埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4082|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
7 {9 J! \. ?1 w9 j$ @9 \) z3 q# E4 g& }- u( M. O$ O
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
) E( p# g+ D5 |+ Y9 t8 ~3 `4 T; [, v+ K) k. p
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.+ q0 v' `# Z+ F1 e4 V; R

: g8 `9 n8 ]) @, O. c0 I- ~L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。) ~* _: Y! V& S; x3 u. i% C  L

& J1 e( P8 j1 L: n8 ^M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.) o7 O1 x2 J4 v# {/ I

4 ^( N6 |, A# A; B" hL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?2 ]* n3 P3 o2 C+ [  g

* u4 U/ Q8 Q% v; ~; `  V0 `M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.6 S: T. D7 E# s: v+ }, s! ]
) x) H/ G/ D* h
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
! B  N2 h3 H* P- u$ ?% s8 O; N: u$ h" ^, h, ]
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
. U1 x) ?% O3 N" Z0 i
& t: y8 v- Y: ]0 P* l8 |; Z! l' QL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?0 p5 y/ T# l# P! j# R0 @

4 H0 s5 F! q3 {& L& T5 `4 w" nM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
. o: I. O4 e0 `3 k& U5 o3 O
% b) Q% O* O) Z) |L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!' }$ i( C. z& x

6 o" B8 F! T8 ?- x2 @M: Please! Don't mention tests!" h! b. g2 B4 F8 _4 i
$ {  R* g5 v8 ]. j( ]: f9 W% D
L: 跟你开玩笑嘛!" r' K0 i0 U8 n+ X

0 I& B/ F, [7 h) h! {8 t# x$ t* ]M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
: ?5 Z1 m5 M1 R# p* ^5 n6 ~& z* [4 H' C; a. b
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?. l6 S3 f# i/ S$ R
9 d. d* O; f! D& v2 K
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."0 `7 h: b, d7 I

" w5 z' A0 \% ~3 P! EL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?8 Q; M2 U: B" P& S2 G

8 Y, D) N' T$ z, gM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
) ~2 u7 y1 X& ]6 L5 m0 s5 G* M. b- R, l; U
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
3 W* p+ j8 U2 k2 c! K; o4 m' H2 v/ u5 J% z4 {/ Q; T
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
& \9 w8 P7 @* V. u& F
# m% \4 @- i8 D3 w/ YL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
( h- d$ c, d$ W; d% Z% M2 b6 g* k7 a7 I. u
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
* |( C: e$ {4 {1 _: L2 X* z/ A% [, u" ~# d9 R" k. j3 j
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。, s9 C) L* P. m& V0 y" z7 q  [2 D
1 D' o9 s; y, m
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- O7 f# I( C1 X& Y
0 o9 H( S9 Q! h" [L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?9 C0 }; b* q* ^7 K5 Q" _

/ D) v0 T8 w5 {$ fM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!* _# D# Y' x3 X; j" V- C" A

$ D/ ]! k# R. t+ B6 `0 eL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
) @1 b$ j# i. P% ^2 ^0 H9 A5 p8 h& t) d# N& G& c1 C3 t1 ?
M: Ok, ok!) _9 `; T1 _; h0 t. R$ p
# a( \' ^) l9 m, x
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
. c9 ~/ o6 m8 q0 K3 o8 m6 a+ A- G- QAudio as following:' P) ?+ {1 r6 a1 q1 }, l% g



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
" P; e- E4 V$ h% q' x% Q9 U
5 _) d. P2 u3 J& Xbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
1 j) I- k  J  z" ~3 _, M! V7 f, B% M, D6 u& I4 S0 x, r
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.: i3 G, ?3 _4 G3 k. u
                                                                  --- I f**ked up my history test.
( w/ |& p2 t( R( s1 f
( {: C2 I& Z" r) }  \/ \                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
& z* X3 v. J# {  k
. n- b$ J( `$ o " They messed up my order! " --- They screwed up my order !3 {5 O0 K' g( l1 }
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
8 g4 h5 U' b; q* a
8 j2 J' s- I6 \# p! E" j: B, B1 BYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。+ R) |9 k3 j! x, p9 m6 `

- {) ]* Z$ u/ R  @0 t一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
  p) X( `% t  T贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
; Z6 r5 K: v" P+ s
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-9 20:48 , Processed in 0.087907 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表