埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3908|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。! h# s2 E" |6 [' _
+ q( N1 @- s& }/ Q
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。. n5 C* y" h7 a

8 f2 n7 y; Y2 d0 s$ B  e( {3 j0 UM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
* I; e0 {, ^; Z8 p' S1 e) j1 v- a2 X9 |! M& y
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。" B+ u& r) e. o2 _+ \0 @8 N
, j" ]" A& E. P) Z- s* [
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.$ H4 F' a: n! q" _# `/ S  s
0 d2 }/ p, p' Q7 S
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?# D4 {( ^/ I* X* ]/ T! k* d
3 ?& |6 r5 t! z- u% K. H
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.' H% \: j3 L3 I; M, N5 Q

9 o( A8 b* C0 j- zL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?0 m' S0 b% l) |3 \* n% s

# T0 S/ b$ K" [4 `! iM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
5 b7 k8 L7 t8 B# \+ l- f, }# A
. y  g1 a& A( G/ [- g8 dL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
4 \8 n5 ~/ x5 d9 ^& {4 |- Y0 ~
4 T1 b/ m0 O5 L9 J6 e. r0 ?M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
; r/ A6 |; V! J$ f4 J8 m* r( h2 G( z& P; w
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!* U$ b/ w/ w. R) {" o; U* L

& q& Z1 C2 n5 k5 u6 HM: Please! Don't mention tests!
& t. \) K. D1 r# N+ I0 @& r0 @) n% q# y. ~2 O) }8 H8 y9 d
L: 跟你开玩笑嘛!  o$ X1 }$ Q0 i. x, K

* a5 e. o9 |' L6 u/ g0 jM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!" ~+ |% K) V3 N7 J, n! M& m; Q5 C( J# a

" ?7 h: Z+ n- s) nL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
8 \. N! C: T! V$ ^* v) K5 N
' u7 e7 h2 K* xM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
6 i+ v& @4 n8 S; d6 W  v6 I, z+ V2 z" U  S8 |7 [0 Z3 y! B# {- H
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?6 v- b, J! M2 h3 w" R% u2 M

) Y3 Y# L' s* ~# e+ u4 fM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
- S* c, @# ]2 \: d) d0 k& {6 T) T4 ?% N, ^8 G, E" O  g( D; T
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
6 l) _$ Q& I; @6 G% C) \8 B: S4 g5 t$ h7 L) j# b4 m
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.7 f( U+ z. c: r+ g6 v& a' g
7 m  C. o" ~* u! j2 i* r6 ?0 P" u
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。3 Q: u4 q$ g" w) G
7 ?9 X7 S" ?0 e' j5 v3 ^/ b- A" J  U
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!# V/ ]+ @$ x, A# v' f* [: g, w% i

7 G5 \$ ]3 a0 i9 M& ?+ uL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。* y: x& x( |- M7 t4 D) D3 H
3 l- X, T$ v/ i" S$ {7 d- [8 F
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
9 R) i$ D& h6 t% \6 m
# x3 p" E( d. N, GL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
. h  s/ r( P0 J- f& @/ a8 y9 `
1 j) d  K- G0 ~6 Z2 o# eM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!9 j' C  e8 D( k" {) G& v* B& b

- T0 @5 F& U& z, H) D, VL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
! N' L  r+ e4 D: Y! h% o
5 D- z$ n! f- i6 lM: Ok, ok!; |0 |) f0 G1 ]8 H; D
. u  ?3 G+ V( e! p5 w* v
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
! Q3 H: g: }! t6 q& W5 p2 G$ Q+ JAudio as following:: k2 N& a' u$ b3 Y9 L



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
4 }9 ]7 s2 H, }  _4 p; s
" x4 Z+ n% R8 p& Zbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
* r3 n1 a8 N! {; [  O
0 D- X) p- J2 g1 B“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
9 J, L. n+ P/ ?* T1 P' `! H                                                                  --- I f**ked up my history test.
& K* Y( z$ G" `7 A* ^0 _, N  M7 P6 p* O/ Q) k; e4 ~3 }2 l
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
3 @( o+ [* H$ \3 z* Y' f  f# q0 L2 O
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
2 ^: C! b) z3 c; i$ F: p3 I                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑   c8 {& Z6 `% b; s5 [5 ?$ R
0 p" U5 Z6 O; P( c* |
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。6 D1 G3 e# }, H- s5 @- x

8 B. N' b) ]+ q. S' `2 d2 R  g一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
: y( M! \8 c8 I5 ]) h, s. j2 @贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

& h% W4 j! D) Y  y+ X; tYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-12 22:11 , Processed in 0.127891 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表