埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4253|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
% x7 C4 c2 t( V5 f1 }
6 v; {0 p: |# E. ]# {5 oL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。5 z7 _5 Z, l( O7 u2 H

" h0 S* k. ?2 y9 K4 N$ Q, d7 U% fM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
. X/ r, C: r* ~0 C) p. a
# }7 t( ^6 m: C3 |L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。- W, c5 ?: P% V
/ `! J( y/ g$ Q! B: q
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
" K4 _% C8 x5 [' O/ S0 G: x3 c1 B2 ~; Y4 D$ o
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?9 h$ W2 H/ z# a) D. h) ~
! u) Z1 ]  o5 ~/ h& ~( @
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.5 f! C4 G* W) A& l9 J

; H2 P9 Y8 F% f) ?7 JL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?8 q; l* `* y; F; ?8 _2 X

( j" X4 N0 t. y5 T6 @! ^% J  CM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
& D* Z: o) n. }) C' z
  v1 d) _7 D2 ^L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
: l4 m; S7 m) C, N9 T
! \2 K1 Y2 o" X( M  N1 _: ZM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.7 u: s$ o  b9 A0 s6 _

7 W1 f  f- k& Y' h* F: PL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!7 M' j* T# i' P

& l  K3 R2 V5 o2 B1 k) b. vM: Please! Don't mention tests!
8 `6 T0 h6 F. E6 i8 K/ K& p- s# h* j: @& v; R% j: f+ q! D) [6 p8 f
L: 跟你开玩笑嘛!
8 T+ v* Q. b! L0 L( @8 A. U3 x
9 M- V: a" ^' l- W) O' a! M8 ?! YM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!* w* S5 L. t  z) E

! l; Q" V7 k8 }0 w9 @L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?" y, c: W# O: b- ?* _! Q& r

" x2 u) A: D+ ?, B" j! G) ]M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."# z: l1 P# Q4 A7 k# ~3 H% C

4 e8 x4 u+ Z7 {. n7 ^L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?! f9 t& v9 [/ L6 P( U3 O' X$ [

( _: h, v$ P  MM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something., j) ~3 E6 O! k) V/ o4 N& l1 |+ f

$ C. j+ G9 v7 S, vL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?7 A3 D  `8 o0 W( C9 C
0 E. j) K, I. R7 _6 r
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.0 ^: [6 w/ j3 @2 C

* K# l( U& c5 A: @+ bL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。1 n' i2 U1 o3 @$ J1 V
2 a+ ]9 H1 z) Q' V
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!" v, g4 [; p5 _6 m$ [! }
+ O* J9 k! y" I; d# M1 N
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。9 W% U$ J9 M' h- F( v3 V0 X& y# O
0 ]$ T- v, D( T% B3 p1 l
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.# N$ x  ^: l" F- B* @

6 U' S* F  V% k3 b4 N% E( v+ q9 @L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
3 W$ b0 \6 [9 S4 u  H( X. j+ G
+ K, R3 O) P1 p1 D5 i% g/ S% ]M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!9 ?$ C1 ]2 y( A& [/ i1 l; j
" c  |4 G% I& |: {0 A# K# P
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!7 V# z% u6 z, x) X- u* D1 d

# l# j+ G) a) DM: Ok, ok!% J1 `: ?* v; s4 {- B7 _! D
) @' e9 Y4 w- d
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
, P; r8 I! I; }Audio as following:
+ _1 ^( x0 e+ N& f- E& @) P


大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 1 q( Z* e% [/ d" P1 p
# C8 j( p# M) C5 r4 E
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
3 N& O& Y7 [& _2 {9 C  y5 A$ G$ l' r" @2 a! W5 Q  Z
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
$ Q! H' K8 \$ N( l3 j) x1 F                                                                  --- I f**ked up my history test.
) C- F* [( W3 [( H8 H1 n# F0 }  U- M) M6 Q" `2 W
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。) @, I0 D. G9 [( ^7 b

. V" U' B8 n- b) x& I " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
2 F: q; y$ \2 L- f7 i9 s                                                ---- They f**ked up my order !
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
* p1 S3 F+ S' i. Q7 G' u, \' a
3 [$ u: M8 }; l2 a) \You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
- N! n* Y6 y2 T9 \2 _1 ^) K" a6 w0 {* T! ?2 ?: ?6 O" ?8 j6 ^
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
" e% X) \, ^  V5 [贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
$ n9 l6 L* t! y
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-9 04:56 , Processed in 0.076466 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表