埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3950|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。, [/ l& z: k: I+ g$ \

, ?: H% b, _# f+ ]L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
7 N" Q5 b: _, X! X$ e9 ]! k& ~5 V/ h2 s! }4 d
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
- n6 q% p, Y* y4 P; V4 ?" N! ~5 c% o
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
7 N/ n& C, C4 J9 |  n+ T  G9 n4 M. T: S
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
: R  P' o1 S8 X$ J/ v( L
% @& o9 p% ]. t2 G4 _# |L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
; L" c5 A) \* A6 l0 }3 x' I+ `' ^/ f5 `5 U
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
4 m0 V4 Q. M. W# ~5 y- x5 w9 s4 b! q7 j0 |
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
+ W8 h, g* J/ q
/ W5 N; i* c  XM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
. R' ]* Y# p- c5 F. D  b1 p: S. _* i3 E5 L* h4 v: E* d. M
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?" j3 B3 J- d) V4 }

+ p  u0 F4 A) u1 x# NM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.1 P! S$ N- a  a/ S$ J' p

; N+ D$ j2 m3 X/ nL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
/ ~: A) P4 E+ u% e9 G  Z
( Q5 S8 n% Q, l6 `% A( `M: Please! Don't mention tests!: Y+ _9 P$ q  _6 u* ]1 k. X# r

: J6 @9 L+ ]' {$ b& V! q- W! fL: 跟你开玩笑嘛!/ X* V4 w4 K; ?0 A! ~1 V

8 h8 a' y4 O7 ^* P/ F8 lM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!8 x' t, f1 `( L$ {: C0 b

. P3 q. ]+ @) D( [' YL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
8 Y$ }5 J3 r. b! ?) P
7 n5 b7 A9 R" J* rM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
/ k- Y5 e* }4 i8 l9 I# V& v4 }1 D" y2 i: X8 K) z7 R
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
$ }" ?+ i" O. n2 F: ^+ R; w
( w: T2 B2 s; |M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
: s8 ^1 }3 Y/ ~
$ F$ A0 s8 g* @! S) W# `8 IL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
$ ~) F" E, Z0 o1 y5 t. w* J4 a: A# X) Q6 V' v( G9 }& e8 m" e& G6 I* o
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
! E5 }2 K# U! v/ X
: S$ J/ `& |& Y( K- V3 CL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
! V* J- ]4 s0 d$ r. x: e
" Z/ Q2 k- s! ?1 QM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!/ u, Y  ~5 k0 n* {# J

) I# q7 l/ ?0 E1 T5 _0 |L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。* O, g* p  B1 R) n: O% o& r+ b
' z9 i8 X, q$ ]' x4 E  B& Z; X
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.4 ^3 p/ a6 `/ m2 d3 H
( n, V# U: F' V* L* ~
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?: T% c: q7 j( K9 t

/ n( z" }: U+ a+ v$ q2 u8 N( l& U. zM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!( y0 T3 U- @' f' v- t7 P
# f2 t( i  t# h% v
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
6 C+ A! D% Z& l% s! F4 @% H6 ?* T1 f
" z5 g( o5 H! ]  t8 W: fM: Ok, ok!& t, [. e. T: J+ p( V- D
& H( R/ W" t1 V, ~# u+ U# y
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。4 j& v5 o7 M" L
Audio as following:
9 z% [' h8 M! I/ k; x* G' O


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 o- }. S$ h  u' L7 g! K! }
: k6 {: U. p: W+ s# L/ c
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
8 H/ D9 }# l* W2 @* D" f- q  G
( W6 ?; i+ r8 c6 H- W' e“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
: m2 ?/ O% _0 k, y) b$ M0 T                                                                  --- I f**ked up my history test.
: K2 @4 N0 J* _  [4 h/ i$ e* X4 U( |8 A. B
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
* A' R+ p- e0 W2 r! x
, A* W: M5 b- s  \" j" A " They messed up my order! " --- They screwed up my order !% v! v( l. d! D! s  Z9 V
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 & _% L  V* o9 U! ^

. b( `4 a! m3 XYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。" h, T, S; X+ x/ \0 {
  A( ]& A8 J6 z4 }* T
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助. I4 z& p( g# x8 {3 {& S6 V
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

1 a, _' y( u& `: |9 m& o' U  v- b7 bYou are welcome!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-9 00:54 , Processed in 0.134399 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表