埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3827|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
- K$ [3 Q4 c, e' j
9 u# k4 b" w, f  s; q9 C3 y- jL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
" T$ b8 z" k! c) j, {; \; b$ d: R; k9 N# l
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.' ]2 H8 O* i  ]- p! y

- U! W: |( Z1 @% A; TL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
9 T) R8 F0 ?/ @: m0 f) I
9 F# B/ e+ G) z7 t) {  NM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.0 G0 H( h( C- e

: k8 t7 W# \- F8 V6 f: L4 L) [6 [  SL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
6 n) M7 \: f1 M8 h
" p. J/ a; Y$ s6 @2 [M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.: N! k/ [" i- X% S- n4 s. f
8 r# @% E  M6 z+ @9 R
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
1 N6 |3 E* t" {( M8 V: G1 G4 \* A
; ~2 h6 R7 |- Y( m1 e2 b$ }M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!7 j1 I+ @( ]. M; o0 K
# F8 [% b9 j5 j: g
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
  I: ^$ }/ N$ A/ W
  ~! n" c1 i# S% LM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.  [: y: N6 j1 a/ K8 B
) f3 k2 [+ c9 k: |2 c8 c
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!/ H8 T6 Q% A" `1 R, A  s

. S# v* M, x! }: p6 F) f+ SM: Please! Don't mention tests!2 e! d; v6 r$ o: A- P: M7 b; A
% y* o' ~3 ~/ r. i9 ~' y% j
L: 跟你开玩笑嘛!
; a  Q4 O$ T4 A) v
6 M7 R$ R# I. k5 H0 K( [- _7 U: XM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!" o2 L: d" ~" C: |7 n
- b: P2 d- u" d: o
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?6 d7 B! N. _/ n9 r' Y6 u

9 V) ^. c$ |& V6 v2 GM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."" ]: u; J, ?. x* u% \  g. S& d
3 {& T! a# ^; }  D" d9 n9 l3 ]
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?' |7 j3 Q7 D- |4 @; D4 ?5 {5 ?
( G& C1 {3 w% n/ m, I' ^
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
" ^5 O( W$ S3 S7 y1 R! c. s$ i8 |8 K8 Z( H, ]) Q  ?
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?# \, C4 U2 ], V! h7 k+ x) E

, `5 N* X, i* r/ J6 |8 \M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
* t, T0 z) N/ Z% w2 c! B& X( A% E
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
1 \9 J8 Y6 w1 Z+ r& M- Z7 N9 r+ Y$ h3 q7 B
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
) R) K! M6 N3 l; x, j- f( R( c7 J& E6 w
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。+ V5 o' A8 h- ?$ `$ o
& C2 G- ]2 Z# c! ^
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
; i5 x8 y& Y: p- w7 }
& ?5 h. u( A+ y% L4 WL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
7 e& q2 l4 g! p$ }/ ^) a% e) n$ q' T5 i; u7 }$ ~8 m- O
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
+ E1 ~- \. K9 ^. I9 q: K; t/ I1 G6 G, S3 D  R! O4 b) W9 l
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
& d8 n% C$ T0 b1 j8 Q; @/ |5 D4 g9 _$ h3 [1 A% v, H4 \6 m0 ^) F7 v
M: Ok, ok!
; q# ]: T7 t7 b( t
5 p7 V2 h; a7 m5 z今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
* s$ X+ k; I- I1 n  [2 ]8 lAudio as following:$ S9 T4 I7 L: N+ g4 r2 y3 ^



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 * f7 |( \! c/ z& W( U, h. i& J
3 y# H9 M9 b1 R" [% P5 b
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
' p% F- K9 c! e: |( W4 a. P9 K. a  j1 v, F4 p' {
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
* c; t. E) s# L! t+ _                                                                  --- I f**ked up my history test.
" [% m* Z1 X3 O3 ]
+ r/ L; [0 X& N4 v                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
" S- r4 k2 p- W4 c0 o) f& @  m* q" |$ U" m: l0 z4 I; y
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
" Q! H" j  b* F6 [! ]9 E                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 8 t. w9 X% \4 H6 T5 \& S3 e
" F$ m  |. V: @9 D& z
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
4 M( i& k6 R0 V$ V! _! Q
0 Q' E+ G: H: |) ^一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助, ]/ F/ j3 T9 {% r
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

" w. Q3 C. ?9 i: gYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-19 06:24 , Processed in 0.147417 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表