[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 . G \ \4 ^$ S' T 0 q. w1 S% h, j, S6 q" ]' ZL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 & @0 v# K' F7 @# L: ]9 C* x- O n5 ?. r! r
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. ( H; I& y+ G, f- D' t8 v 9 L$ G; e/ V9 n3 z q% s3 r PL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。+ w0 Q8 O, O: D) v' q
* |/ ~+ F* ?. F' x v! f0 `/ v
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.8 G" @# d5 V' y6 I2 y% ]+ U
5 c; w' Z) `! b9 {# V1 NL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?( c! c$ e5 L; o. c
* U: _! K+ ~/ @5 D* R: m( ^+ b7 Y0 s
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. . W8 g/ T- F0 C ) h& S& X7 X2 `1 O4 y) q: l# | QL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? d! L" ^) i: ` 1 n v% j/ {% v% {M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!+ N% O' m4 ]; l! i" F; U3 \8 R& G
& O- R' G* o4 q6 ]1 D) f3 ?
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?4 a$ U9 w) q# |! o
" m" Q! L8 M- t6 n( R9 N& s
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. " Y1 t: R0 |8 z# b+ B" o) Q+ Z) ?. q' ^, s6 r) F
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! ! r% F4 {) O; R7 ?7 W" }4 f1 z {% y6 w) b4 ~. P/ k7 M" `8 F6 ?" s
M: Please! Don't mention tests!, t" m# g: A# {
0 _7 @2 I8 R& i: g# s D9 yL: 跟你开玩笑嘛! 1 e' g a- d2 t( s. s! R: r" Q( b& }8 r) s( a4 x
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! & @& q0 w! | w9 V2 ] " M/ E' b2 T/ [! \; xL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?1 f& z' p) |, U3 b& K
+ [7 A, f* t% p$ xM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 9 \$ t. `- i3 ~: k6 ^8 d! k! @8 @/ \0 T) |& e
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? & V1 D9 I# [6 @ ^; a+ Y) L0 MM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.6 q& N, b& q' K% g0 J$ \
' W% R$ D* Z$ i$ x' a7 Q* ^: FL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?5 j' n1 @8 M- k
; {! @3 V9 o6 M' D3 C0 [
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. % U7 B4 Z0 U0 v2 y) f F: u z$ t$ y) j: }# }# z& U0 s _5 z8 b
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 ; d) g( t# g/ B, G- J ]% y. O% Q$ O7 C7 H8 B2 p8 H/ j7 ]+ b0 b0 }4 K
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! ' A8 X! O! @+ X7 C, y 3 Q8 K" V0 _' LL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 O& f/ T4 P' `1 ~
% Y( V7 r6 u1 wM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.' C) m" `% x$ ]6 _/ V9 M
8 t. I C" Q2 q3 q
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 9 S4 y+ A2 V2 J; r ' n- T+ B1 m# qM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! / e! _. X$ _! |+ s / G+ f) S0 R! q* L6 g% VL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!7 n) i2 h3 F! H2 z: U
6 I/ L9 ~0 l$ g9 e6 B2 w: i# \+ Q
M: Ok, ok!/ B% j% Z9 S! S2 j# J; g! D
) P2 Z9 m4 \% p$ S4 ~/ N
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。, N. Z4 e" |! D
Audio as following:: W, h: ]5 X4 `% z
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % l: t: H. ]& [ 1 \& m2 S& o0 K( Ebomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 ( P! c) x; F) G: Y8 E0 g! [2 U , \8 P8 m& x* {% W) e“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. $ }+ y, b1 S- Y3 G0 u$ z+ t/ W# v: ] --- I f**ked up my history test.2 q6 X+ N9 }; a5 @( h
( `0 i: y9 H0 ~( d 不用 I think..... ,而是直来直去。# T$ B5 H0 f8 @6 {+ ]
( e# t3 N; n/ @8 r+ X2 v9 }+ f " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 9 d7 e. r: O$ @: C ---- They f**ked up my order !