[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 / |2 X1 P# S" m! B/ q, m$ j0 a/ \; y7 e) v/ C0 r% h0 E
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 8 e' V8 M1 p3 C 1 Q1 o$ n& K z* c4 _- eM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 5 a8 @2 e. V9 ^1 |7 H: X) A: g5 c+ x2 _- d% e) z
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 " ~ z% ^6 T* ?4 M* s4 \8 d5 q" L ) |- i! ~) J- v1 T9 WM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 2 D( S! a, l+ u3 T $ R2 `' l$ K; pL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?$ {! k4 J" `1 y/ u5 d
: D+ ^. W$ C0 v% ?" ?. E4 b8 A; @
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.+ d \; P5 G+ e, }! Z' S" _, e g
+ T4 i* u! c+ k' W& i+ ?L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?& ]; V7 H. _( @8 ^ a8 D5 G
- b0 \0 ]2 [0 i' b f( v: q. ]
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 7 ]( J0 F8 U4 f7 S) I& S* v) G: c9 q
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?: q+ G4 ]- l7 C! t( ]' _
9 }% _ O: ]& Y. W, M7 ?M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.% ~6 o' I m, d' K5 j0 K
" k n v. x) r7 e7 E! w' h
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 8 V9 D) n7 ~- L5 _5 b; F0 v I3 ~1 P! k5 ~M: Please! Don't mention tests! / R" |# b% z7 ^/ i' b * G' v9 f O# v7 sL: 跟你开玩笑嘛! 9 O8 m4 L9 M! s8 _% W& W1 t* p. ~ ' `' Y! [; N% W' k9 u: f) M* RM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 8 Y. i, g* S3 e% ]8 V ' C( M8 j/ O/ {' S9 k1 V! c" k9 jL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?, N, v$ r& t4 o0 y4 m/ b& W
7 R, W! V1 F: T! g2 k
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 0 c9 R! L9 z3 }8 f2 Z& X 2 L1 ^! c; G; G6 E( s1 Z& G& {L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?0 f/ t, L' e, k" X* U }9 b& D
( [+ [7 b" _. N2 {+ x( h
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something." |8 B# b& F1 ^2 E" J
+ H4 m8 Y( s' E3 D4 ?% [1 fL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?+ t1 p+ ]# E# r! u5 }2 F) u
8 P4 T6 t7 @: E0 K: f3 HM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. & }( i A. U/ F" ]3 E, U, a8 B4 @2 @) B9 r, M9 g
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。/ r$ L6 O* {; Q" q8 Q: s
+ F) ?0 x' H( J5 A: _. s/ t) G
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! 0 R4 z2 _+ s! V2 ^9 Y7 b2 @, G! _' R: p
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。& [* _0 w- w5 g( W
% y9 M% [: v7 z+ y
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& o6 U3 R2 N- `$ T3 y" g
# t6 x. C* S7 g3 `# OL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? h' {+ w, B( O& s: |# O7 u7 a: |6 R8 A; g' o6 l6 L
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!: l2 C! H" I p- V* t3 S
7 Z+ p% F4 z# u' n! l8 t# k
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!& P' G" _' V R- B, k
$ |- k/ p5 c- \. O% ?M: Ok, ok! ; j5 g$ k1 B# v7 z- B' W; ]" ^6 {( j
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。* F/ k8 Z5 W9 ~3 W# d9 {, T: p/ x
Audio as following:0 M. V/ Z3 f, f/ K
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ( u$ S3 }; p# m; k) F% W1 \% K/ h/ I: p( d5 N- K
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。* H6 c" ]& m2 U, t! _. H5 y
$ Z3 o4 g7 U, g$ C) J8 h“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. * o6 c0 O9 t1 M0 r$ m --- I f**ked up my history test.& C1 ]5 c$ w8 u: S% o% {# X
: o( H* t* j. \ 不用 I think..... ,而是直来直去。2 d7 t# y5 E* I) n
# X; U, j/ I7 P) c/ `7 M " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! j/ A7 _. w# K5 ]7 v8 X
---- They f**ked up my order !