[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 1 Z$ p' o; u; F/ ?" e5 H9 o % |2 D* G% ^7 y7 d, f. OL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 ) _2 N% c4 l5 E* T/ U9 A. |- o' C1 }- H% G _+ X
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.7 P# ~+ w* J% H: o# \1 x
# E- R9 Q1 a9 b9 l
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 9 l3 m' X* z- z$ W+ g' m" A9 L: \, z+ e0 v
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.* a) I$ z9 X4 Z) u2 A
8 `) V6 w8 M( QL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? ; W0 ~* k# Y+ S8 d3 `; g9 I3 `% i0 d7 V
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 5 t" W$ w8 D2 \# F3 r. R/ V( u5 C' R$ O8 E, k4 n7 ]" j
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? ! K0 M2 q8 L# S! e5 V7 |$ T0 \3 E5 \& b" c
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!: L6 s, |- f" P3 X- ]
/ p% o6 @: ^+ h% ], b" SL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? ( I4 O3 F, Y5 J% s" w6 s3 k $ |% f; J1 e9 { J8 [! x6 LM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. , s- z6 ?4 B% I, l1 v2 Y2 o 5 [+ O+ F4 o4 g/ w- SL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 3 Z X8 S: i# `; W) @, V% H 0 h& z5 \1 h; }2 m: M+ j \( zM: Please! Don't mention tests! 0 [: ^8 x7 e5 r4 U; y/ Z2 o * n; ?- c6 `% u3 ~! GL: 跟你开玩笑嘛!6 u J5 m* R9 ~$ N: x: J
2 v# ^* ]' \1 n' B# kM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! N4 w! Q6 [# [$ G/ ~
# y- d% i( |& ^ R! {L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 2 x, b; |6 b# p/ L0 n# K' z! {$ W# D4 G4 l0 q
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." " E1 {5 O" Z% V" d7 [- { : r3 q, k n$ `: `L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?' D5 _) @' w# d, |* L
1 J; ]; ~9 r7 B& T
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ( q B( @' X" W7 F6 g6 u% {4 b: m8 A
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?: e/ n+ t1 m4 a4 i. v* ~2 ~. }' K Q2 w
3 ~. X# M5 a% {, P/ @$ NM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 5 ]/ B; C7 a3 N6 j% h( I6 ]: A; i
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 4 f9 l9 _3 Z, L: H1 Y: {0 V* H5 g8 h$ `! D
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!& s. ]& f8 M9 [! w0 \
% N8 f0 d& v) t3 ]0 V4 ?
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。# a; j8 L: o2 c/ m
* J% r9 U4 X& e4 q% rM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. * V4 D* k$ `6 @% p% d . Q- d- k/ W' _. O3 S; F( ]L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?8 T* ^- I$ ]5 r- I/ N7 U0 [
7 B5 i8 e& y% o1 K
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! . u* e5 s D8 e' `( { " Y) n. V4 x8 [# L) WL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!8 B% e' C# x7 [. b& F0 ^/ H
$ V: w2 M6 M# |* R8 C
M: Ok, ok!, u3 o" h; h" j [9 Y, R+ x
: l/ i6 g# T' O! b/ \0 H" f
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 4 z/ F5 V* c9 ?, L! YAudio as following: 2 j+ ?% l3 O. {4 N
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 4 l' g5 M! Y1 Y: `2 Y) B( F5 {! G! o* c) t% e& U
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 4 v! Y' K; W+ B# P0 a1 ~2 C1 w2 ?
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. % P/ G3 m8 v$ B3 }4 h --- I f**ked up my history test. ' P& a* n* b6 K& v J8 f 5 C& ^( [3 w" s 不用 I think..... ,而是直来直去。 1 p, j! Q }: T, B8 u 5 G) R- p' R; s5 e: d: B2 p7 N " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! + g% n6 z. w. f' d6 \0 q ---- They f**ked up my order !