埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4254|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
8 R/ E) Z' m" E; ~* f+ n: E! m  Z+ ?9 S) Z! j& X, t
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。& x- Z0 S* N* j
4 h  l' h2 L& n' O7 Y% r0 c
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
) P. Q2 @& x$ W% w" N$ ]
3 h9 c% ?' o4 a& Q) [L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
: A, Q# W" C% e/ Q% j  ~5 N* N
" Y; ~% e* R9 ]  i% S$ `4 PM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.# [9 L* C  w' f5 U5 \) T- R  `

, A% E5 ]3 P4 l- \5 a* yL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?  N9 L- n  t5 D: L+ d1 v
0 k  l: H% _2 B; j6 Q
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
) k) f6 T8 r8 I% Q* Z5 r& t- v6 ?: Z1 J( W
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?( c6 L' d' c% r8 z3 ~" w9 b; f
2 y0 B+ E* g* t0 P* [. j) l
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!4 T7 i+ U% `, ^  Q* ^/ J2 I- X$ d

8 F8 c4 U6 k) l5 \* K- e$ qL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?" B6 w. ^4 }1 b3 R# ~
- i6 y+ h" p( v: x9 U% J- O
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.. n# s5 z  [" Y( R. g% l3 b

$ o' N1 M; \$ B+ DL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!2 k4 \' E/ G# m$ A* [( N, P8 x+ V
8 [) \0 i# C; r% [
M: Please! Don't mention tests!# u3 N( j8 ~6 g/ J- I# m
1 l8 E! [9 R$ \
L: 跟你开玩笑嘛!
. l, j( Y/ z8 l2 s, V2 p; ]# Q* e) G8 m$ J9 @
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
1 a7 H# f  z1 n/ W
* q/ ~. u9 f( f) U- FL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?" e# Q$ N- q0 i0 F9 x- K. N

0 q/ l# k! u- e( t  SM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
. \; J1 E! L" L6 o, i6 S. y2 m; |; _1 R" U: O7 M7 Y
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?9 u4 A) B; N2 s
: f5 a1 ^! h1 n! T7 `- U( _7 i8 h3 {
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
: r; c$ `) l, W5 b9 R" u; c8 W+ M( V$ P$ p; V0 o/ f- i; P, G
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?( J) @0 P$ K! l, E
  _3 V) J% m) e6 Z: S6 ^$ m
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
# \9 y- w- W# [8 l: z' }& ^$ A: a; }: l. Q/ h* ~9 Z0 v
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。- L% s3 [+ Y' e5 I, E; U

! C# m) h8 K% o7 ]1 p4 cM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
  J0 N7 C+ J) \& ^! @2 Z: I1 k( E8 x$ k! d8 U9 s: N
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。6 S: M- m2 ?! R
! ^. G: b0 @# c! f& \
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
1 n! R2 c' c: ~% P7 m- D% E  x) O6 [' q2 F! w8 F. f
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
* J$ _* w3 q8 X1 j. F; @
) H* ]3 M" W; q9 D8 UM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!+ r7 R# N- ?1 I) S
8 W5 w) i$ n# X; z+ E5 R- X2 j3 r
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
3 \4 O# Q, \- O, W, a* A+ _
1 G# T! H) A* ?8 ^9 ?0 S0 \" h1 Y" UM: Ok, ok!- G  t! o; X2 D7 {4 g* R" G& P. J

* m7 a: E& V5 L" {; ]& c+ i今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
! Q! Y2 g+ x/ [1 [Audio as following:
- T5 ?- {1 O# D+ E2 B


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
- m( v; X6 _# ?! ~  O+ d5 }- O4 Y5 W  F  K9 n1 @- X7 o" W0 Z, b
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
  ]& X6 f& ^! z6 n6 T: z  M" Y5 L8 I: ]3 O. L7 L- t
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.6 C5 w1 O, K& q9 `0 J# [- P
                                                                  --- I f**ked up my history test.
3 Q9 P5 p8 ]* ?  X8 t
2 j" n9 \$ A4 |4 C9 A" K. |, J) r+ [                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。. \$ k- C% x* c+ ~+ a0 Z6 c& |
: ^( `: l! }4 l' K" t3 G
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
; w0 J" x3 S6 b8 Y                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
3 ]* j. a# o; h% j" d
4 a& z1 r% C: Q1 sYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。" X2 {( B, |2 o6 ~1 @! @, z: \
9 F2 ^$ u+ b4 ?1 k$ Z5 P! U8 m4 T
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助  r# V( U9 M) N) @  E* y' S. F
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

( A7 j* O% n- r! ^/ Z7 mYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-9 20:43 , Processed in 0.391464 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表