埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4100|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。9 }9 Y9 ?8 v! X* m) ?
3 x+ G. n7 Y$ z. i  [
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
+ B5 i0 q% ^# n2 b3 r, V& _# ]5 W* }2 q) o" z6 l
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
5 C7 O: _4 c1 L( J% M  P. Z
) n8 i3 w7 D: F8 R+ IL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。: a$ o4 J0 G; K9 D* L
6 S* y, G' w5 ?$ T$ K
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.1 Z, I( P7 |9 ^* Z& D% ?( L! S
7 d( s7 t, p! D$ y
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?; l3 s) ]  n) [. `9 n/ Y

& R3 \: v5 a9 I4 j5 {. l6 c2 ~M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.9 ~4 Z  @( R" W, z4 r9 L3 @
0 @3 W; ?6 y5 ]. r4 I1 `
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
' X( Z4 n+ Y" M" {* i0 J7 a0 R8 v# \4 g2 P7 T
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!/ R1 {: N, x& C4 @# |
4 z% E0 ~2 B0 G+ k
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?' Y0 q+ N& d. W! T8 r) P3 ?

# N  y+ t; s- l! F0 [/ t4 ^M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
# U+ h8 y1 z  d  f+ l" ~' U
6 M9 `2 t7 M. K- V' F9 r7 |L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!3 g4 }; u* b" z9 [

- W6 R5 Z( u( Q: _M: Please! Don't mention tests!: X% _% ~. k+ ~* s! f

7 q# x: \% m3 z8 dL: 跟你开玩笑嘛!# H5 d6 w$ v% |& J1 i$ h5 k. R

. |& f/ F7 A9 ~: }; Y! f4 k( E" ^M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
+ H4 H8 `* u: s" _% A0 G3 w* @5 k; S; R* S# F
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?' x7 E  c) u. ^# l, G  j

9 T) H; P9 e1 ?1 P% j5 t2 ZM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."9 ~/ b* |7 @0 W( z3 b

; T) g9 B8 X" b! T  ]5 @) }( AL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
( X2 i) F# m- _" G# Z
5 Q5 l' V0 O! ZM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.% q! e) [/ [* ^+ T$ k9 l# B

) a) m. U+ \8 p2 H. T0 q% QL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?, W$ v9 n: K( g# r

# p1 q9 `& [) m; @" P0 {7 u. kM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.* O  n( W/ m0 x1 T: v# O

2 k' n2 b( M; EL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
4 ^' ^# A: t3 _8 ?
8 V; U3 r! B' J- f0 w1 }M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!2 y3 K9 J' Q7 w- {: x1 l* d
; a: P5 z& Y. i' ]" w" p
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
8 F3 W. a3 e9 [2 a
! f# @1 {& \- x: M4 \; W7 PM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her., B: b( H0 S; o6 i
) ^1 ~8 y& o5 O  J
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* w7 I  @: h& Q7 U
7 r/ m9 N( N- c. v" K: G# U
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
# O/ E" U5 A6 R* _0 y+ v0 ^) o+ o/ Y9 e$ A3 u3 O8 s! B
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!1 O2 u7 M. b* f2 ^$ z) I# Q9 G

, d4 S, C7 S1 c+ n; }M: Ok, ok!9 m; A& o% p9 p% J9 O1 J6 i

9 m$ F! f! {/ G/ \; w今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。4 Y4 O; u! k' ^/ d3 K6 d
Audio as following:* O, Y1 X; M  K



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ( h/ C! u) Z" c

8 k6 ^& Q* B6 Wbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。2 u/ @: E8 P% g. U0 u( T

& y6 J/ r' \3 `3 f! i6 m“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.0 a! I2 z: J( s- K
                                                                  --- I f**ked up my history test.3 b9 T5 N0 z% }) d+ a2 @! h/ z

( Y5 f4 i5 x: i2 V4 P5 g, l2 z                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。& K: Y1 Q- [9 |+ {; p/ q

8 z- H- W, ], g$ g* j " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
6 d% _2 W- a% ~1 |# G& w. t' A                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 1 n" p/ J5 }9 U( P: y6 N4 G# y

% o6 _4 h# q5 WYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
: o7 c, H: P9 Q' _. T5 Z5 S% e: I4 @# F$ {& v* _
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助% k# p5 N9 p8 n+ j1 S0 \
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

) a$ N& u1 X3 Y# n0 C+ h3 s/ A  dYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 02:51 , Processed in 0.082661 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表