埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4289|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。4 y, f+ h' O  n# T% b6 p

" E. W1 E4 i" a5 A5 RL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
8 B* L0 P: a  S4 ]$ F1 A' \& s0 j+ P3 H, d* R' k/ C
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
/ w6 ~+ ]; Q! N3 h% _  g7 a0 s1 T3 J! i7 R( c
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。; [9 N% x& z0 S: z1 W0 r

1 b6 |) Y1 B7 x; t" q& gM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
% l/ O, S5 e" K$ x) e
7 a1 a+ h$ \' z5 }  yL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?& w# d$ Q. _% [4 {" F% |

$ M. {6 r3 d' S! U* k8 s9 a6 Y- cM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
" U( ~2 y, m; E8 t0 u
" ]: W( {$ L3 }5 P) R# HL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?  O  b8 a7 m) I: @) Z) l( [
2 W; q4 P" z7 i5 B- ~0 K
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!: z% A5 |4 ]* I9 u6 }- d4 i
' D& ?: y1 s4 {. T  D4 T
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?: o0 ]* c% o* v- T; Z% e; a( ~
* j' W1 s2 i  t& [1 M, g$ {7 X
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
5 o9 u% S0 }2 I! \# M' W+ k
- ?: x) j9 T6 Y7 k7 T7 O6 F7 TL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
- _8 F$ g1 `: P$ w
) h0 l/ t  k4 [" bM: Please! Don't mention tests!
2 M- r6 Z" E% F7 P: b' P0 D) `8 z9 Z/ E* }- G) [+ w
L: 跟你开玩笑嘛!' @& F1 s" f1 N7 ?" Y0 G

+ P4 ^; M) ~& k6 S) fM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
* W; I1 Q* J% N% J9 {1 y. Y( \2 W
- ?& J3 T$ J4 M6 z. f7 aL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
( `  {) }  n6 G1 o; M) V" ?
1 {3 J8 C6 o9 ]# s- SM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."8 `# g7 ~1 I9 o8 D  U4 f$ ^; U' V
5 Q6 O+ |7 @6 |1 V
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?1 k4 ?0 T1 u! J8 G) }7 F4 }
1 o# U, g" ~# |, s
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
$ p+ q# P1 I1 Z0 \1 I' N
% G# L0 F2 E1 }& j" X  X/ ZL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
5 u1 P  U4 [  w$ s8 O
9 p8 [2 |1 g( ^; x$ t; HM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., W  W9 r: M; t+ H7 Q) J
8 R, M- y  K+ G& ?
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
3 f; W+ C: |7 Y, o: _! }1 G* {3 }7 t* U! {! Q1 x$ G
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!0 s, I* B: D" C, _: N& i6 u

8 x" V# F2 q# Q+ C" e  SL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。5 f) g7 L. h- o1 L2 `

$ a+ H7 L( q* i; W+ N3 @! m1 ^' QM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.9 N1 f4 W7 ?0 C0 u7 H" l, K

( N5 Q; O( Y7 Q! b5 M% _L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?, n- }6 O. J3 a

$ G% y3 W+ B- D7 D: |M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!& s4 B; ?; V0 n! G3 B
& o1 k! x; |9 W" @' K9 V
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
6 o0 e" y- E2 G% ^$ P# E  R$ ?* I, T9 L! Z* |! A. d+ R
M: Ok, ok!
9 C" d5 z6 y9 u* b8 _/ `
# A4 U1 P! P% g9 O3 U今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
( h" H- y5 }/ \  a2 O- IAudio as following:
" S/ `2 C  S9 d5 S. J  h, X8 _9 @


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 + _/ G& n; w7 M9 E

- R% B) w; {# j; }7 m( t" a2 qbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
  i% n1 N# D, J5 v% c' y4 v
& u$ [+ M5 H8 X1 q6 l# A“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
' q8 c6 S5 y! I3 K0 M                                                                  --- I f**ked up my history test.
( }2 _4 O0 e0 S8 r; k: f- A# A9 H" Z) H# b* l5 F% b6 |6 T0 v
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。; @* a5 `! {8 }
; f; i! a! a' i2 p! M8 a
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
4 w3 x# r, ~0 \, s( P                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 6 u# b- ^+ K5 v1 ^

8 ~/ i" N9 Z4 ZYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。# }3 `8 G/ ?% u

1 n# w- _, ~* s1 B+ y& g  Q; y一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
5 [1 T# L) m( Y8 l$ W4 E贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
' Z& @9 s: }9 M+ i% E# m( C
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 03:00 , Processed in 0.139471 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表