" t5 @9 ?- |* t D9 l9 \L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。1 X" E1 a! Y7 L9 c$ V K% A" `3 s
* t& a5 Q# O% t4 n, o/ }
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 1 O9 L: }6 ]& Q% y5 I; e3 O$ }) P% Q" i0 E- C0 k* `
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。" c+ J. p: @/ N) c
0 |( \7 Y. l) k+ Y3 S8 pM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.- V$ B$ M+ [& @+ n
5 m7 w" b" u2 RL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 6 H4 [( T# C' M" P$ X4 y5 a" j2 w3 w" q( P1 c6 Z: g
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 8 d% `1 Z+ t! R ! S7 p3 i6 `$ kL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? ) f* V' B) H& [6 O( @- o, n ( ~1 h- f3 M o6 YM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 3 _# m* y) `$ F1 b3 \ # N5 g% E+ I" x- |L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?7 G- {: U- m- X, |& N
3 X8 w. O: A% h, X8 \$ |M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.$ s9 f- e+ k3 o& O$ Y( }
' g, v& U8 i7 X8 P- B5 P' T& B
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!% o v7 a" O7 b( D0 {( t
6 j8 h9 O0 e% z5 L& w7 T" D
M: Please! Don't mention tests!9 n/ o) l( N2 W& i3 c8 Z: i( H
+ C+ D6 O) L. b1 g9 N( b6 ]L: 跟你开玩笑嘛! ; F9 v% M( I6 O) A+ z1 i3 Q; M+ n# W$ p
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!4 K6 ~8 J, r. e
|% \& ~6 m# q3 E& u0 {0 `5 k
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?& E5 h/ u z1 H; p) A: _
( w# N, a. ?" v" P
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."3 W6 w1 |8 J' j2 y) m
/ r5 ~8 q: M; P. f8 a
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? ; M, C, d* C! |+ E; Z. A" p- ~8 n1 A; u2 f9 M
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 5 m! a* ?( ]* _) T+ J: {# `, g0 J& c% s
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? ! t9 ~$ q% k4 y$ _* Q+ w6 M8 q# ?/ c4 ~! Z
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. ( x* t5 d) l) Z ; O }% F, G/ ]8 j" M4 SL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。' ~; e x2 d- A4 C' L- t9 m
( }+ ?* @$ \2 B$ t. x* b7 R3 _8 \% @; d
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! & Z* q! o) u4 k5 [3 U* v4 p2 q
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。9 C* W3 ^* r8 X
4 @# a( U J2 Z: Q" ?# E/ jM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.5 A, o8 C- U7 P5 g
/ Z U5 f. ?! J4 O6 j
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? + G3 D* g% R3 @$ C- `8 _ ( A T; X* \/ n0 |+ `. YM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!8 r1 Y% n/ m) C( f) F
# w3 r) M; m. i% M
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!3 E- g" r% @5 Z0 s* g+ F) E: l& r
p3 n* ^8 e( T0 J d- G" X& ^. D
M: Ok, ok! + {5 {: r& m7 J- t/ J . s' |8 H$ I2 U# f8 Y今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。4 B9 D* N+ N+ ~3 [! s( }3 u
Audio as following:0 [, {$ f6 V0 y* G
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 2 k9 R& c" [" ]2 i! n/ W
0 z6 H, d& N ?
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。+ d( V1 D; R$ G% n. H( A6 X
; D. L+ u& p; p9 W; w3 J" j" S“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.6 ?7 \) u) N5 P5 H3 J
--- I f**ked up my history test.( m7 l, k! a, f0 C; e" F: X! e
6 V7 [( t. G* M/ O3 B7 I+ u4 P- F, ]8 k
不用 I think..... ,而是直来直去。 # F8 }5 {& ?& B2 a T' T2 Q& t1 i0 t1 {, F: e
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !+ O" `5 G& p4 @3 F: b8 W% W
---- They f**ked up my order !