埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4150|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。5 c2 R: S- w/ S; c

# x: p4 U: o# t: M- i) r% M+ GL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。/ \! l) u" ^7 M5 X
& Q7 s/ U6 D5 ^
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.- d  V- B& A* N) k: U
8 _3 r' S; K! K" o# Z+ i
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
  Y3 V& X. _- Q- H' T4 Q6 y
* x* B0 R9 f- c3 F' M, V) CM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark." ^0 l. x9 n6 u$ p, a7 p+ a
( D$ G7 r$ s+ R6 J# Q$ M
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
5 p8 j) `: I- H0 {% ~3 C, U$ V" t/ p: Y& b9 _
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
& q9 w- j6 a; m' j" D
7 c4 F9 t; ?3 K' S9 g( VL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
% P( R% v% C  S: k- G8 m5 w% X
) i2 D/ j& I) T# }7 x: p" xM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!( V4 j' Q9 a# j! A

% Z* M0 k) A' o& Q4 W/ ^L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
! ^. ?. j! b) j7 h" }
: t1 s0 ~' w  p- u, n0 [2 L* ^5 K3 cM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.3 V5 W8 M2 P2 ^

+ k! G% Q+ U! a3 d+ J9 S% e, i2 TL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
" T  V) B$ s0 C3 {) ?  S7 z+ ~# K0 G+ D& ~! z9 ?' V
M: Please! Don't mention tests!
& ?  y, V- K" m1 [7 r$ Z) L
  V! }8 s$ s; B1 [$ wL: 跟你开玩笑嘛!/ t1 W& H' U* d- c2 q+ i

6 I7 ?! R. j: i. A6 @4 NM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
( q' V" X+ u! C* F. C
% q! ~$ I  A% _L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
( X; o9 H0 X* J
+ ^! Z6 T# a) u2 m% o. yM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."" U  b5 W1 c+ Q" H, q* e

$ h" @6 U& a9 P0 ?0 _4 {L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
% P5 Q3 @/ d( v+ |" X5 n5 u: T: h* x# ?: H. f
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something., L: f8 s! S" X( `
& q+ M  h4 Z0 G: b8 j1 o) ]' X
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?! W2 {- D4 y: Q+ J! o- @0 ]" a
/ q, [: G* d* a
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
1 u& ~2 S3 P, y0 }7 r0 K4 `2 Z2 a2 P" b% C. g
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。# t5 A/ y& `, L5 Z' E, q( @8 |

  D! l4 _, _  q# W1 QM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!' q% g6 I! }) v

" Z4 a* Q4 |) o. r2 v2 g+ EL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
- H8 C) t6 J. @' C. C
  |" y) z/ b- p) _0 Y7 }4 \5 PM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
$ k/ J1 O' F# x3 g% I$ S3 @/ A! D5 L+ D/ p8 J) r
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?0 |6 ?' ^' J3 }6 k+ e3 U
) n8 O5 v% [% q/ R
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!$ D. ?% K/ K) m- t, K! o% @
+ b2 {. f2 s- Y# v5 m
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!$ e; M1 ]- g* a- E

8 L. n4 @* A6 k) r- GM: Ok, ok!
" A; d4 b4 e& [2 [" r1 M  r' a6 u7 C  u
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
. y( i# j& ^! ^" H7 lAudio as following:+ d: p" Q$ N6 P0 v- s0 E



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
大型搬家
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 R' ?& U) \: c  }4 ~

4 s9 E' m$ W( }; M# p' Hbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。' ~& `% P0 W+ v* m1 T
. x/ ^$ }1 ~: T) G& u% i/ ~
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.  M7 K# g- q6 V* Q0 W5 v) V
                                                                  --- I f**ked up my history test.
) f' Z- N# H# W, J+ b" Y! G, M0 ^/ e6 j9 q4 l
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。( W# S  H% J0 J8 f
8 E& [9 j9 f5 x1 ]
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
9 u4 K! L7 `, X2 u$ @                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
% j! ~5 a* g9 _7 M3 |. w
2 K# |  J; R) q4 r! ?/ h8 B: k7 {8 AYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
/ a* z* j6 ^; [4 ?( _3 ]$ }+ m8 q+ X8 Z+ Q- v3 v
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
0 \$ e9 r7 k) x7 N: C  _% e1 d2 Q" k贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

9 `: g8 `; T5 D- J3 V# M& f9 @You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-19 07:19 , Processed in 0.182655 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表