1 `) i" t. L% W& }$ d3 rM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.7 O3 K- e; o0 l5 p1 _9 @2 R
4 D& O, f" a; R' j b8 B
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 P$ U2 ^ N: x- S9 t. i" H
( C$ P+ q. h( k- f
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 3 D! e6 H: |1 T3 X4 e3 P8 j4 ?2 J& X' B6 \
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?0 y) p6 I! Q3 v& V( f, U
5 b3 k" F& {' G, d' [% S
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. ! S! D; U8 {; i7 Z1 {% V* r/ L+ M4 F9 n% _& s1 e0 T
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?$ E I7 s5 z: a$ N9 B
4 T* q( O4 s1 e; O! f& S8 W# a9 G
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!4 m3 o: q, o. T
, q* r9 `3 C- [) B
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? + _; [5 z/ s2 L( C8 y( ^' [) ]: V* _! ^) s6 t! O+ h0 L& ?
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. / p3 l% ^/ M y' E2 C/ q1 ~- `$ v$ Y/ m/ H: j% z
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!( D5 _, e" Q* b4 h% }) x
6 Z0 Y4 \$ t7 c6 `* y4 c
M: Please! Don't mention tests!/ j% U6 P& i& ]0 `- D
+ X3 Y& g- L4 C& b2 v
L: 跟你开玩笑嘛!/ J: D0 f* A) S+ ^( ~ F
6 s2 X. L5 R6 n3 U- i
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!. M7 g6 I+ k+ B* K
% a, I4 F* t- }7 q. ?L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? * v! |; Z# {! @6 K1 a9 b 3 z# u# ]( X0 X9 sM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." & k( i2 ~% v% I( L7 t ; N0 }0 m: c9 u+ o. Q, w( XL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?" @! L2 L3 x/ \3 h' P
+ ^$ _8 X6 ?) x4 _. E9 cM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.- q4 W \- Z1 S6 W1 O+ B
& ~! x2 Q T3 q2 ]: U2 QL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?0 \4 C8 M. M/ V! j* s# B
' @9 l% Q7 }# l2 E6 l, n2 s" u! M, aM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.: ~$ \, L. T+ @3 E$ L3 E& Z
! C! k5 `: h2 |4 k. S: CL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 3 m/ m) P' O# x5 k, ~ ( u9 J5 x5 W* U ?+ _ ~9 X3 nM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!# |% _' `2 D' K* X. I
3 S6 {4 A, L: sL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。/ h; Z) x- h: q. m
+ Q" c; ~" c7 o: ?$ C, s
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. , U- s5 k& h% L C1 W' I6 g" P" H: l 7 S% N" v6 }( D& H% SL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?" a1 N# Z$ M ~1 L# }; K
8 w, [& b) k! {2 a( Q# VM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! * B& g( h2 s1 t; o9 } 2 M& |: H: i& W; }. X0 p5 LL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 0 h) X) z3 [8 A8 g # ~& Y0 Q, d2 h0 ^- {M: Ok, ok! 7 u5 {1 B" Q% L% `) b: v. L4 H% k, t
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。; I& ~2 u# Q: }. n( A. l
Audio as following:( V9 j( H2 d2 z' l X7 \6 i
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 7 O9 a3 D& d4 }6 C! ?3 L- j' d( C7 T
$ r9 W" e- i5 y% \4 e
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。/ _' V; c2 B% b- C# ]
& w9 u8 x' g S9 p
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.9 |8 a. G" B' Q/ {2 Q
--- I f**ked up my history test.. X. M0 E: N3 D) g( L0 i! _
h; ?) t8 E% H7 t5 Y; S7 b
不用 I think..... ,而是直来直去。 + t. r F2 u V( w. g. H( Y& ]. x0 b4 Z! [: q: u4 I4 C" n
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! ' \6 K2 R0 ~9 _9 A1 b. q ---- They f**ked up my order !