埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4077|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
. G4 ~. E+ }2 s7 Y+ |/ }- F2 J$ X! i7 L. x3 M- {1 R
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。7 P! }) Z, `3 u9 M2 K
% h2 ^3 K' @2 V
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.+ U6 p2 Z1 j/ d2 W

; V: U( q3 `% ?6 m3 ]4 b4 k+ FL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。* A( ]+ \% ]8 n: W$ D9 k& U" n

: r  s5 \/ z9 p5 xM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.1 I& t" B  e+ \/ r) p

# A% {9 ]+ U, m+ NL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?/ F! Z- T! |8 y
9 s; v9 h. R  o  d1 z: H+ z8 m
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
& d- ]+ T6 O( ]2 O
" O* {# Q% [* g$ y# q4 GL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
4 b- ^% k# n, l$ {, R5 l6 v1 {* d# @
  `) x0 t' A5 c  a- X  ?. D* E# ^M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
$ C6 h- L' R7 I3 v/ A4 {  L, a
+ _' n- o1 q2 DL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
: o. C" p* \. d
* ~  _: X: [& i4 l& f- ^2 WM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.+ e8 X+ }. Y+ k3 B; L1 Y. s
. F7 f* n, I- |! m5 q
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
9 M: p6 [# f+ z- b8 |) \. w) {1 T( M$ O9 J+ t+ G; P
M: Please! Don't mention tests!
& E/ N8 @- @' s; T8 M$ o8 y; V4 }  e0 W, p$ E% {: x
L: 跟你开玩笑嘛!; V( O4 D( y" {- C) Y
$ Y% X1 g$ \1 m1 w& R3 H. p
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!9 G- e" c" U$ U# t5 Y& `) C% N
1 X8 g' x8 t& ^" J
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?1 @% E- _( b/ m5 y

% b, K2 i1 I3 L* |0 _" |M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."- l# l8 ~$ t8 v# U7 p

) r& X$ j% L( BL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?6 n7 C1 J  f2 M! F
" t, `* Q; E2 v- Z3 D1 Q
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
6 w+ w$ z3 [4 H# Q* z1 V% t% v# y1 Y( d" }9 c" Q+ q
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?5 }$ n5 y5 h7 C+ A

, f+ s4 N( }1 y& _% OM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
' a7 v2 ?' X0 w: q( @9 S- s3 N* a% a( c! K1 a
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。( c* {- Y+ V  N0 {
0 H  _4 U% N' c6 i& n5 ]5 G9 |
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!. V% D. z& ?" ?  T1 ?! a

' N3 W4 B9 K5 ]L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。3 O' h% S3 T! r' l# E1 P
2 a" e8 I7 t0 q& l: r5 P: T
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.: k$ O* v. e* [3 k0 k& c, O! J9 {

5 u: d4 p" z& L* }) F8 j/ }L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?2 u3 D4 w! V+ ^; Y& b9 u0 f7 q1 x
1 V2 I  Q0 a& g; b
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
/ ?; o3 W" Z2 L" L; \
0 r1 p. m$ i% u. yL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!' Z, |+ ~% V6 I4 _- e# @

- S+ \& K$ d6 F2 W; _$ u. K( ~M: Ok, ok!: X) G& T0 v# ^% B" A& v) g

7 B/ n0 d' J& u今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
( K* U8 x) N& }5 SAudio as following:
$ ]1 m3 R6 m9 G8 g


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 1 f8 Z: O  `2 {* C% I

2 V2 H% O) I% n4 _7 c$ ^* ybomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
2 P6 M2 N1 b0 H2 a
" L- k2 J! g4 r, E“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
/ q8 }8 Q2 Q1 B- Y; W/ X1 d  _% M                                                                  --- I f**ked up my history test.
' r/ d0 J4 n# ?4 W5 x% F! y" s6 J, F: p
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
1 q+ {6 |' ?0 ?* Q4 h) U; Q1 W; ]+ z8 Z. [' B  t5 F
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !% F: T, k: ^/ _4 M/ b9 h
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 ) p0 \# D1 Z7 m; `; p2 B9 R
6 U- [* Y$ b1 d5 M2 K  w) v; M
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
. [4 X/ |8 P3 N$ t% v5 x. |8 ]( B! l2 H" V2 e5 G. ?
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助- u- W# Y- T' d+ }( X2 {/ z
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
+ E4 j) b8 F  K0 |3 i
You are welcome!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 12:22 , Processed in 0.165593 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表