埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3887|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
3 m: }* x$ ^8 M# Q3 ^' a
( s9 c1 g$ a+ z! J$ P4 lL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
5 M1 P$ h3 P7 i. M) o7 X! C3 o# p( i3 u5 Q
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
2 c, [1 y: }& i5 ^1 Q# w6 ]: R! N5 Q/ l6 l$ F
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
, o# s+ x. I  k2 O- r; `$ {- e% \
; r( C. y# h8 Q7 Y9 q* v$ MM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
. ]' W& V: R5 D8 m3 l/ \& v: m
8 B# X0 h0 T' x  t$ l) z$ a- o+ tL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?& r" B' z% Y( G4 D5 {' p& L
. @; v4 a3 ?6 V& j2 m  E: b
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.8 E& J* B! j5 U

; C+ D! ^) P+ U( c* Q/ F6 IL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?" C$ U7 ]& T* _: t% u

" F, ]% l  w  u# t; cM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
+ |" p) r% [' f/ ?4 R4 y: i
* p8 v! `1 n- U, r( q# zL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?3 e. ^# d$ m9 m8 J, A  P: ~

  N, \  j' ]8 g2 h3 iM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.* k1 R* g- [( i% s" H2 l/ B( \

# i! ?) a/ A. h% a9 qL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!+ y, S+ u  ?$ Z. }/ A) w0 ]0 b5 }

& Q: {, f. m. p. Z  \' aM: Please! Don't mention tests!
# w9 o& A; T, \0 N+ C: C9 M! I  x" A+ f( N" N4 @+ M
L: 跟你开玩笑嘛!
4 B7 S4 B9 \; @& e* u& C. u: O6 M% Q/ {9 v* I. ?
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
) l' r1 _- Y. d% n& N+ N) M" e5 T' m4 Y2 A- t4 Z' ?8 Z& W
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?" m( ~$ ^' P$ ~+ D

8 q. }( x( n! k  ]M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."8 J, g. v* I  k% d1 \5 c
, z4 @4 ?( L  x7 ^9 k& S/ s# q
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
: o2 e3 e! s# I" X
  {- t( I2 G+ \9 p8 U) R% uM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
) I0 e! ^1 {# q( b: F
% U: o+ j9 z' cL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?2 @6 h3 h4 C$ S; t) d' l( ]
( ]/ ^! J- e2 g
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
7 E* t( x% w1 k* a! k/ Z
3 u) x  a7 P+ Z6 cL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
: c2 Q' Z  y) q
/ M1 `7 Z9 [4 L) O+ D) fM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!% y& J7 b0 H5 S* Q3 t
$ w5 K5 E6 [  r: D  p/ v
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。. A; ]/ e/ N6 F4 `6 x+ ~7 d5 h

/ T" b9 V( A+ F4 S: dM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.. F  E4 P; @! x# _. H1 c% n8 }  L4 U
, b- V4 }( S% d3 O# L
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?1 P3 v( N  A' T" ~6 n
! ?* A/ X0 i2 j+ \1 V9 i
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!( ]0 i- X, H2 s0 R
4 D: o- k: u8 B1 r6 e4 ]+ h
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!) b2 E* m, ]0 M! q$ c+ f
  O1 n( m* o. h% _; g$ m  {1 L
M: Ok, ok!
- u' C6 }  _+ W1 x+ j2 g5 G1 e' D1 I. n3 c
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
. M; o; Y+ J5 ]' T* v. bAudio as following:
" v8 h; N8 R: V6 k: d5 w


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
, |5 U6 m- j+ ^$ @) m
. a/ K' P' O: |; F7 }bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
" f3 c' h& ]  {  I' R
" }- ^' w3 j( W* J+ R7 z# M“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.( Y% {  \* j% Y. `+ Z
                                                                  --- I f**ked up my history test.
* g4 t4 H2 y% t
$ }, u# q& B% R' H                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。$ C  T9 A6 |  g

2 ]9 I+ f$ f' U. H- v1 D " They messed up my order! " --- They screwed up my order !9 l( W: `, S4 S
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
4 j1 f2 t1 M& g" m% V
1 x$ z/ ^3 Q2 d- ]$ z7 X; V- CYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
' S8 e- {; P' \8 M- l
) E; l' \) |2 ?8 u$ r一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助, ~* H' ?2 S$ b% X0 u7 V
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

. y; c: [. R0 N$ [; q7 sYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-3 01:40 , Processed in 0.121794 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表