[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。7 s# i; }2 j8 g: t1 A2 Z) g( s4 G
& T! k: n2 ]( }. Y9 J
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 " U! j% g0 X" T- `2 M5 G1 v& z/ a
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.4 a8 a! Q: n2 U) w9 _' M2 J
$ l/ v8 `( ` FL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 9 S/ {( A2 W8 z$ d! C: ? 2 @+ ^! T; `* N7 n% Y; E9 LM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. ( m5 A9 y! W. ` `7 W# W' D% p" F8 t+ e0 R3 h6 q
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?& ^5 t: B* v+ X% k% n
" |' T* `" ?! {% [+ d
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 7 u+ {2 b1 Y9 c1 K- _5 G ! i0 X [4 O- }: K' G# cL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? 2 F( W3 ]6 W! K2 J( C, v- V5 F6 |8 v) a
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!. n% G) m c0 ?- e
, t- f' y" f) {) e' G& w. |3 Z
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?4 y4 C$ H3 w' G2 ~0 `
6 i# n$ w$ k! [; R/ R! P6 _M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 0 {4 k% n7 I) q$ l8 b 1 Y# i, r$ w+ gL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! % |% E9 ^+ p. B4 j: K 1 o$ r8 q5 N* p' SM: Please! Don't mention tests!8 H, S7 }; p& @7 h: Y
* W' M& A9 w) q/ ~ \8 UL: 跟你开玩笑嘛! & ^3 r9 H/ h( Z* D: I) C7 J, u 8 {: G5 s8 n3 C- V! zM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 7 x& p2 M' C1 y- x6 k6 s3 W0 l" U% W7 t$ \
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 0 G/ _! K( A& R. x5 u0 ] 5 G: B; x: z) @. h" E& oM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 1 i# e# e. _2 n! t' e & \6 i/ e9 A7 y) ^$ e) f! w1 w9 ]L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? + c# y+ q2 X T* V- ? m1 I) J4 Z" s
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 1 _; y9 v: R9 c. ~6 u: t( q2 x2 C% v9 `& |7 @
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?, r. @: a8 P* |
4 H7 H: M7 @; d" {6 l0 ^) \
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.# G; u4 l- x9 t/ C' c" \5 P
: B5 N) i' U: X3 i, qL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 . l# P5 Z: O& q4 @! z7 J0 x/ E8 K" B1 K* ? r t
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!' Y+ G3 X D. I5 S3 y& S+ \
$ [$ X/ |2 H& p) {* w w1 l PL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。. S K4 y0 ?! |$ {
0 {# @/ Q9 [. y! l, \8 [7 y
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.3 N% ?+ B. ^* H
3 q% p& _6 w5 ], n' h
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 9 U* y: ^+ D' \8 |6 H c5 k3 n1 G8 @ . l. Y4 Z2 i# F) {; CM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! . p8 `+ C) w( I1 ~ ; f6 k A* ]+ D pL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!: ?8 k3 {2 l, ^7 I; h' {3 ]; Z( D
) l4 @$ M& `& r! s
M: Ok, ok! , Q2 ~( z* p0 o+ @, z7 p3 [2 Y) I3 Y- T5 J- Y
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。! Y8 I7 p! n$ V3 U; T) h
Audio as following: 2 S- R; f8 U7 [9 d# j
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 - j) @4 g. ?) T# G0 A
: b! l* f+ G$ V8 O$ p8 sbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 1 N) J8 ?" s& f1 b6 R! l* H; ]" h3 R* ?: C( I
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.3 M' O$ x/ u+ l! b! p1 n8 f+ x- Z; j
--- I f**ked up my history test.2 }2 V; K' g& Q, Z; T& m" }, l
" V4 y5 |' L% k! y+ K" i; k
不用 I think..... ,而是直来直去。 9 I& f4 x! r& g7 s8 Q) {" n* [$ p3 ?; u% j( J
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !1 E' _6 C+ |+ _" _# C$ W& k v
---- They f**ked up my order !
# I' I4 J/ L& t" h4 J5 N" t- R! `You screwed it up。 工头和工友有时这么说。& l$ a, [/ U6 l% A7 U
8 y. B. Y; h* H. u: I1 _2 A一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。