埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4029|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
+ s$ `. F: I) ^5 y' t8 |4 _& G0 S. E2 m
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
' {" a. C- u5 _, S- i: V5 G8 C; ^6 Y* d& Q* r0 `: |3 V7 Q
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
) k2 `: m3 s% j" f3 \" O/ `8 ]/ I2 t; B! ~  N& I, @0 M: I
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
& W3 X" ~' U/ [( `& Y" r: u8 a8 V2 w" n) X/ \( d- s2 h+ ~
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
. r  R4 d' \: H2 x
( J, D8 l2 f" J( W- m0 o% AL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?# j5 |$ @0 R9 b/ y$ @$ y
3 h9 D& g" Q2 Q$ A2 ?7 d
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.6 ]/ q" z! z+ W4 e4 S

. E, K8 H1 S- }) n/ ?# F0 e, y+ XL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?# v* Z5 D$ C0 d' n$ C

* n& p# s) R, y# s0 {& wM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
# @9 Y$ g1 ^/ b0 l+ m  q* }* w4 }8 k" C
# k; r! y  Q- F$ J7 p0 a" y+ \L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?1 S7 ^! _8 z# e; Q5 q7 c3 K' U  n7 P

; j0 K2 T( P! t( o: |M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat." ^5 U# z( v" ~0 d$ x

# e4 R& G2 Z  `, o$ Q* O0 IL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
: ?! m7 f! M1 ]7 N
2 `' Z* {5 F* ^% e. k4 sM: Please! Don't mention tests!- z$ f( W& X1 U7 [+ P: U

9 a9 V0 K, O$ oL: 跟你开玩笑嘛!
0 G. t! T  i* Z( d$ s4 o# ]
; @6 y& a& A: ~+ c, G; Y& W! {4 cM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
$ T* u+ v! U  k. A
+ I) ?$ b: ?& Z! @, \L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
1 }& w: _4 c8 m9 `6 j0 h: {6 |  q& Q, Y
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."5 F& b, f. O/ H% C

0 R: y! }* T9 |# U. pL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?2 C- g# s  P) Z1 L

+ [5 G- k/ T: M4 {0 pM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.5 ~( H( F, U& \  L

* K; I2 E! K1 }6 {, aL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?* {% ^4 t7 q! k# y! O( B
, s+ |; e! N6 }' Z8 k
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
% ]9 W9 a  ]% Z3 t. V8 u' f  \9 g% E6 E; @" m
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。8 E- B' u9 E; ^& d8 K, e

3 \8 c2 r" b6 d! t1 i2 mM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!9 j3 L. c0 G! c! i" m8 w

# o7 }7 S' J1 E" v! F5 zL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。8 I  C3 ~2 c" M" ]9 u+ a% y3 o2 h

. W1 {/ l0 \' CM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
' T" p9 T$ a1 {5 k( m4 W; t
. q9 c8 V0 K, jL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* S$ X2 H3 G* S) P2 J- F! C

# [% r' O9 p. {) \' c/ J) E, fM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!' N! m9 Z+ T0 r7 Y& f4 F

" @) |( ~; k$ w2 l6 ?$ {L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!1 U+ O# Y' x9 T0 t* v4 ?
0 ~0 D7 }* R5 O$ J) c/ w6 Y- X
M: Ok, ok!
+ \" n* k) x, {' k7 t0 z# m7 f1 W' ?( O, S" T4 n: i7 `+ i
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
+ i" {4 ^% P" M' @9 f# R9 R6 DAudio as following:5 n4 M1 B' @+ e  E2 v& R+ e



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ) l: y  N& j& _5 P
+ T8 A1 e) B; b2 f
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。! E4 G  A, e; _2 ]4 ~

4 \* G# b, A7 H& r/ c“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.' Y3 j* E+ W5 ~6 z  M% k
                                                                  --- I f**ked up my history test.
# _9 X  ?2 v' l! j: g7 q$ A3 [0 |, h
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。  ]( V5 N; J( O3 e9 u

1 C8 }$ O9 E) Q# m " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
3 ]5 m+ [8 W  P( B                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 % b* @; L# v) A8 T" ~
! Q  W/ e( a9 O1 d* @; f
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。0 J) f. m# s) r& J% N6 P* S

- g: S4 z% ]& G一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
4 U' S9 T* k" V8 R, `  Y贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

5 v# D+ q/ r- G5 {7 PYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-8 18:31 , Processed in 0.101957 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表