埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4068|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
2 K; J( _% e- L3 C( v5 A& C6 |6 a) E6 l! y
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。) J% L7 l, L) H, _- X9 [& j

5 }2 J+ z# `  n  h* H1 C& Z3 s4 YM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass./ B( u! N% ?$ B. b5 J$ M
1 W  ?. s( `9 b$ Z% T  o$ t. S0 U
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。+ Z7 c7 H* B0 |) K! W& z- S- ^
2 `! d2 h  I  w" ~0 Q
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark./ F- X; R: v  ~3 x- _

7 Q: B3 |* ~4 L4 hL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
* F7 ^5 A  q( p) w, a1 R
! i% y+ t0 ~' o+ L2 WM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
2 _1 X' J/ e: I6 S# Q+ L
/ H/ f! g3 b  J4 B8 u) d* GL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?/ Q$ ^9 v' h; b. A, {8 T

" J& K4 @5 M! {9 X" ^: cM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
- s6 N  K% v2 t4 w2 S
5 ]- v: K1 A: T/ a% AL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?) d7 F! M7 N% h/ I
& g% j; y' p: D+ u
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.. x5 f" D% O$ a" R3 b/ _
% L' x3 w$ y+ i# _; f. M
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!& f' Y3 c1 G3 b& o" `5 y9 ~; p" n0 m, c

$ A" a+ c1 _1 d; W) H4 D: b1 wM: Please! Don't mention tests!1 @& z2 T5 L/ N! f, I! D: k

+ V$ B/ h0 w5 [+ d2 P* @L: 跟你开玩笑嘛!) P* }# u, `1 p* T* h1 d# P
  w; e" {- @$ Z" c& o- b
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!7 P- n. M$ k. Z7 D
# e7 h7 q2 \8 v- N0 v
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?- M0 C0 s- |4 F9 s8 r5 J5 E
# Q: y. B0 [7 F
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
  r$ ]5 }) K$ h: A
1 B5 J+ l7 p8 ]1 u6 cL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
9 ]( @3 l" y8 E3 X+ T! ]; o( ]% f
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.4 W" N+ M3 P8 W/ U) m4 t7 P) ^$ i5 r

; l9 U0 K4 B# V2 w/ f1 f- N2 r0 YL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
9 q: t1 {3 I, F8 g; c7 w/ a' [
) }* S* i& z6 [6 l' F8 p' QM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
/ a; n* t: D9 u0 `1 R: h3 n0 O) F/ X, j" H: z$ _" s; _" M' x4 J/ I4 N
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
& o7 x8 h/ E* d; T! v5 r
; m* y* Q. }3 OM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!1 A6 P4 E/ v& Z8 a
5 y3 `+ I  y/ V  j, C$ ~
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。9 `) K6 P  \8 [; C  {1 L! [

; I( a( _5 _* d; ]M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
" F6 @  j1 f4 y4 D
" j7 X9 _% U" H8 @L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
/ j' x6 _) Y: P' l  G* U* q4 J( m5 L& |# F# b5 V8 p6 E% T
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!! l% J4 o& y" f6 U8 t- G& j
) [& J  f1 c* ?
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!) V% K: t4 b2 M+ A

1 v7 y  G$ G$ K( YM: Ok, ok!5 ~: R* j7 M, `+ d
7 S8 `& r  a- F- ^* T$ s
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。( V/ g2 Y; B. t9 z
Audio as following:: ^" B% t5 w  |



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
6 W1 s4 D: c  J0 l$ N9 k
3 F6 [: k  |, E3 C8 S" b/ I' Hbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。! e5 w  [$ Q1 X4 t0 r! x

( s* e8 J) B" G- I7 r0 t4 I“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
6 [, V3 l& T, U' Z# `1 U& B                                                                  --- I f**ked up my history test.
4 j! T2 z6 `2 {; {/ z7 e" {8 `/ q, ~9 C' U0 e! c
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
/ V! w& R: X& n$ E; Z$ m% k
( [- _& t* G4 h " They messed up my order! " --- They screwed up my order !8 W2 ]* H& w1 a+ o5 `. D
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
+ t3 Q% D! w6 x! P2 s6 y: g- T$ ?
2 N1 J1 Q5 F* Y1 N( R1 BYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。" j( G1 L/ D, b* b' o- {
( w# m, p: {. ~+ a5 o, u8 a
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
理袁律师事务所
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助$ i% A3 j- y6 c4 u$ ?3 O8 J' o
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

, i# F( d0 _* r2 V3 T' ?You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-20 00:44 , Processed in 0.106199 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表