埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3928|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。3 y" m0 F# V& j- l; [+ h. W
3 v, A% y& \; J' U1 K) V
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。; Q' P. r. o2 U2 p6 \* `4 n" ?

) ?& L; v/ R' D9 [6 kM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
! y; q( f8 a3 M# Z: f
8 c- @" R# @$ [1 a3 vL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
& n9 P* L( M$ X3 W0 q9 J
/ U& u, x' o' q! b) TM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.. {7 |7 S- _# |, q& A' K
8 d* k" i8 @6 v# A% f! n& i
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
& a/ j! b' F/ t# i0 a# }; u/ f
; c; g5 a4 B: c0 |" PM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
8 d, q/ z# |/ b/ ]6 }, r- s+ ?* J
1 Z; v4 e5 N) g9 v6 I. z/ TL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?% b5 Y9 p3 I* ]6 d

/ Y6 i; y: d0 o2 X0 wM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
) m9 A) ?- |4 p. v: D' N0 |# i' `$ O3 h0 k, Z
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
( L2 w0 h, J, o; Z4 }/ j6 `
: W; l% Y; m$ `6 `" F- hM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.  u- h7 a2 |9 T/ ~* D
4 P8 f$ P: q' c) g) Z( V/ |
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!* V3 T. A3 c0 B5 b: C4 m8 `
7 N9 ]: @$ f; m3 z7 I7 y
M: Please! Don't mention tests!
; ]4 Q3 @! t6 q% ^4 \8 Z0 e7 e/ }- c/ Y! G! d
L: 跟你开玩笑嘛!
0 Z$ x5 b' i- l% g& ~9 D1 r) E8 f9 I. P' H' m
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
4 F9 F/ F7 Z+ h% O7 F
2 i# [- E2 t3 l' lL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?, O$ y4 g, @6 e& w( o
) q$ R" `* [# ]% H; {
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
1 m& j. {1 H7 q# Z( q! \* s  l8 ^
1 v$ J  J; P  a! V4 U& {2 ^$ |* S4 gL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?( z% `4 ^3 @* e

; |, c3 P* e8 R* M! P# j( C4 uM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something." q. b; y+ Z7 ?

, J5 n2 f  G6 v( yL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?- E. ~& Y# K9 u& l

7 k" \: V) r0 A" }( T' ^M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.' r- ?% |  w7 ~
$ E9 I* |7 u# O) I0 z! F1 d
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
1 w$ S6 C8 ?. z: z
* |2 U% }7 r9 ]4 ^M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!; P# M* k( V+ N9 v  X

1 n2 v2 t9 Z) S" w8 [5 P5 YL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。9 j" m* a, [4 J- ]/ c; U

+ b* K0 z% L+ HM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
" F$ }+ T! r% g1 _$ k. Y
, _. `3 C' U# F# h, GL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?4 D; m( [" b- n4 w

1 j, f/ m, L  n) G# ]9 xM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
3 H4 B# K, b0 T$ N
: H0 s8 c  u" d" n0 t8 w# VL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
5 b3 i, j/ \1 O
  f& E0 J& ^3 e" X1 ]M: Ok, ok!
  g+ f. z3 H. n8 S# S& I; ~2 y
: w. S) a. @6 X4 U6 r9 I今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。9 V* ^  D- I$ }, I6 ^4 f8 m
Audio as following:
- Y! p* Q: O' P9 b- ?: @9 [


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 3 A( Q4 X, n. s5 P* {; u
3 F9 c4 Q% t( {# z
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。& U5 M, g2 t2 _7 P3 j2 G7 m
9 C7 E! k9 v" C' |7 q
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.% G# v3 |+ A* R  b" X
                                                                  --- I f**ked up my history test.! k3 b  T6 f, f8 k. h) f2 a( I

# a3 x7 q8 ^5 j; a                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
; x' m0 ?4 \+ _  m8 M! c1 `; d6 Z
  U% ]4 b% ]1 C. L9 _ " They messed up my order! " --- They screwed up my order !5 P/ s: W4 z# C$ q+ j
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 . @$ {7 M- S" l" R
5 E8 I, X0 ?. I$ d
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
& ^" d, F1 |' y! f$ v! ^! P; j) {$ `& s& e
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助- Y5 I/ S3 k" B) z
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
5 o8 l( K6 K' G$ r  w3 ^
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 08:01 , Processed in 0.217214 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表