5 _0 ~( h& K9 Z% y* R$ s0 L3 B* rL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。7 z3 y5 y0 c& Z) C
8 W' N5 w, [" r% Y/ J7 I
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.4 ^8 n) y) c8 [3 ~4 r) R0 ~
5 e O5 i! L* A$ P" \$ e
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 : C0 Y. y ]' v& d 8 L3 h' T& z6 D, i" M: \, IM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 2 e2 A, Z& D) g) f: Q/ N3 K" W4 z* C, i& I( _. {
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?+ o# a- w; A7 D* q' ]
4 ~/ z9 |, @# a6 @8 O/ OM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. # T a0 Y- X, [& g5 [- @& u. o& {* W$ c( y* r0 m7 r
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?: e1 Y" J _: I& {) Q
; d' _2 W W3 ~) [# Q
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! T d" g/ R" l2 k9 j: S/ c V1 m* T" z1 t
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? , p7 Z$ v& O: o" I 4 s& s) r; A0 q, s. a! h% iM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.1 F A+ t' F, P! n ~
5 @' n4 q" j; k! JL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!: @. [9 y* B7 K5 M; L
7 k! w" U2 O) @4 }* oM: Please! Don't mention tests! $ N$ X( C1 z) s % q. x4 q `% EL: 跟你开玩笑嘛!3 T4 j" U) A: _ x
E7 K: `3 f5 N! S: K: T
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!7 S: E. s: U% x5 K* q: R
4 t9 K) F1 R' K IL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 0 `2 U; }4 p9 ?- x 6 n' W! Y+ l( \$ hM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."1 U- t! F) b+ N, M3 V
9 k% ?2 ^! Y7 x3 M: U& C
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?5 ^ `% Y; }$ K% _) x- V
" M2 b& N) {% iM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.: I l( }2 }0 t: B
( u" q) [5 y! i1 ~% i6 ^! `9 hL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?9 B* |9 `$ f6 `' x5 \1 C
5 U. ^9 Y) N" g
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. , a4 n, `7 r% t. E% j 1 H/ C6 w2 E1 u" \L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 # \$ `9 q! B& K9 w& \ ! w8 k1 V! Y% z6 `! Z8 N8 jM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! 2 k7 d! y$ E" x9 f & c5 H: w2 V: @6 a# {9 c; kL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 ; ]( Z4 h3 ]5 |$ r c# Q; Z5 h! r( ?' A' _
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. - ?. \; c8 W v* ^/ W$ w& _6 v$ @8 B ; k+ p; x, `9 @L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? , q. L9 `: }0 n 5 g( x7 O7 S) FM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!9 r* I, X- C& g# N
O; T& }6 K0 D) j4 S1 t" \* {
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!! z, y0 y5 p, T) W
: f# r, _" Z: y
M: Ok, ok!% @! @. Y/ I8 t" n9 d
6 O7 u" V7 B7 d
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 ( { T! S2 D* BAudio as following:9 `5 Z1 k1 C9 `6 w
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 : I* b+ N' Y U$ A W6 J/ }
/ l2 Z P# O: l1 s, [bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 ; K1 u! {. r8 E' r1 l ' c5 u$ k$ U m1 Q9 P6 Y. }“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 9 V G0 Z# s0 B7 W1 Z --- I f**ked up my history test.' `9 ~- B% U+ V% e& U. e
% t0 ~( b& {! Y" v. _ 不用 I think..... ,而是直来直去。9 `9 \5 `" \5 X, R( F
4 r) n3 g+ k# Y. Q" @ " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! * V' {0 H* M! } ---- They f**ked up my order !