[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。, h" h L2 h0 q8 V
" l2 _4 @2 |+ d! |0 a! F
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 % H" q i+ w. J " V) d0 R/ z2 W0 i" JM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.5 v8 Q: [ U- |+ @! f# k3 a/ |
% @% O9 t& i/ D! N5 |
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。* [4 L1 N" z3 h' _
* K9 t4 y$ H- h. m7 @2 b# `
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.1 E T% c. m, `7 I1 ^
; o& E% P/ H0 A% J) i* J
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?: q4 e* T5 T, | g
. u' a, M" C9 S! H) S6 n6 B; MM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. . B+ l/ S0 E: F! V 7 B6 Q3 _, O: x. h1 |L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?+ ?/ C& V( ~; ]
! L" ]* Q8 u, i$ f, i! M6 @M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!. n" d# _% w6 ?! y! ~4 y
* m9 M9 t/ t; i/ H: @1 @
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? ; G' [2 n5 p$ m) f6 A4 i) ]) K* U( P/ A
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 3 T: _' a; H1 l! o1 Y% b 5 d$ a4 E' J# ~4 \* N6 mL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 9 q. c4 R6 Q& |0 g" z5 s# h+ i4 [8 n; p& y
M: Please! Don't mention tests!- a# b, m7 F% ^, |- y5 t- R
4 g n5 l- ]5 a' PL: 跟你开玩笑嘛! % C' A3 W6 ~, E" d5 N+ m % q( {4 i2 q9 UM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! ) O! b; h3 L" L5 `7 g. M U- x, `2 L5 V( m) A
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?6 ?- q7 q0 P! p, I2 _' [
/ x6 O9 w: e* I' m' a! XM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." . q$ Y9 L/ p% d6 z4 [9 d : y' G: K& N1 d: p, ^0 F xL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 2 ^: W- c" Y) @8 ?- O, v3 O. i( X) X0 D7 ~
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.) {; @5 @ c/ c0 {5 Z: U( F, B
* m6 S9 ]; f$ t- d1 r' UL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? * q/ Q6 F" [7 `- q1 K$ U% X+ \ M$ ~& K/ f! {) V
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. & g* G; G9 A# W" d/ F% V( N3 A 6 [4 z6 U! D4 jL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。8 Y5 K& G: \6 X1 @- U* R' ]
# s" @7 P& Q$ X. B7 `M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!/ f! P9 ^. Z+ }. v; `3 Z) o( B. O
) J" A2 l& v2 Z+ d3 E: UM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.' ~% z ]; ], t0 d+ V: w
[0 B4 n- u) L* q8 J$ d& R3 XL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? . L7 @. S% k. G* S8 J & ~5 d4 g: u- Y c" ~. J9 c/ d9 EM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!2 a( ^5 [4 w! N- J* L- t
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ; C6 }& L2 u* o. e2 P
, w$ i( ?8 C _7 h# \bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。+ S; L4 ?; N H# K8 F' E
' O4 f# A4 a4 a
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.! n5 P L$ m3 S e9 u% ^
--- I f**ked up my history test. 8 U& {0 G- B8 ?- |8 T' o. y 6 B {# j3 X' W1 @ 不用 I think..... ,而是直来直去。 " b6 {) ~ ~9 K; ^) P- L : W/ H4 x* `* Y2 z) J+ a " They messed up my order! " --- They screwed up my order !8 c) w8 u& X; T) c
---- They f**ked up my order !