埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4211|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。9 ^- T, k& `) v
4 L% y/ \: S, t4 M3 N' M3 c
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。" f% s0 W3 ~1 p* F' H& J( c

; J7 Z, S# Y$ P6 h7 r- yM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.+ s2 ~0 {) s2 e5 o. F! H0 m
  s0 D  [8 X' d* _
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。8 M0 a' k3 d5 v( A5 U
; s3 U5 h( W* S. H0 X6 h$ A% Q  w* A
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
$ o1 m$ Z- {0 ?
% k0 {" y5 x! |2 GL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
4 i- }8 }- J, ^; E* Q
, {% k8 a+ R' G4 c$ nM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
, n* o1 a' s$ }2 A, L' e0 A) v* F4 @6 L# X
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?' A; C# i4 ]4 K/ O$ N! g' Q
; L/ m* _5 p0 Y# f
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!2 I# }0 @; n  r( p# _- r/ @  m
5 u: I2 m7 \' ~6 W' K
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
# q: }+ F+ s; ~& r; L7 U5 C' [! s8 |! p
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
3 f; \3 F. ]# a/ O& \
) F# C3 ]3 ^3 A8 [. R, j3 uL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!9 g2 z7 P0 Z+ g

  T3 W6 Y4 }9 s6 F1 d* X5 c8 tM: Please! Don't mention tests!
9 U& L3 Z+ ?& g# \- `+ E" j% u0 l- }
# ~1 i. j9 n; l* ~6 E) K- X. J' a& ML: 跟你开玩笑嘛!
  E7 V3 j" b- f  ?
3 L! l) S0 d) h% RM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
; O' f$ i  s: `: T
. ]' H6 O" t4 A0 f% F5 `L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?5 a9 f0 g$ G9 h# i6 q, Q7 I
; \( v# s0 B1 A3 j6 r7 h: n( A
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
: S" K5 k- ~) w- ~- @; `+ L/ \5 G) V7 z& W% @% x
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
- x8 F. `7 s! f( I
. K( C/ T0 T/ n% X8 VM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
0 n1 h3 f* I) @$ ]) {5 M, i* ~
/ U% A8 N$ L0 s* O3 r; H0 cL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
) N4 ]* m- u- p
0 b1 A- l6 T' e9 ^5 t/ D: AM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
$ F2 N! N7 E4 I) H0 J# s* ~/ E  h' M
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。4 f: F& y" ~" g+ h
% ~" }( O+ M/ Y+ j/ P, E. b  @; l5 j
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
- V- S( _/ M% f8 Y! W5 b* P3 W& X. a0 f  r7 J1 i6 u, Y5 e7 z6 H
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
8 x2 X4 N2 l% a! j
0 C# ]$ _2 c) S! W1 ]  I; U( mM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
1 p" ^# @# f: D& W, z: L9 \2 q( B
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
, J  ^1 ?- n& `$ ^) d3 K( j# ?9 O- d' R( \* d
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
4 L% G6 G8 a" T& ?9 c; Z' L% G1 k/ w  v
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!0 _3 J( L  I5 ]3 G! A* D% k

) @+ A. e1 r$ vM: Ok, ok!
) U' p) M" z6 t; a" c0 k; C1 a. W( P/ a
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
6 `. Z5 p& z9 U: J: E* H  ZAudio as following:
4 N' F$ E* ^, ?' z! B) ~* P


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
9 X6 E, J5 \  [) p2 ^" j. e# D1 B) e7 L: B; [
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
% W" j4 M. H" |/ ?1 y
$ Z8 P* g* N! z8 n' u$ E“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.9 m! w+ l% L7 g' N; n
                                                                  --- I f**ked up my history test.
) B. ?6 F6 ~& ^$ K0 ~) `) E
; z4 Q! p/ u: [                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。% o1 d6 E3 R# E1 \+ N& ~: l* l7 k

+ [* s. u3 q' q4 A, v/ c4 F " They messed up my order! " --- They screwed up my order !  R% h) z2 K' _( s" l" n3 a% d
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
5 i1 W% i/ N! `8 ~  w
7 r$ \1 E8 Z* t4 g- rYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。- Y  M( [% C+ d3 t$ B8 J: K7 g) K

% H% \+ d* L! _. ]% _一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
$ v# k+ a+ J7 n/ {5 c# I, O贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

2 V+ x( |4 B! [You are welcome!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 14:42 , Processed in 0.162809 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表