4 M# z: V4 b2 ^" c) jM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 7 r- S) t5 Y6 J6 U* p S4 y2 B' j- TL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。# r! h# _! d; m% ]* p; c
6 O1 U, v& q! R8 z" d6 D
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. * c, Y5 G) O$ v( h: N6 A 4 T% f$ K i8 U0 S0 z% T2 f* xL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? # V5 n3 b1 `4 V: Z& U ) Y" {; E0 F0 ]! u2 o! U3 YM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. / Q5 w# o$ f5 ]( Q8 H: R7 x2 N 0 `+ V7 O0 ]( {- s# BL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?, |2 @* [7 T. W" `
$ |8 b& ~- j7 Z5 I) E" a3 k
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! * G: r M5 k \, {/ l8 D' R 9 U3 n" }" M: m' M6 o: gL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?* Z: u6 D4 y( q/ u. c
6 p8 G3 g5 a2 d- L0 o& }
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.# L- D$ V" Q( M" K
5 \6 J# C8 Y6 W: J f) f
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!; l: l; A6 f1 q6 B: y2 a# @ Z
, k0 n: r3 q3 `2 V5 D+ VM: Please! Don't mention tests! $ B3 g$ i, O1 N9 k# t ! P2 t/ u- @" IL: 跟你开玩笑嘛! ' ?" x+ S" o$ c% J) W @( M% @; M+ w' Q% n4 ^8 o
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!& u& Q4 V# Q# P* Z
8 h) l2 i! C7 w. J+ k
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?8 Y; m I( s' A) d7 Y4 t, |3 i1 k, T
2 P4 i1 L" N0 v+ A" L$ @3 R' oM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."' z& y2 {- c6 w8 c, T1 C3 `5 @
l- j* p; \9 @L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?1 @4 i* W! F6 V P" ^! |) P2 W
( Q7 P0 [5 }" u |) j6 f6 ~, N9 y
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.. ]3 j0 T( n* v$ x8 I; B
0 i2 U6 q3 X1 G4 |) v# N fL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?! e1 P3 p" n; Q
2 ]& h: K3 e' X
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.4 L6 U. t2 m2 J2 }, o. g: ?
% \5 m1 e! Y z. c
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 ' g( o! s2 l6 }' S: o7 o ^6 h9 V3 ^$ q5 x) B5 sM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!0 }$ a" n$ d' z6 ~: O j" x
) L( ^ K7 w8 x, s# T1 ~L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。8 n2 v7 A. [% v' |- v
}5 E( G3 Q, b
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& ]0 L& T B9 ]2 V
! [5 X# l& Z4 h( t
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? . `5 X w' T# Z' Q" q- L. R2 q U: m3 q. @9 X
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!3 r. @' A6 v$ i
; W. S5 X5 N, I1 S. i
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! # m2 Z( }5 A' B t3 H' c: h % G: ?/ B5 ?# x1 f; L g$ x; C/ dM: Ok, ok!, ~% ]" g& C) J' s( {2 L
; ^. h" P1 ~: [( S; k ?/ t今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。( k7 d9 a9 E7 e5 J" c$ `
Audio as following:" [6 |1 T. T% x: Z" w! f
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % i; c8 t# h9 v! p! ^
. S3 ~; q! } W; G
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 * `, B) x# {/ @8 q' }( h- a* U8 N. d* e8 z8 ~9 a" T" q7 d# q' _% K, k
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.+ q& D4 X7 V3 r
--- I f**ked up my history test.( }' T9 f' X9 {5 Z
* `& y: c# _7 _$ ]1 Y" K$ Y 不用 I think..... ,而是直来直去。 - K, s; J- _/ A# G6 J7 i# C' j1 @9 h0 D+ |/ d
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !# p- r) h5 t @$ l/ N
---- They f**ked up my order !