[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 6 g9 l9 b6 J9 ^8 Y0 T8 _: Y% J. X& v- i2 `0 P L
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。% e8 f0 B6 C% a, y, z1 j" @
- ]4 d( e' E: F- |1 B8 w6 f
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 9 [+ |( h- ]7 d/ w0 b$ O+ e% V' l, t. y
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 ; T& ?2 G1 Z# j ?8 G* L7 L( d$ ~ 7 I6 R: k& e% X) C7 sM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. . J |$ Q! ~7 U5 | J6 j: S' j' b' H
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 3 s7 O2 V1 h3 r9 c $ d5 f' r4 y/ KM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.: j, R2 s7 L/ f. a2 t' [+ S
0 g8 i7 T* _* R) ~7 C3 ^, c) LL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?& c% y8 J8 [5 {! I
7 z" x& M% j5 s; l# sM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!( ^, q- O9 k$ n' j! K3 [
: W% Q5 g& o" R
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?4 C l' N1 Y( {* u1 u9 c3 k
3 T$ N) `. Z' }5 e2 ]
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.1 J# W1 G4 K: k( K. F! T. a& B
: W3 j0 [; t9 k8 A" {
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!$ I1 R! K. |4 |. t8 ^
( s" L2 R9 g) K; K$ t+ T! @+ b
M: Please! Don't mention tests! ; Z1 m+ t/ r: [' z+ j, t% U* \% O! `$ \
L: 跟你开玩笑嘛!- A1 z# y6 z# b4 W6 { [
7 k( b7 E0 E/ U; x% MM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!7 c a+ U- j, R6 S( {/ `+ {# s
# u" w( Q7 I4 V9 ?4 Z& k2 b; N2 RL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?2 i# `, n6 |5 S1 \7 l$ P0 _
2 V6 [4 {, {" m! \6 W0 s
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."" K. u$ T* q; P! R; s, o
3 L6 L: E! O5 N/ e7 FL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?3 c R$ a4 j9 ]6 c' x2 ~% X
" L8 o4 s5 H& R) r% E& Z
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.2 H# p$ ^, m2 I% L8 X; ]
3 @4 D% O L% `' {1 o1 r4 {7 P, q2 GL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?2 I' H9 c6 Y) `7 F3 A. N
, s- X' x2 l. `2 e6 @+ u, a
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.5 y! F3 [5 `' u& P) }/ g
0 }( D8 M* ?7 S: _6 Y2 h9 R) s$ b5 S
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 / E% f, O! g7 }5 F2 s( Z. q' W2 G; |$ r
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!" [0 s& m0 _$ ~ b( Q; }8 L; z
; j3 V y3 S( U- h/ `8 M# |L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。. g3 ^. z7 S# V" k$ Q e6 f
: K* z" h+ u2 ~' L! ]4 `0 @0 I1 |- Z
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. : P- l9 y) Z6 \0 H & C+ C- y* _9 c; O. w9 ?L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?8 u. @& h5 C( N, `) u$ {, _/ _
% o; v' W% C2 j3 GM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!7 k; E* o: r$ C. y
% {: @. h; _2 z. z& I3 U
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!& D2 w; L' c7 }0 _
6 o8 R8 Y- C1 F4 Z, w
M: Ok, ok!' _ v$ u+ U4 v- ?, X) h
! b; {3 ~: e& h1 n9 D9 z今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。6 G2 |/ s. }6 R: E, s$ u% ]
Audio as following:0 C ~6 ?$ P" p- H+ _* }
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % h0 K J& Q5 {6 i6 g- U
* ^" L- |9 g* r' k/ t6 _9 Xbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 ( P4 ~: |$ M$ K- o5 \- O2 m( z, Y, u5 r# r x7 l( U
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.( j+ e& @, b) O, L7 H
--- I f**ked up my history test.+ d" c+ t5 W' r$ `; i
) \: ~6 l. U. U5 b% q. {) k0 s 不用 I think..... ,而是直来直去。/ X% l o% j5 ]# g5 e4 k6 v
; E: K+ `" j d/ C; F* s& }0 U1 [5 ` " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 1 \( J! |& {, v, L ---- They f**ked up my order !