[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。2 s0 K. j2 I8 u
% b Y5 u3 D! P1 _
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 ( ~) l7 ~/ F1 \* `8 S* j% K3 F3 K0 p" x: B2 @
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 6 D8 Z( @8 m& |. P/ j3 Z; C) f8 \3 E+ u9 E _
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 , c9 h; {; y- c8 K8 j" V4 D . L2 d& w3 [* Z: V kM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 7 c' f: F% a/ e % E+ D5 j9 Q! e( q( g5 YL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 5 d" D& M( y6 L: v2 S 2 J# W3 Q) p" l! aM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. : \ f$ g1 ?+ c) k" w0 j- d) N5 _# Z6 o, Z1 K8 F. w
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?3 M' P ]3 n0 \/ U- T& L- a1 S
$ ?+ i4 x! R2 d" K$ ]5 f
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!/ n+ V. C+ c E
* u0 h: D$ j( k9 Y0 U
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? # g- G8 O2 s8 K9 m$ Y( k6 e6 ~5 _1 _; d* A5 P0 F* C
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.1 Q* A0 \& z* @% F
" |* W3 B! k: b5 c
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!) N7 ^, O# ? } ~1 `, W7 R
0 ^, ?* M N5 P% V8 t# z
M: Please! Don't mention tests! * Y7 i6 C6 d% c0 j$ @9 ~2 Z + E S. K. r! v; m4 _! A( h+ e: NL: 跟你开玩笑嘛!& l6 N+ @5 c' i
* X+ h0 k, j5 D" q2 N% |1 W6 i
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!0 _5 D Q/ \& E# Q
% _# U0 O$ G, s2 U; Y
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? / [3 _, f# S) z/ }5 g 2 t- a9 P. C3 ^( g. ?M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."8 y- d* K% S( {# H( J3 ? C: K' _
* ^4 A0 n3 h* D9 B5 [2 m. A, v0 sL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? ! z' w( S$ T& ?9 W3 B" ?* E ! f1 t+ M4 ?& G4 D6 f' IM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 3 y2 E2 B3 Q7 ^" Y" G . Z- Y) u4 @! j. d$ p9 d, p" WL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?- g( X( l# z- P2 k# o
6 t, a1 c% l n& |! d& lM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 2 d% H0 W7 a% ]* }: H' r C4 T2 [. T0 J3 f
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 & f8 A! H7 C4 T! J: L! _( r: D! \! `. L9 m( ? }
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!7 c! z. G3 w+ l, u: N: c0 L1 x
9 s. Y: Y/ y( v9 N1 I
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 0 b' K/ g3 i8 ]) {0 O- ] * X" `6 a d+ ?" ?M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. " N4 @+ ~! O9 A, i7 @6 l$ e M' E8 G2 y7 [ t
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?9 y5 J$ D4 q! D/ c; B* d5 K
, F( y7 m! l; i9 E6 RM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! ! S! g! l4 b+ e+ T7 f ' X, Y/ Q3 p% R& `- V% r0 lL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!& U0 `) R- f2 k8 C+ v3 M' s# T- f) y
# v% g0 M3 O: M+ q9 Q5 A' l7 H
M: Ok, ok! ; R% F* v5 ?6 q9 |5 ~ ' j' W7 n$ K0 d \" N' P今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。. ^# g0 I* p; X0 e" b+ q
Audio as following:$ L4 k" c; \* N1 P$ Y7 `$ P# Q% L
5 S( a. C t( Q" _: G( K“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. / b' o1 S4 Z6 S2 ~: ^) ?: h' o --- I f**ked up my history test. / e3 W# n. [ ]* w " K+ {" c& E9 \, W4 l8 ~' t 不用 I think..... ,而是直来直去。$ U1 i$ ~% [8 o. M
4 R0 c! W& ]$ p% ~$ T
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !/ o( W' B/ d; X5 q- n
---- They f**ked up my order !