埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4021|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
; a, @0 ^' |9 y& y; u! A4 {7 B  Z9 {6 {
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。$ I3 q: K6 w3 q* A/ F
+ L' T. O+ O9 K3 W
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
2 ]4 T- A/ {/ O# V% c
! j6 L/ O5 g7 q" Y# o* J9 AL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
9 @, ?* A0 \: j0 `9 z7 ?% b) i6 x2 i. h' o% v1 R2 M+ `% W
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
' t/ }0 j% Z1 `( A# y
) \( _: i: P" Q* _L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
, p/ u% g$ M' t" M. k
1 z; R- J# w8 o, }7 i* oM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
  g2 F" O- D$ @6 T' u5 x. k6 ^
! y3 A( @* B/ J1 k0 U! p& B7 Q: QL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?) r8 i% D; A. I# T. [

: L: c4 ], o  fM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
4 R* x4 g+ D: _) h( Q0 z  `+ c0 Z9 `* @2 f' w* U( h
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
% v+ i/ H) W: I- K4 b- k: E( A* r. a! ?6 z/ v
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
+ l/ @3 t, Z' E5 g# A4 v4 m1 f+ O& F8 S& }# `. @
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
* ?5 O7 q- T: z. ?7 _3 E$ z2 {- h9 P6 h7 ?# Q$ P, H- P3 a
M: Please! Don't mention tests!2 B; ~+ \3 k4 t0 [9 y: V

' J3 }% R5 Y5 NL: 跟你开玩笑嘛!5 A5 D! U3 A3 z" R. q# c
5 h' t# Z! ]% e% g2 Q9 R  }: E
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!2 ~* F3 {0 l3 g" Z" m7 q: \
' L9 z' g. t; q5 y) c6 X* F% b
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?" |0 X; N) R2 l4 m( g

" G1 r( `* R: q8 ~& m8 h4 v. \! }M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
7 D4 D* q5 J/ X3 Z3 |1 E) n, ]; d' L7 B
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
: Z0 p& b! U  U/ i
/ g6 u: x. R+ a) k( EM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something., p6 F7 m6 Y. x/ B0 q
6 ^* D0 d% m5 k( n2 }. }
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
  B8 m6 h, D5 y! b/ T* p5 @$ C0 r/ C3 r0 k; |$ \5 N
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.- k  m) X$ v, x7 Z

# z: \& t% c( ML: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
. c; N3 e6 d* W( |/ f5 r; O4 W; B" i' V: c( w
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
3 O0 c4 X( @- K9 a0 C
: I) v2 H; k% ^6 Y8 DL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
5 ^% x& h. ?6 i% ?2 U4 u
) Q. L6 q( ~& `; eM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
/ T, A6 Q6 G1 o& w' h
  b, b5 y* Y5 X$ mL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?, w7 U4 v* _2 e8 C# ]

/ {& k- g* n. h& V6 ^/ R. rM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!, M% d: G* N# E& w+ V" h2 I
' U, J' I# _" s! ?3 Y# F
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!7 l$ b7 ~% i8 S% o) I9 c4 P

; K# t! v, R# d, N7 Q  A" IM: Ok, ok!) z$ t2 V  v% _/ S, o( l+ ?7 M
  G0 o; Y6 D) t1 a. w
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
3 T2 |% {$ i; i( P% l9 U. @Audio as following:
4 J% ~6 e/ B1 w+ i


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
3 t. L& A$ K* E. C! |
- i2 t  J0 O5 A: [* O1 i" C0 Bbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。1 C- b) e# e, ]# z

8 S. E/ u( P4 p“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
: _- F) O8 R+ t* f. J8 l- U                                                                  --- I f**ked up my history test.
; J! b, Q/ }1 f5 X' m
' @1 d: A! v: O                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
6 I( i% _) p9 S4 V/ [# _+ P5 m" v# k1 _1 K, M  c" l4 D  E0 H! y4 Z
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !- W  I+ r+ \% q
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 2 V1 i6 I! [) T
  J" o$ `- s, D4 P- z* x
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
0 I; X' m+ h  ^( ~$ k
, {7 ]- L* q9 `0 }1 ^% k一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助6 [; Z" h% H2 P" U
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
/ ?2 u) z) q" k- G( s
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-6 13:23 , Processed in 0.252790 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表