埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4158|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。# r1 O7 [6 A  W' m& Z
% O6 ^9 X. |( L$ t2 F; R, s  g: i
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。- R2 w$ I4 J) B9 J. S" h5 U
+ F6 W; o3 d- t
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.  X7 P4 X3 k* I& D  z7 S, p$ J* G

* r( W. C. S9 @* R* [& [L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。. }: ]+ x1 c8 U3 U+ ^5 p! |
# r+ ?6 B2 v) I" D% s6 o4 O
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
' U6 |, U) e& H$ H. O1 J' d8 r! s' N7 Z% Y+ Q4 `3 }' P
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?/ C+ \" e7 l' {+ |' v' `
2 G( C! S% F' r- j- M3 O! F. H0 Z
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money., e7 i1 q: j$ T6 K% |

/ M8 t% y1 e3 \4 F8 i2 E9 WL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
) m! p- v' K8 E* g$ @* ~; D# t& ?# v; M/ r- j1 ~: T2 {& z: P
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!9 O' I; S2 A% Z/ ~6 Q

8 F6 V/ v9 a7 _' J& j- N+ F! Y! H. TL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?# ]% f' |+ s" [8 O5 Q% F* U

0 c( y1 m. |( Z! o; ?$ RM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.! U" b! e/ N/ v% ?4 N1 P" O$ B5 u

8 X6 \& H' R5 L' M( iL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!7 `/ w% P0 Q, p- @# \

3 p7 G" w# n$ Z( V9 l; Q# w5 n1 ~' gM: Please! Don't mention tests!$ w! u2 y/ N0 b! q2 u  ~
7 E% C& M7 y* R+ E
L: 跟你开玩笑嘛!% m9 t4 u  }# T; J
+ x0 {% R/ T* ]7 H( Q' b6 H
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
. }2 y: y+ e0 `( V. b; z' X
. s5 ]1 i6 W6 w- `( eL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?/ B4 Z/ N; Y' o) q8 u: `
& {2 K% Q5 i7 s, W# a8 z( |
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."0 I' H3 H" n/ R
% Q0 ?# @$ F. S7 Y) M5 _
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
- |7 d2 z: }3 {. v' [7 T. g! _
1 G! N1 B& a2 SM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.) ?9 Y* R% H( \; h8 J

  w1 p6 y& _- Z& mL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
" ^7 z$ s' t& R' I: \4 R/ }$ y# C' e% }1 I  m+ h5 M$ G' l
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
; {6 W0 r3 e1 [3 g! p& Q/ }: |) D- N, D
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
- N* b$ P! O; V: _3 j7 ^+ ?" J3 ?& N7 d+ P& X
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
; F5 ?( l& a' b! g* w: Y6 v" y2 r
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。+ \$ h. V# |; `4 A5 Z) X3 |

. O( b* f4 p( ?1 @2 D9 UM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
5 [* O# |: v5 G6 Z6 C
0 C3 M2 _: v6 r1 AL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
0 g, i: i8 H8 D9 ^5 d1 z
  q+ o# o' |8 c. _M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
: i4 c, |# X! K* ~' R; l, a* W2 c  R; p0 v
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
# ^: `) ?& h2 k4 P% X% F* r- Z/ y8 d  z3 ?- T! J
M: Ok, ok!% r  Z  k, Q- ~2 S

) f" @5 c' u# H) y) v今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
2 d8 L! u) K+ A1 {8 p9 `" RAudio as following:
0 B0 W8 S+ E' t4 d! H3 T" v


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 p; B2 O9 y; U1 r% I

! m* L# _$ g9 e1 r# Q0 Jbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。, F/ N  e& r2 f- ~7 n

6 N* z7 e) z, N! L1 S, ?“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.& I$ u3 u& m! L6 o# I6 L, p- V; u
                                                                  --- I f**ked up my history test.
6 q: v' Y5 l7 @6 Q: H
4 u/ V. `( v2 E5 J                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
7 A  E' {2 C# }& A: C; \
) D* L. N8 O4 n " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
; P( K$ V1 n, R/ t! `                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
) T, t' o* A: D5 [6 b
2 ~! U3 m% c# @; I2 ~4 I  G4 pYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
$ f9 A; R2 x7 p  K0 K" f" A
* C, _1 R8 A( }% g一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
" U  o& ?# _: `贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

: J& C) ^% m3 y+ |You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-23 15:33 , Processed in 0.197594 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表