埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4047|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
* L9 P/ c. j& C$ b. X! Y
9 T( f/ X/ M7 v# Z/ Q6 [L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。, F$ |- Y. r. J; |
4 x( r+ M( W# Q. m
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass., l% p6 K$ A/ A
8 B7 W2 w; F! i6 Q: f
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
# m; G2 {, }2 }& W0 T
! Q+ J8 X  H5 {/ D' TM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
/ O7 A! e' c4 q8 m1 J4 ~- I+ N. X8 \6 J$ [
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
4 A9 J; I/ G7 l; L2 L, f1 \8 h2 c& I: g; w0 [! t8 M
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
+ Y8 d: m8 ~: k& Y* k  h* H6 k0 @
2 W3 q7 o6 ~1 z$ p9 y6 YL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?, {" f3 N5 x( v  ~* \# \

( I( S* w$ ~( g  RM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
1 X& N* C7 \5 A; c9 m% V; U$ {& g: X! P  @7 }( L6 U; ~" s  k
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?4 W! {- o, F7 \4 X, f& C8 |
/ j, @" j% a' L! I' a, f
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.+ G1 F& t  T2 ^4 S6 O1 j' @
& \; R7 N, |# y) `( u$ [
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
. u& K6 y9 ^; P- R3 W+ a3 {/ s1 b, K6 M2 l+ t
M: Please! Don't mention tests!
. l3 H4 H( O8 C7 ~' B2 |3 Q0 E( J8 j8 N8 D& q
L: 跟你开玩笑嘛!, s2 p2 V# a" N6 |8 O

& B3 b8 p/ X4 }: G, s1 LM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!/ e5 T& T0 P1 D- p, n7 b: r7 t
: r; ?. P, j& G  \
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?7 q) M* d  l" f' [

; p. e( f6 W: Q+ ?( }5 C- UM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
1 d3 w& @% O) ^8 u% i. ?2 w6 b# u7 `
0 |& K8 O; t  L% H3 c! ]L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
/ i; }7 ^- v& P8 U7 y7 P0 y+ J7 o7 V3 J$ Q9 T
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.% ~2 u; e  p4 X3 V. e9 p

9 X  ~" R6 `& Y) K6 s% eL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
" A4 d6 P/ W* r( C% |' u
# Z7 h+ G- l9 s3 ^! YM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
7 ^5 F3 i3 v  a( ~5 J
8 N- @* Q8 k; y7 Y" a6 S. VL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
( x& z* G" o4 v( F( R/ U( Y- }  ]0 v( e2 h) K7 u
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
- p  ]1 o) R( t+ Y: o- y: K: c, G+ M- w5 r; v; a
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。% I0 O* S3 i4 [

; ^/ f' z3 P6 q& B8 d' jM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
4 e/ L4 I9 h* t& e9 A# f! z* w0 R5 C# w5 S6 O8 z
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
3 \' p& N  S% C5 `: ~4 E# L9 `: n* O6 [& D
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!  @( i5 t) r9 e+ c+ v4 Z
- w) n: c  K  w1 t% C. c
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!% }1 \' o5 b* H% j4 B( |+ m* e- w: J
) k+ N. b- h8 Z0 S' Z3 N- U3 \
M: Ok, ok!
! k" j! ]1 \0 H: ?0 T% ^6 i9 W& W" {2 q! b# e
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。7 g) ~6 b8 p" ?& g! c
Audio as following:  r3 J3 V( D& {" i7 P) R, ^8 }" q



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 0 D7 m, r( d! Z1 a5 ]

6 l# m. z7 N& F! g; ubomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
* a& t- H" x  q2 s1 k7 K$ t5 J% {9 R" C$ E- z4 H$ t
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.7 y3 O/ F: f' y4 c
                                                                  --- I f**ked up my history test.
7 o2 r7 x2 z' n7 p( C2 P$ c) L* F0 a+ N! [
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
& r4 e' k$ K  K! h
2 s1 V* i  B* R& T8 U/ p3 q' J " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
- O6 s- m4 I4 N+ s) |( z                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 8 L" C* v3 v, o0 G) n5 |# S- z) b; D

1 h( G! G/ [+ r$ M9 o! ~: w+ GYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
8 [( }/ Z0 u6 P& n
% [# w; R, |/ P# o5 K; j一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助2 \) I- E7 g. d5 I! x7 Z
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

1 b* K( t9 c0 _/ tYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 00:35 , Processed in 0.085060 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表