埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4025|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。' L9 i  U- f7 C/ I

  U+ i9 y/ Q) d7 V1 [L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
4 \; K. y5 O* z1 D% n2 h4 G
$ X% z; C# V4 S9 n- JM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.' ^/ C8 [# a, n5 `+ Z( @
3 H& b, ]( L5 y/ a2 M
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 Q( e9 d# q# j& B

5 j5 }( A; z7 i$ S4 qM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
  \" h* k$ k1 J" j4 {* Z
  F  ~! v  M. k5 d% q  e- M( YL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?$ z8 C, U  q8 v  G+ d3 \

# {7 k& g! q' _7 VM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.4 m8 e7 Q8 i: D, Z4 l. x. T

: P/ M! v# @9 c* J; pL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
. H6 F: x" O" C: ^/ _  c2 p* O* `3 m# I7 h9 U
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!) e1 w7 T: i  z1 D4 h) J: N5 C+ h; v

2 e4 K. H2 f5 B' }L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
, {. n7 v2 c4 {7 U# F/ \. j7 m, t% u. S8 B& z% w% v+ u' D7 \
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
5 G% D8 y% \# m  W# h+ `7 b+ b# j( M( b/ @& Q. }
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!: P4 F) ~; G. |5 Q

# L  C  P  N8 ]5 wM: Please! Don't mention tests!
: v+ x6 u) z" B0 }7 q& h
- a3 {# ^* ~  A9 u' PL: 跟你开玩笑嘛!) S5 [& ?) Y" p! Y

5 `8 d/ c; E$ r9 w9 [4 @M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
4 @2 e; A3 C5 v# q9 u/ D5 ?, U, Z* }1 H5 k! |9 W% y
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?: H0 n7 \- t+ Q6 D0 p/ P

$ T; Z5 u9 V1 J; P0 \- [# w, B# rM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
, O& x, P5 H' r
5 Z3 O1 G& K! M. s5 K- x+ o) _9 pL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?7 b( [- P0 g! h4 h7 ?* W
9 s  R! J4 ?, m1 _4 {
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
3 I6 Y; M; D3 J; d$ X2 ^, i8 y9 e- R: n" H/ d7 q' i+ E
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?& z/ r2 z& R* A

) \' u8 ]5 @& Q0 R% MM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
! ?  ]1 Z" U, H/ ~" ^+ F! x5 f* x( G, L, J  [: ~) s! ]
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。- y3 U% A; _. n  K
# v4 F( F% L! x9 s2 W8 R
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!: h9 R4 I, m; ]1 H' X

* D9 `4 b% Q+ }+ b1 }L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
' ~: H- f: \8 v# |% g2 w+ s) D$ Q7 \, \7 k9 f( {
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.9 p$ h0 o6 P' L

" ^2 S& x2 f/ F, O8 X; nL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?& X( C0 b3 k) w

9 e: I# d# F3 |% S4 {M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
4 V7 @$ ]8 _+ w5 d5 k" [/ t0 v2 H/ A  t- L
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!% Y2 Y8 r2 M! A( ]$ _! a# r! T

! K9 t+ ]+ [' nM: Ok, ok!
/ g* C. E* V/ D$ i% W/ l
! X% Z/ q- J# C2 s- p今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。6 H8 W/ i2 u5 p2 V8 o0 D% j4 u
Audio as following:
1 n. c" k* }& _$ @8 [0 j# e, e


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 4 `% y* V; J$ U: }

6 j# k- q" G; y) }& B$ J! a' fbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。% I0 d8 [/ c' l
! u+ ]8 k) [# W& G% y  P7 x
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
+ V3 N0 U7 C* {! u/ O: P                                                                  --- I f**ked up my history test.9 q& M5 [& b/ t) r4 S! P# F

; F) ]4 x, ]& i$ G                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
( P8 f/ w5 ~0 B& S' Z
; L% A" ]4 W8 r* \& |, E " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
; C: \( Z4 z) D3 ~* z& Y                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
2 Z' g; d* ~' J/ C. p- Z9 Q* C) L0 e5 j2 ]+ M$ f
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。0 ~: Z/ f, Y: d, ?- m+ z

9 O) v2 ?. `0 T& C: v一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助* U- ^; s" p  [% x6 M; _$ v9 f+ n$ Z
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
+ \0 C, }) U3 f! u$ Y- l) p
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-7 17:12 , Processed in 0.159992 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表