[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。7 J6 N; K; w* o N1 R" m9 t
. [; L$ f" r3 ?0 r4 ?4 J! ]% i
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 1 s( ? ^' s7 [" X1 Y: c3 g |' Y/ `* t- W$ u
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.5 k @+ }5 y" O* c8 c6 B
0 E" H1 w: x' H+ w* Q9 FL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。* ~8 @5 [+ S% B; X
. G9 \3 M( v$ [' }
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.4 Z) N* C$ A8 H$ ]! F+ l
. [( d0 M9 `$ G, q1 m' J) `7 _ q
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?! O& A9 a R+ j3 F' j6 ~# @
1 H. S3 R/ Y5 i* @$ t5 h$ RM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 6 ~/ r5 |2 Y- Y% ?$ J C9 v- b$ p# |( B4 Y( ^7 S7 IL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? 6 U2 `. i, p" \+ I* q$ t R& @ \; B* @
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! ! D J( Z8 v2 O. C# h7 U% ^ $ k) H; N; C- }3 f8 ^! l4 Z% lL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?" S- u) M0 W$ u, ?( @& H! [
/ V+ m# |0 X, v$ w# r
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. ; G8 ~( j) u# _6 |! q! c# x7 ?- ?4 @" y9 ^ w
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 5 h3 m) W* J+ z0 ?* u# v9 d& i2 h0 p) S/ _
M: Please! Don't mention tests!1 |( Y9 ^8 w/ \: ~7 l
' ]/ C( \% [4 L0 K5 Y m
L: 跟你开玩笑嘛!. b! S8 p. W% |, o8 K' @2 N
& r" e& _2 f0 P u/ _. @" s5 K7 LM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! , l6 t5 r i+ q7 T% C* m$ I! i0 z* w/ e" I6 p# D% }, ]
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? & b6 w- ?+ w; w; z- } " ^ }4 i. V9 A" Y( `M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."( Y4 @4 B1 w$ N& j: U' p/ ~
, k: Y, M- b2 o; c; iL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 8 a# V4 h7 K; R" D; T. {9 x2 p" Y1 l: `5 g( x: z
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ! q8 L4 _- s7 L2 N4 X! O ( a# C5 k6 r2 p& @1 |/ ?2 F& wL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 0 o% \* h* b+ a$ Z& Q8 E: N2 |7 O4 M) g6 y# X, |$ |
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. : ?6 z- l! a) d/ G8 E# ^2 m4 J; M+ Y! {- L/ B0 ~$ I- t: g* J
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 7 h: r- L* {6 i3 s6 A' L; t( E s9 A# B; |
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!9 M9 t7 N- N! S% C& g/ D
1 T, f( A4 |/ u9 p. b4 k2 O
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。; { _( z, O7 k% m9 W* U4 c% Q
7 @- H. ?5 ?9 B2 V) nM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.8 z) J, C+ ^0 m; `
j9 r$ F0 u f- Q$ H
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 5 l, M, R: Y; S4 W+ G/ M8 ?6 C5 o L+ h( B
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! # q _/ M# G2 P9 X& J0 K, T5 y" \7 _: W7 Q. t
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!6 s9 p5 k% x( M* u$ U0 o7 H3 Q
; y9 s7 b p; E5 \
M: Ok, ok! ( a/ \. m. {# t( a( z& r / N/ H: ~# x/ ?7 U# P今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。; J c- V& i1 m+ X& N1 o
Audio as following:, t1 Y/ W. t6 z' e3 Z
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 + v W0 k6 c. g- F * o$ M ~# E6 U! r9 a2 ^bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 . ]0 I4 x, `1 j% ~" o$ k7 j% k0 l. w8 |2 c! x5 K: [7 r- {& u3 Z
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.; l d+ R' Q, ?# {; N
--- I f**ked up my history test.9 @( t) z* G. o
9 Y+ \4 H2 @- z2 Q
不用 I think..... ,而是直来直去。1 Z: @6 P5 N% V4 s; e% P. E/ k
+ p2 p$ ]. j3 w- {3 ]- I
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !: N- J$ j' l- L8 C2 |! E- T
---- They f**ked up my order !
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 ' v& J3 D; m7 C' T$ T. h& P
0 f; n7 _# e {
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。" C# O _5 {" q& O7 y
: C5 f/ G+ D- x& S5 O3 v
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。