埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3853|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。7 {/ M- i* c# K: h9 r" y' V

! M! g) p4 ~  q; WL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
0 }3 p, _7 [' x6 d( ?  N. C+ H8 p+ @& q" o2 |% x
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.  E# W: G- O) W7 D0 C$ Y7 e

! y+ y+ v1 `: x: P5 Z% vL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
- D2 S1 v& Z$ R- j9 @6 L' T: @: f* m7 {
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.! T/ z0 ~& p& N# r: {7 c' K: e' }
# d$ {2 D* z0 J& |4 a6 `
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?6 Q5 \# a& x. u+ o/ T1 S
9 a6 [* [: u8 _) H
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
/ e' J' k$ K$ W3 y& n  X& l7 j0 s$ X0 r. h& y. g
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
5 }% S8 `0 ^9 L! G! W* U5 h* |5 H3 ?
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
: P) S- i+ T# ~0 [7 d. ?
& B) h7 t" g4 R  d. RL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
* U9 z- m- S7 ?* P* O9 l% x# x
% F* E  I; X6 F+ CM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
& a9 @/ |) A( ]7 X7 Q+ r, L
& s# q: ~7 ~6 y8 Z( [! U( E/ zL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
, J0 K2 c( o0 F( _. i( g8 G
" F6 O% M3 x( d; ^8 mM: Please! Don't mention tests!$ n- z4 I* c1 Y) @2 d3 p$ M6 {4 Z

( b/ y# `# K0 z' n, V/ DL: 跟你开玩笑嘛!
- x- n0 }: D3 z8 {( W/ q( A  Y3 l8 ?, [7 M0 m8 F
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
) \" A( t/ `+ P  P( z
# @7 m5 F( ?7 m: H% z7 mL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?/ T& ?4 w- ?$ m  J7 ]0 o( m
1 h: `4 _& g8 c
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."' D, w. X- [3 v! Z6 v

- v" G6 ~" T1 d* xL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
5 L8 c; z1 c# D+ ^. D5 W
4 k! [: n; m8 i7 q3 f; YM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
1 |3 J) ?3 q1 M. f9 e$ ^+ }5 A0 j3 F4 b$ p; E. D( S7 u, M1 c
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
. Z% L: B2 s# }' a5 C
6 Q# ~& P# h0 O/ L8 TM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
+ @# m8 x1 ^# g( N: M
6 }& k& K" E& Z/ R) E) KL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。: Y8 |& u0 W2 H! c( R
( ^5 _: v5 z2 M# M8 V3 y
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
; v! W, v: y( k/ k. q" l; C! d7 N! ?! r, }: ?" l2 g4 X# z: H! k
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
) n8 b$ l+ |" s; M% @
& X* \& ?9 F3 R0 X% E+ k) tM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
1 ^( J$ [! |; B! o8 v2 g
. \' V1 Z* _9 J2 k' aL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?' t" n- \" `4 N' Q, k

/ R7 b$ O6 ^# j! F! |M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
! Z  V+ \: y4 a& M3 L/ M5 Y0 Y1 S' S
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
0 q0 E+ X6 T8 H6 Q" d" x2 J4 G2 R- S. q4 ?+ @
M: Ok, ok!- q/ C8 ?! C+ J6 o% F3 a5 o

5 G, A4 x) b' D% S0 x) R( v今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
& K7 x3 A5 \3 t2 x7 }! I" D" {Audio as following:' g  c2 ^. [! F" J5 V* v( H4 J9 p" i



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
/ M& l3 j  R. H" ~* I0 g4 v) B+ ^) z+ I  O0 t8 J
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。1 x9 S' X, h: J

# N  r  E) R* y) ?2 Q“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.* {9 @- `1 _6 Q* u1 {, P" y
                                                                  --- I f**ked up my history test.: _$ A" y' a. u

3 k1 Q6 T+ q* p5 o                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。  K2 b6 u2 b. {0 l
# A1 N4 ~+ A, ?
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
( N9 K7 m. R4 S4 t2 p                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
) y' q: ~$ R3 Y; S: L. F& J! T& r2 B% [; `
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
  l2 z5 c; t1 ]1 D) O9 q# Y# y
4 c; W1 t+ [7 h5 a+ Y- @一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助2 R5 {  a2 n0 q. {6 _4 Y) ^) K  Q
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
: p$ J+ L( V1 R6 f( W5 u; H: O6 m
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-25 22:18 , Processed in 0.311404 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表