" ?L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? % v; D; v- o8 h! [8 k& E, W * L0 ]8 {& F. j& y6 mM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. " T$ D3 l% K: c) D- B) _( k8 A. @# i0 F" ?# E4 ?
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!$ O4 y0 I* R1 l+ i7 u& V: Q
j" Y" W7 Y/ K# |8 o5 YM: Please! Don't mention tests! - Q/ V. k. `# \- g/ a6 M2 o6 P 9 y5 {1 F$ j$ s: D0 B& FL: 跟你开玩笑嘛! * N$ C9 b5 _/ X& t6 c' F9 a7 v6 D, \( \/ ~
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!& G/ e# H' i4 w- ~7 j2 q; J
# g9 s, k" o) R2 E. j
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?, e p) M7 D& X6 e- w& C3 d
: A0 J! d& B$ t+ o) YM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 0 Z' m; m1 {) A% ^" U0 e+ G- G7 s3 a& q
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? * _3 c9 @) @$ s ; y. A6 _+ Y7 u3 \. LM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 6 E) t; q) K0 Q4 u1 i6 {! d : W2 p) O0 o3 hL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?$ y% k9 C! c; o1 Q ^: V
: o r5 Y; W# g1 t8 u LM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. ! S. P% Y/ y! e7 B" R7 B! g' B+ C, w, U# Y+ E: P( ~
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 0 t" ^) o2 p& [' m1 P9 W3 { L ' E8 j7 v3 A$ b: N: TM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! & ]% {# }! | T B# C : @ q" `& x' B. uL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。; }* Y6 S$ p* D7 i7 A& @
9 h2 N) `: w6 h/ H3 W) TM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.$ H( }7 g% m9 W ?6 R
+ s8 q- f3 L' q/ @L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?! O- r# u' ~$ ]2 z5 r7 M( g
& n, S1 }+ r' U2 l4 f$ e* w/ kM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!5 L# C" X) e2 s& v3 N
, F p, t! p! ?
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!$ c+ l% i8 a5 t. m& T; p
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ! c! n% v" S" m! ?2 \ F 1 h7 }! M0 D+ |* X( @8 J# n" U9 Vbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 6 I) H, l1 F( G- |7 V A8 [+ X8 t( h; ~7 C“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 3 z( F C- S& u --- I f**ked up my history test.. D8 Y, H" e1 f k& A
& f* q E( P1 E- O# n
不用 I think..... ,而是直来直去。 0 @1 V1 M& n! Z/ |- T7 F. K' `- ?. H + E8 F* m- V. B! p0 N- @ " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! . E3 w& P0 v3 K) ]. V4 j ---- They f**ked up my order !