埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3948|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。6 ]. y! Q. q$ J* ~  T- `/ L5 c  o

/ ~) N. A: ]. D% V& l) w8 Y1 q9 B3 aL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。) r' z3 L" x) L9 c& H" S
1 [; n1 }8 f; }) F! V, }$ D- b
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass., k7 V' S2 {: `, ]( f5 X

+ _# g) e8 [: O$ p/ BL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。  r9 {$ @" L) v) f
9 r7 J6 {1 ?# D
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
$ K7 f" f  R3 P! P# D  m% }4 p" ~; G" ?
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
' X, `$ I7 Y, t* C4 `6 H+ g) p* x) p# W! m* V
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.* `, [# `; j8 y* f  P
+ q' M/ }$ ^5 s
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
$ e, Y* o7 {- ^) A! `: {$ p) q$ ^, a6 ?. x
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!1 t3 G  S8 H* i. q, |6 f

* t8 Q! Y+ h/ T, cL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?8 _  G4 Y8 E+ q
2 L# j/ }- i  C1 z3 B; `$ M: P1 {6 e
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat./ y" _- I% w3 m4 \- G. V+ W' F( h& x
6 W* H0 @* r* m, }, z; G* i/ }' {
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
9 v2 A: ~! n: S0 G5 V" y  m) V5 {  j/ U7 e8 ?) e+ M2 d' t
M: Please! Don't mention tests!3 v8 ~  G3 y5 P0 ]* @2 F0 x

( ]4 u3 ~& L1 {! ]! B* l- uL: 跟你开玩笑嘛!
1 ~' o1 |& k, P
% `6 C) i# g3 Z2 @" YM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!) W! O4 b0 F& W$ v
2 q2 r6 V9 d$ n: p! J
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?& }* I' b* N' d  A9 F

( y% t3 @+ G3 d& [. @M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
7 h6 t" ~# @  J& S8 [6 n/ j: g2 T# X: h( b$ s
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
" N$ B  p. ^# t- K! _& x/ G" [( c8 v* q, x7 O, I* i
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.7 h8 S6 J8 }6 k- z- F
# ~) i7 e, ]+ R0 S
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?5 q9 j; y1 s" s- A! o- G6 `

4 Q* W1 q' z: U( I/ b/ W! d3 R& xM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
* [6 H" ?# X) `$ V! z) ]* h  \0 a; }* X: l  o, p% I- x/ P( @+ S
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。' L1 h) a) F% @+ W

* `: s% Q% H1 [! \. ~M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!& C0 R. P, Y  B' w, K& g
0 f4 g& _# S! \) J
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
2 k% `) |0 ]4 R8 u
9 x1 x  s$ X, |# @" d# nM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.% I0 p4 }* {' Z. |% h) ^" Z

! L. r, h6 x+ u7 g+ R' v  S; U0 _2 iL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
$ S1 y, h; N5 l" |& N1 c' Q: Y7 K' t$ o' x" f
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!8 s; i$ j/ ]* n: M

0 I" e6 }* o- _" J( n* y- S; FL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!; [9 s% [- ~9 x& X6 t4 `
  u2 m5 d; p$ s* I6 G9 Q
M: Ok, ok!3 W5 |3 O" {( K' z
9 f% g# v  T8 H" }9 T3 Y0 g( v/ V
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。7 @9 A1 x7 d0 [( c! F1 m
Audio as following:
2 X8 W6 @; H3 y/ W  {


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 8 A) N" V% @7 d% Y& _2 W3 V0 b

2 |3 r* N7 N5 f, c" F& X0 h/ Lbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。# e# C) @, o0 X

2 T0 ~! n0 k0 t& ]! D: @$ X“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.! D* _9 u) W1 S9 m, K0 w
                                                                  --- I f**ked up my history test.. `! x, `  J( b$ h( b0 l& u3 X7 g
6 }" [0 e2 y" T
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。) C+ y' U8 |1 u
& q6 S4 _- A# ~2 i
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
. \! w2 V- N9 f! q! P& r                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
$ l9 z  j# l; E/ N" e1 h7 L4 ^& Z! p- t' p- o% g! M
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
- q9 s6 Q; v  t4 z! W( y5 E% ~& S7 J6 z0 \8 J, H. N
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
8 }! }. l. B+ F贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

1 p0 y$ W# o- |( nYou are welcome!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-5 05:28 , Processed in 0.161336 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表