, E! G6 D- J& |4 d1 ?) yM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.' \, T# }$ \$ d% d T( _
. N) Q) q6 c' Q' J; N7 P0 W; c9 V* Y8 F
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 d: `9 R9 w* {: a# r
' l: O# z8 G5 f( b% O# iM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.1 t* L* u6 ^ c' K) I
2 Q' f" ]8 l6 h5 Y8 m
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?1 k# L5 f/ b: D5 y. Z$ t$ i
7 l' o1 C! p7 E0 C! p W
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.9 ^2 o8 }/ H3 p: ~, l
' q1 S* x3 g, l, J( e4 b
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? 9 o2 s1 Y q7 h& W2 R7 D 4 A9 N( \ ?. G9 O$ R5 NM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 2 d8 M8 u3 d+ m+ t1 H" [8 H! g' R 4 k8 q+ H! Y3 S9 V; |L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?- k6 R$ G' z+ E4 Q: y3 O6 ?
7 j& Y! X$ w9 X& iM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.# S5 Y! F% b! Q3 y, E: G9 L# r
: P& x! n" ?: Y+ l9 d3 z9 FL: 跟你开玩笑嘛!+ d O9 D& |2 {4 S% p2 G" o
- V4 S7 c6 G+ E
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! $ ~+ b. S* ] g4 H2 |" H9 R8 ?& w# s$ k' e
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?' V1 d, f, C- X: G; `
! X4 ~2 o& V) M, ?& R' F3 MM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."( @- b. X# g. i) g( @' b
; o$ j" W( V% `& C/ Y
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 6 |4 ?. o" ~% n1 n+ a$ e6 U7 O. U5 y" `+ b4 J P+ @; H
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something./ c8 ?) E2 B; f" L; Q1 y( F
, i9 m) I* [! @; v& g. S* I/ ^1 [' B$ R
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 2 u% }, }8 w8 G5 e8 m- l7 ^* [" F* n, ~7 p
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.# g3 T. X" B+ c/ ~0 ^+ I
! S7 q `$ p' ?1 n5 f4 cL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 " {% @& d c" I$ G* o+ Z; c9 d 1 }7 x; T. T- X- @/ `, dM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!$ S$ C' a" }! U0 ]. i
6 G% a4 L" u: _: Z) e G& G* f
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。% p K) D" m. H; M% \4 o) Z) k
. C( a7 |; c9 I0 F* M+ C
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 2 d2 G. s& w# x0 H0 u1 e) c, u& @ 6 v& g6 h# m3 l% ]( IL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? * {' F6 w; U3 g9 p* X# w! @& C2 W9 j1 {3 F& i9 h; N
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! ; W2 s6 P- b' g) `" X" e . c" q4 b2 b& w; BL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! / f5 K+ w6 r8 ~8 e! z( E/ C1 ]' |; u$ X0 q: `
M: Ok, ok!- v+ p: a7 \: _- n0 ~, `) q& Z
' L+ I9 w H4 \) d7 Z9 `# u9 C今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。- E- T) q7 Q8 ~- S
Audio as following:8 t" z' \; j! n: O/ s
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 8 A6 B0 u5 E& O$ u3 X9 ]- c6 l
9 _# _+ _5 D* ^. f0 l2 P0 B" r
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 4 c. N' G/ h" V- G 9 J& G' d. M# Z1 C: U“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 9 c. C9 d. ^# z9 F/ a --- I f**ked up my history test. 3 K* ?4 R' T8 j& W3 M9 @1 z0 c& L, K3 l3 {# w
不用 I think..... ,而是直来直去。 $ j% u0 m( Q0 U! X# ?4 { ; [4 _# Y2 }& S " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 6 [! X& u! w6 U: ^0 {! R ---- They f**ked up my order !