埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4052|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。  @) u' ?6 {* z4 I6 Q+ @$ U( n
9 h2 g6 I5 v# e& {) A
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。, g" c0 e; k' |( z; e& I
/ ?+ T- q" a9 \2 e; q
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass." J8 X2 B. _1 H& @# }# @

% C* Z: b& V( T$ }# U# g8 ]L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。# a4 K; I4 p7 S7 O

! \: u% O7 ^  ]: M8 L  f1 |M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 n5 q0 `. x# \2 d3 b/ W4 n
) v9 n. h9 t% i* R  j1 O
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
% |/ Z7 `# {) u# Z
3 b3 D( |5 q! [, kM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.8 x  V! t0 ?8 G! [

( f9 U* j, {+ C' k. mL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?  X3 S" p+ H2 q! N( n) l

& y& W: M1 _& A. s& j0 Q1 ~M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
) L% d! O  D$ P* J$ m7 f# A" s6 e, |# A
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?8 I4 [' e1 ^6 U* H! l+ ]% Y/ K

; l& w$ _6 J0 _$ _, Z2 ]M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
  ~+ t( N2 r8 X$ t) P- S4 Y8 o  K9 h& E, a
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!8 T+ h9 y. O& I# D) o* }6 z

, f! p  h& n1 \% y0 S" QM: Please! Don't mention tests!9 U8 k8 K$ ]! C/ {3 y

5 L' O! Y9 `6 pL: 跟你开玩笑嘛!4 Q* L8 z" s3 N0 T  m  p" k

6 w1 R( ^" S' r" k, G8 ?M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!6 F0 W; H" N  W, p
7 y' ?: B" @, K  R1 {/ A) r% k! }" t
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
, |% t0 H) d! \8 m/ i( ]" S$ N
; _! F; l2 B+ }" m! v( b. {M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
" X; h# R1 X2 v- L" M2 f; [2 Y( }/ d
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?% q" ]8 L  S# K# V
- Z- Z8 N' |) h9 H4 c
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.1 F/ U: F2 u$ @9 |7 ~2 t! a' n5 L
" X3 R- P% p0 X' n3 D2 _/ Q
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?8 K+ I) W# y4 H0 a/ g1 M1 n+ s
5 L& G* z: `+ \2 w
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., d# |, K( \$ L; I  q1 }' h
& {$ C+ H; q1 F( r/ a
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。# g" m: J. t. Q7 c$ a

: x; s8 T) A! [- n7 K  qM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
6 v  `* B; E0 J2 l8 f+ a2 ?' ~9 b3 I) [! b3 w* ^
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
, l9 S) C, h! a6 P- b) g
/ W+ p7 [# w( f) I5 x8 @: o' nM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
( P3 T# p! l2 R. h2 n! t1 l5 k* \. f: ?, M* N. k# r
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
2 R& _& W. K/ J4 Q! S9 ^# T- {: L" [
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
: B- ^$ q% J0 ^2 \- |7 S, h) X& C' r
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
, @. c7 W- w( b* v; z7 ^. d! w) r
M: Ok, ok!
( ~5 X: w; Y4 y. g2 r: ~6 g" d; B+ x0 l3 {( E( g
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
  J& W' V& I8 u/ N" iAudio as following:5 b  q$ n9 E" |& v* [6 y



大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
" A% Q/ p# C: O0 G0 {3 E# c6 {$ T" f5 o  [& W' a
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
8 n& q" w0 Z9 ]' }' L( G
$ ], O, X1 D; T9 ^4 N+ H% F+ [. @“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.% E9 V, k( @# _& E+ C
                                                                  --- I f**ked up my history test.
" b/ N) t( F, M9 t: o# i) N. S, E6 w4 ?, {
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。% B1 [$ T7 D. E7 H8 j  ~7 f
" F% w8 W6 p. O9 r+ A) c' h
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !2 s% C- S8 C. c2 B: C& a+ h
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑   T" {5 a8 U; z$ ^/ a; N

5 ]5 O; ^  E6 s- F$ w4 GYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。# z6 o* ^; b3 \0 J

% {. E  X: x$ T  A! s# p9 e) p一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助4 B/ d/ v. a9 s8 K1 a' D( S
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
6 z- ~9 o5 h1 d7 y* k. G. o9 b  c
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 16:05 , Processed in 0.319381 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表