埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4069|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。  r7 |  Y' s5 z- P/ `

# u4 `/ v4 d; e' PL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
' C) \/ ?! x% ^6 n0 u; A* }$ W3 Z$ E+ F$ F! K9 l* m( t
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.) ^4 O' t, ~5 G$ a- Q1 z5 {

3 B7 g) I; e. y1 C- a- y9 {L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
7 i! `) u2 f/ i/ L( e# c$ D+ I6 G! o( R) y5 e
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark., j  q: r' x) o8 x: W  {1 Z
3 e7 k- M" ~& F# a9 {* H
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
# K$ i3 M: _) |, ]$ i
8 q: A$ Y8 c7 d1 \) H+ H" f# O! H5 HM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.: X$ R. ]9 O% w  r* v* U4 Q  b
) c8 V3 q, }7 m4 q0 p+ G6 P
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?% a2 t8 t& r, m9 k

- |4 Q) @- V3 S9 `M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!$ `  g7 s# K0 s0 Z2 R

& P: F7 h8 a0 u* `L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?0 a  Z3 Y) b1 ?9 A- G2 m8 w+ K
$ ]) r2 Q+ }0 o
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat., N1 @# ?) S; X9 D

8 X& o$ c  d$ T+ a. f& `% qL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!) e0 f3 s5 I6 h& E0 K2 k

/ e  V4 l( a/ \, f/ ^M: Please! Don't mention tests!: g) {* y: m5 @6 Y3 x' M6 z  n4 U

3 @6 l7 M0 B5 e* I; a! m% \- F5 I5 eL: 跟你开玩笑嘛!
( @4 y" }6 {' i% h" ?- X8 U  I' u* m
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!5 ^- b1 M! S% ?$ L  h6 U
6 ]) z: D% ~6 m8 J# c: H
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?; ~+ |5 S5 W5 d. E- j
$ m9 i; I4 V0 Y8 y1 u% U
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."; f" d, F% A2 ^" h5 \

, a: l3 y; |' U+ W$ e8 u% NL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
- [/ }( N; x; w9 Z. w
& T9 k$ a& O6 [' H% DM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
3 @* m( t, L2 o% M& j! ?/ H$ A
2 e; v2 ^& a; h' N7 pL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
- u! `9 z4 h+ i- [! ]8 M. [+ z& G5 _% a: Y8 i1 m; E/ z6 J
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.0 p& U/ k" G  F! a
1 F; ^% \( w; e$ k
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
2 |& ]6 Q" J" x0 ^$ z7 T8 g- c( t3 X/ k7 p+ H
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
$ Y# U% A& L3 i- H$ q6 t5 a4 o& M! l2 Z/ [8 E6 t" |- X4 E' L
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。, w- H. f% e/ v# G4 `6 p5 J4 z# N- O
2 C1 C8 c3 ?! a! r
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.7 ]4 l' w, u5 R, A) V

/ g# p4 K7 e# w0 x) _L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
& u- _/ ?3 C3 _2 _" W% m4 \8 g; s) D8 H: N+ r. t6 b3 I
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
  Y9 A4 d. G6 A' g
( l" `, L" r- e$ z: R; [7 \) J* LL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
1 h0 ]: M) i: j
1 h, b  O0 Z3 RM: Ok, ok!3 @+ |9 l) n1 G, b
4 f5 e8 @- |/ H; R' f5 p/ V- b( S2 h
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。& Z# q+ n2 m9 W5 G
Audio as following:
! ?; C" F8 s8 q' o


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
8 y3 }$ v# K6 P9 {7 o3 K3 T+ B; S
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
+ K, C9 q2 D8 R  m9 V5 f" S# u" V; P* X6 K5 \7 b& q- X( S  W
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.5 e. E# N! W2 \
                                                                  --- I f**ked up my history test.6 l. R4 z! |- \0 |# ~
) u( {  y* H/ N* D8 A4 \1 w7 _
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。2 E' s  v% F2 R3 ]" Z

+ X' m0 I2 [& q, J " They messed up my order! " --- They screwed up my order !( |$ y2 B* a# Z- ]+ G
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
. J3 w" Z9 H& G# o+ X. d- f9 b9 Z. m+ h, g0 ~9 V! {
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。. H, q$ _* [/ N" r5 e* K) }
' _9 X/ s* Z6 H! u6 I: W
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
+ Y7 b$ p2 V$ d2 }$ \2 r; q6 Y贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

' X! @' z4 N# E. E1 bYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-21 01:40 , Processed in 0.166237 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表