埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4054|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
$ X% c/ t6 M/ e
0 e' q$ h2 i9 s, V; _, S2 eL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
$ U% H. r0 G! \0 `; l5 j$ Z1 M- ^7 x- U
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
2 [9 A. c& ]- G+ u
+ f. H9 U+ F0 G; z  N: l$ e$ mL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
: J" p* d* B4 N$ R5 v" W2 P; m0 M. F  x) R5 t* F7 _
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark./ m0 P5 E6 \0 M! i5 h

/ n, |- f& s8 G5 b: yL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?9 m& [+ G/ q" f
% B2 x; R/ r- f+ a* H7 A
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
9 l9 j; Z6 R$ {1 C& O* g5 I5 `) ]# y4 ?( x8 m0 M, v2 l% z
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?+ X9 R) W# E! s- J  o  @2 t9 U
; \4 @7 W( ]6 x: n' W3 j
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!% G0 F% ~4 J3 Z) D4 F' r7 I

( }  m1 [8 V+ l% R3 X" l  ML: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
3 b* u! [$ A# g6 u
) z. R, D- C3 j6 ?M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
' i0 {- c1 K3 a
& o% Z; r3 {; M9 j! L1 _8 |( P) AL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
% [* ?4 H- i3 A1 W$ Q/ h! F0 A
% Y: |5 j3 F5 yM: Please! Don't mention tests!( s5 \: h9 C7 e7 m( R

$ f3 }2 `. b  kL: 跟你开玩笑嘛!
/ s4 M6 m: i8 |7 ?# n# I/ @
/ T% {% h: z& c! _M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
$ x+ B' w- N" D8 x7 m) Q" ?+ J1 H3 W# W
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
# N5 t/ p0 W- O" e
* |  y7 D( X" A; z8 P% UM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.": }& u  P; T' {$ I3 X! k
) U8 q+ G6 V1 L
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
" ~- z. y& f5 H; E' ^* V# ^; Z1 F9 g, L0 x0 m) J
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
% V, n! o: s6 {/ q+ A8 ?" p
2 C: B6 ?% I! H1 Q' gL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
) M1 X0 F$ T: _
! n6 N5 }6 J$ E% K8 r$ C6 j3 j" w- t! ]M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
! H  \4 i. {9 L! B
% e7 s% K% L( nL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。/ `2 [5 J' ^4 j: a& [" N
' [9 b8 {% ]: I- P3 L5 G
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
+ f7 i9 c% ~. K/ B/ z
0 V6 R% W2 \+ f2 h5 _' u" O4 `L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
8 {1 |( m2 d) \" u7 m& Y5 {3 @2 Z5 ^  a6 U2 h: V, Q* {
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
+ }: p" i* k) Q$ w6 C8 }  V- \% {/ b" A  `; s
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?# e# `) s2 @& S6 C% W

2 v, l- {% x8 X6 U+ xM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
: e" `! I& @2 X
0 D3 N1 Q5 p# k$ ~6 }- RL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!5 u2 O  l! t* N8 ?4 U8 `2 n; s; R& t6 t

1 h  i7 `, ^; p7 ZM: Ok, ok!5 v" d6 t* [# f6 b

8 r" x' \  I* Y9 M( Y6 l' d$ N今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
7 ~9 M- k" ~5 R' F- Y; g( F3 d3 ^Audio as following:* s# I8 H- L( D8 P+ ~! _7 j5 i



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
% F1 |1 t6 J0 B) b# p& W. W7 i
/ _7 D) z6 {0 U3 _+ Q& Kbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
4 g5 [5 T9 z# G2 g. k& Z- R( v/ {5 j6 _6 i
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
$ f* B3 {8 E% P! N; x1 E5 u                                                                  --- I f**ked up my history test.
% e/ ]/ g* Q* X
4 J. W1 W# I% ~5 d" ?& ^                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。( ~/ x- L6 B4 F3 ^! M

1 T: S$ X" C# Q& |/ ~/ j3 C " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
; E! Q9 n, R& g8 s                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 ' r1 l0 h/ c9 C  j6 A, @6 G
/ o- B$ o! \# {1 H9 O
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。( m# d1 }+ b7 s3 }( T
2 _0 Q+ d" X  z, i  Z0 H
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
! N) j6 p; w3 i/ G0 e; U+ a1 E' h' A贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
6 H# q: P- L7 C' B0 T
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 09:10 , Processed in 0.079568 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表