[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。9 M; l- P; a. N$ y8 R
8 z j; p, O) S/ ]
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。2 t/ ?5 E! z3 @6 \- I! m4 F+ q
0 y0 b; \" p, d/ w2 UM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 5 k( n! I" o6 Q4 M' ^% f F+ n) |) }
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。0 {, n y3 P+ Y% O
8 K3 l8 i& ?5 b6 H* [M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. . M6 m3 y/ ^4 s! K7 Q/ D4 [4 B* W$ M5 y! y0 S5 f- Y
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 6 K t+ B7 R* C. s1 ?# f4 e; v( F, v7 [' Z
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.! W9 g% @3 s4 B" U
2 v, Q/ Z- W0 @4 z1 ]" VL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? . D5 m; H$ @# X+ }2 T# t3 |& y% W, \3 J/ m6 M2 F8 c
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 0 k) f% k& U3 M4 M/ q' _+ ~$ z* {* F# e- g, d$ }& a0 k; |
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?0 b, L* G6 b X# x
?7 J, K/ P: o$ ?9 ^
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 3 K: n' a+ x* X* r7 \ |. C, s k- F" P0 ^5 f1 x3 e# B5 o
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!! \0 \6 E3 N% I0 C
( ~2 ?/ ]. ~3 q6 ~6 l/ l
M: Please! Don't mention tests! # [: J4 |) }7 K, T$ M+ H : M3 a: i y: K' g% E( ~$ QL: 跟你开玩笑嘛! ?" R3 J# j$ |; t) c7 H+ [
# _+ b( m4 a" w* q3 z; f- R' k. Z& }$ CM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!+ r. g% X- w6 v) F: O
* e. c% B4 N* ^) w$ L: f/ ~ g
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?1 @/ I" j3 Z' X" D
+ d, F4 M: t/ w/ W
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 3 x4 M. ]2 z# _" v/ n i2 ^ 1 q) q* h o% vL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 1 z" x/ P7 T' R+ S u' f 0 s9 c. X0 o) M# H2 c6 @M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. : y' j5 k0 E3 B# s! h6 V# f, s& R4 w0 f1 C" G( c6 w# X
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? + [1 S- F, W5 n7 \! U ) M( Y" ^: R( lM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.+ ~) l! F+ K5 F
3 {5 ]+ Z+ [$ D% _4 M9 j. n dM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!3 k/ P& e' h# B7 t6 P
0 v5 v* m& ^% o% g9 @( W8 iL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。; O- i: K2 F" l6 z
, m; B# T1 }5 _# Y
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.8 D1 f5 v0 S* R8 ?9 W4 L0 _8 }
( a1 `# p8 R3 `) ^' D' y- H8 rL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? : l) |2 h! C7 _+ j6 T' |- {' g+ {6 s" ~' S8 g& \& s
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!% a! z M& | e+ d3 ~1 c
* k- h4 d }7 T3 \' h
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 7 y7 d! i" m4 H( [( D: `5 o% d4 l+ _; ^! X! a- J
M: Ok, ok! 1 g5 X0 ?) _9 l# X9 G+ }% c; f$ x5 j- p, N; X1 U
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 ) d5 W3 C- M8 ?3 F& jAudio as following: . j; l4 W* `" L! x9 i' ]# m
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 . p% M/ I2 S. o- X& Q/ x {- d7 w" V+ Y$ c9 }3 ]7 @, N5 v
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 - |& ~) a" k* V( f* x, K( W/ R l ' D% e- X# c3 R, Q5 P5 v$ P# T“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 7 L% ~. t/ c O6 a8 a --- I f**ked up my history test. ' j8 O% |6 S( c1 h9 M- W% f 6 y; h9 }, h; b: i. ` 不用 I think..... ,而是直来直去。1 i4 W6 Q/ d( V6 T6 Q1 W `' _
3 h4 B3 w: V7 U- e
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! " @+ G" v Z7 `: s ---- They f**ked up my order !