[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 4 V' j, A( `. [/ M# G& F y5 q4 L5 ^1 r c1 u8 C: r) M/ j% ^, \
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。. P. T* ?% Z: d6 I) t' B. c
- r/ _' T& \' n- ]1 S2 V9 IM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.6 t" c- n5 v, s3 |
' g0 u3 B! C( ~. V8 n- X: u }
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。4 w( ~4 t$ C: S
; D' ^3 V/ J# R
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.' k+ z5 a) C8 p, ^; ` n
2 \( ^( Z) ~0 p8 _
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?# U3 a, e0 ?% P0 n3 J F
. g3 ?; @+ A6 t, Y/ j- k; x
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.( @5 E, G% I3 b% h5 ^- v, j5 S
5 S, l M2 J' Y `0 I: T
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? , i' ?! u! o( }+ I3 D/ S" V G$ A- X, @) R- V6 ~M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!3 G+ B$ N1 w0 c6 V s0 F
$ L2 B: R, j' dL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?7 C0 E' V: q9 ^! v: I' @3 x
* [" \( _3 g M; M
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 9 }4 V0 M& S: ?& l- J8 U& k* K" D0 r3 F
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 1 Y$ r- z8 i$ K# X- d * y7 C5 t: d8 x" k$ {" K' ^# KM: Please! Don't mention tests! + A4 H; Q% Z3 I N1 n1 G3 Q6 e; T6 @9 S: P1 V5 g5 ?
L: 跟你开玩笑嘛! # v: q; Y: v1 P) L! x# I) D( N / t# x! J; _, b& ^# R NM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! + i% q7 T4 m' L 8 g' |+ [) G$ Y! R3 Z/ mL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? k6 j5 z, x1 `# v0 L3 X3 |- Y: v* m- I1 J
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."1 p9 g' Q, v. V* n, ~
6 s3 `' K; [/ U- p0 x
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 2 x& K, l; P L5 z5 H 5 M i* o; ]4 a7 }3 l6 LM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 2 j4 [5 I5 n$ e8 X; T5 M# T/ i6 p9 P
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? , g% R! Q5 V [8 U: U. w J3 X. U& i$ a
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 7 d, R% k; E" p1 Y% L) c2 J" b* ]2 {0 j- ]: v, M3 Y5 S7 h1 D6 ~
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 4 k% y- o7 K6 f- Y5 K: ?5 D7 F6 M. P" W* Z \% e
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!& E1 a u' s% D
2 X) I( u/ O7 }4 W
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 0 O7 f* [, H% f$ T% k/ [1 d) f8 b . h5 f( W4 ^! U; b; ?- w9 V# EM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.9 I3 \. r' v' _; O1 G/ @
0 \& q' y+ x5 r; x; T
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? ' F1 z" X, z' F! L1 z1 w& T5 a0 C # c, S ^! e" ~M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! # K( B% t9 A, H/ d% c ; N) d- V2 S& L2 P- Q' mL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 6 k5 y/ |' p# k. P$ ^# X- L A8 Y6 s0 e2 u+ f1 s
M: Ok, ok! 7 {: o: ~" ?0 O% k, U$ E6 E; ^& R* X
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 7 I# U* _3 ~; ^8 Q5 _; P, b- ZAudio as following: ; N& j2 R o, Q' t1 Y" Z
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 9 C; o5 ~5 i# m5 Z& i; u3 @" y6 l" N
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 ; m8 r/ M9 z; C. l+ D8 y, a * t6 y9 O& ^5 |/ x! W9 E“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 1 g6 O" J! b( y! K j --- I f**ked up my history test. & x$ v f- U- n e W : I9 w% K" ?$ q 不用 I think..... ,而是直来直去。! \5 ~2 M% f" f# {: n& d
$ w% b1 O4 c6 r) H: Q " They messed up my order! " --- They screwed up my order !( X4 @& u+ Q3 {) s, ~
---- They f**ked up my order !