[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。. h( D/ }% o& u0 s+ V
' i: \% @# u- B9 F
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。& d8 v, I9 [$ Q/ e6 O
2 k# H9 V; f$ y- |M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.) A: J% S! p& J" B
6 x) M1 ^, A/ N! X3 {8 {L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 " U& O2 T; M. B2 o, L* A/ | # p) b1 Y P1 F* V8 E: SM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 4 e9 F8 \/ }" `, Y3 x0 g1 h" }, b0 }+ o
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?* r. E0 ~& M/ Y$ N7 X/ p B! \
( m) u0 x; |7 c0 v P( C
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. & G- Y7 ]# K+ t6 |# S5 e# L/ d0 m
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? $ s2 C* \2 k, W; R6 w ! m, @9 E4 l! v7 Y O& l6 AM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!/ A K- Z, @6 r2 D
- `- r( ]! o- z' K0 LL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? + a+ F8 x0 j3 @' Q9 N6 s! @) m0 ]! a3 Z2 M8 `( |/ P, P
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.4 p$ ]1 v: g. o1 T
" K/ y. K# Z4 E( B* J; H! Y
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! $ W9 T2 v- }3 z1 g* W: L0 M2 a$ B- K# Y [9 |
M: Please! Don't mention tests! " c8 w3 C8 j* L0 @* ^2 p W J; F$ j/ r s
L: 跟你开玩笑嘛! * j U6 i: S% _8 q! ~" [% y. g! t1 }" M# B ~% g' U
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!9 ~" j$ Q# S% U
+ k7 p( Z1 F1 s1 B8 L+ j1 L' J
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? ! X4 ~- J0 f5 O. P" r* K% n9 d 6 }* ], P* A& b" `* B6 v9 _M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."" N' C! i' s& O6 [) Z
1 U: ]$ K8 q/ l' m9 w6 `3 HL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? ; W4 J+ F6 q) a " R% J+ K" i8 _M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. " o4 f% x B& Z! t S- F5 A' s# ]- \, Z% E, }8 d+ M Z/ w
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? " g9 C( z) _7 t2 C% X0 S5 Q2 t( s# C6 u6 j; n' N
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 5 i# p7 y$ R2 G# }9 P - C; `3 L3 K+ ^/ F; ?L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 # G4 P6 V* V" L7 }1 [: u& a3 m& B* L( x4 N) B5 R* n1 f" s! Q- s
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!) ?* ?. ]1 [* N- E. i3 k
& d* W6 p4 A [, t" yL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 # u) i/ ]3 P- K+ H* B; w( J& t - @ `: i( } M8 g4 Y+ QM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.: {) q$ Q+ k) K1 G) d4 u' D
7 b$ V7 @+ Y- Q5 [$ ]
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?4 i8 |3 `- |% ]5 j
, r& i+ ]- ]1 m& G' |. f( J( A
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! 3 H, E8 [+ o) j( m2 l. S& D+ z2 X* k; _& T9 Y1 @: z' y
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!0 G( P4 P7 F1 H/ ]. D/ q
) B3 v8 X- r4 D
M: Ok, ok!, X+ M( f8 B- B) _$ G* V9 ~5 }! A
! L- c7 ~" g- c) A
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。! U7 ^/ k9 y2 t$ J L
Audio as following:) f+ n. y/ L" n( Y4 H6 \