3 R. L$ P+ n5 h6 U* {M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass., x5 K0 T* f& f0 b5 Z/ _* X
' O$ i' y. E6 K, Y7 k/ @L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 7 Y, Q8 e1 S7 p ]3 V& m% e+ f/ W$ A; c0 V+ R9 C& G
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 5 k. a% Q+ z N8 q/ h7 y5 D( v5 z y) {/ e
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? ' R \% x6 X7 t0 r0 j 4 N" f- {4 Z/ KM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 8 M) {( r+ I; t9 N1 v % ~* U. ]. Y1 GL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? & R1 Q; g( B# ] 8 G8 d# t0 P3 l2 Q* EM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! - l" N0 x0 b7 L! n6 H0 n* [1 m 8 D* [+ \3 G5 L O( C5 TL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? 4 I; S% W- I* `" x 6 I7 {5 {) g$ `7 J+ rM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.( @% A( K( f Q- @% @7 y. u
2 O( w- w$ ^/ }" U: N1 r: F$ }L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 2 E# J: M6 ~) V7 P1 V5 a" K# o' _9 R0 u8 Q/ L- B
M: Please! Don't mention tests! 7 i( T& V) P, c - n' g: j2 d& d7 K1 h/ \6 `3 @L: 跟你开玩笑嘛!" C* p. D v' a* _/ R4 o
6 [0 o- L# }5 \2 uM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 0 n a& V7 V$ @& k! x- f- q8 _1 n% F) P% Q* m( X
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? ) ?5 e) [/ Y3 _8 r 1 R$ d9 l. S- W" S- iM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 9 {+ F/ ^3 G- m+ j* e3 W% ? P2 N
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 9 u/ X8 x( W3 v/ A _" \+ O$ l# l8 x' zM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. A. E& y/ [1 Q& p
* _; M; l# N/ K7 {; t+ t) SL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?3 F y Y& ^, v/ m" B0 b' Y
" P" F# p* J4 j
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.& K9 l: j9 T# L( b& A2 o; W
( ?& p( _! h+ z9 x" X' c- `L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 ; E9 x' r% M1 X# J$ Q" z5 B" p( d & j: q, a5 y" j1 OM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!4 l: Q8 l+ V/ M& Z8 Z f( x
, k; c$ U9 W% |# [
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 . ~: |" W! |/ s/ k; d 0 C: N# W- Q7 N* L, I9 GM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 0 Y$ V, z* a1 b4 Z) F# M5 p & Y2 a& W: d9 F& ~% dL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* ^+ T+ K2 s2 f: _) Q' o% V- ^5 A7 O
6 ~5 B7 j: r$ oM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! $ Q9 I `" Q9 ]/ q4 H: h* {, ~7 a% I; B! W2 D' T! P: f% H
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!# ?% J2 U$ {0 m4 O$ X: b! |
- {' ?; [( `- [3 E6 [: XM: Ok, ok!$ C2 k+ X3 o( B- T% f8 W3 z' q9 m
5 A2 D0 J3 b* m5 g9 {/ y1 F8 V
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。4 ?5 V b) @3 G3 D6 f. r
Audio as following:, ?% w- h' ^" m! X9 D
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ) {' N% A$ p; h q1 p6 r# p0 b) K$ x: n' J, S J
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。; i0 O- p2 C- v) K
1 N8 `9 f) k" @. e1 m“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.* k' v& p( Y0 U8 \7 d& ]. f
--- I f**ked up my history test.3 ]9 M& I9 c3 k4 f A- ^' q8 v
% @& y4 V5 o; B. W- u6 Q0 E' A 不用 I think..... ,而是直来直去。 " u/ N. W& E8 s7 `% {5 ^, Q1 a3 ^) [! v1 D* q
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !7 A4 S0 Y0 ^- P6 b6 y, q
---- They f**ked up my order !