埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4098|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
+ ~, T" n. b! N+ X% ^
' y( K0 e7 E% m5 q! CL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
0 j3 x+ a. E3 K& c% _. u$ t/ @4 @9 `0 w. W0 N9 J. l6 Y, t
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.% W# ?) y/ X$ i

6 p- C: t; J6 k9 f; f' ?3 RL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。7 |5 b% P9 [& @7 X1 ?
/ z9 v: \  \. S6 |  F  c
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
6 |* L8 h# Y9 F& F/ h7 [* l" L0 j- W0 E
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?/ k* Z2 W0 i6 }, n

& g3 v" D, V( y" j) ^) VM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
$ m, U/ d$ V! b" A  A9 O- Q1 l$ }
5 N7 {/ `+ i) kL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?+ i- G9 d) }& }
4 D1 z( D& e3 T3 y* {' u
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
8 H8 b4 Y5 ]) i
4 @# s8 Q5 ~0 ~6 M% |) l  c4 k4 rL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?* a7 ~( p& M% S2 L: e/ Y+ c
9 w2 J' v9 D' v; l7 X0 K' i  k: Y
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
1 t" [0 ^7 o5 ]
, W! `# O! t+ n) o5 Z5 }3 s# ?L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!0 Q: }& P7 r0 B
. E1 I6 t8 T5 u% m7 G( R! J
M: Please! Don't mention tests!
/ H3 a2 e1 H: A0 S7 [5 T3 W; N9 ]7 G
L: 跟你开玩笑嘛!/ ]7 l6 E+ L% ~1 P
/ ]4 `9 N# K. W7 T. H; B% \' p
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
4 s: [- X6 _7 [0 U1 y/ d+ n
! o% @( m8 z: {& t1 |L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
7 Z& g$ D: t' L; z" @2 e
; |0 _- d! y: `/ W$ |" y6 iM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
- \6 \8 B1 f7 J( ~% @- C
' Y; G5 E7 w4 ]3 U2 n% b, P& iL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?8 L! g( X6 H' r  E3 _; W; v6 F- r
: o: ~- a7 ], f
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
2 c) f) L1 |7 X; x2 A' z6 J$ e* K% @/ F' V2 H
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?9 S: h; {/ V" P! `  X, H: y

+ d0 f. I3 x4 }. V) VM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.& }3 j9 Y; x$ H+ R+ N
/ c, p- E! D: \% G( y
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。# c% I, S  [5 h

  d% G5 }* G  T' n- D) C5 VM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!( _+ G& _! E: [6 h( [/ C0 i! q* S& R
5 [' h9 F, d8 f, l/ e' j, _
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
$ d8 X: A8 B/ {8 K6 k* Z- ^1 O2 x# j4 L: Y
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
& l# T+ B1 l6 x& Q. x3 s2 r2 n7 o# Q. ~1 Z$ w* d7 D
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
! U" u+ b3 P4 \& i& A
. ?4 r' Y' P9 \% ^1 pM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!& f& J3 U8 c9 R5 q6 f8 T2 {% [
1 M  Q( ~- O% m7 H
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
/ T2 z+ ~* i- A; ^, ]
/ R8 F" X) A1 u- B  LM: Ok, ok!" I' U" l3 G$ v$ n3 \
/ H8 C( w* d0 t% \
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。: Q* F8 D+ i  H! M& |- b
Audio as following:
& {5 T+ F0 Z' m* f5 i. c" |; {  d


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
( X6 u8 A: M6 Y6 F5 i6 K. [2 n! m( T" m, b) ?) w- @
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
2 ?1 T: O! e% t/ M4 `, c8 S9 \) E$ m+ M# I. D0 N% r
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
" |2 |3 Y, I+ r' p3 Y, m1 Y" G5 K- `                                                                  --- I f**ked up my history test.4 U; H" Q! ^, M* M
* G4 G( Q! z( ~. _& S$ W
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。+ e" m- ^0 s& ^: b. u2 [

- q* v9 e- ]0 r " They messed up my order! " --- They screwed up my order !* i# g# u5 h: b  ~
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
' Q# r( _: S$ R5 ]
8 Y+ V2 b1 J, I1 c% ]) yYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。' ?* G7 L. ?$ L" K  y2 l0 v

- a2 `2 S! X5 V* O; Q& G8 `9 a一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
4 F: c+ q, G% X7 v* o6 \贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
! P7 K9 z: o* c
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-30 23:00 , Processed in 0.150247 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表