[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 H8 w+ F, y/ D1 r) [3 R4 q' f7 h1 ^5 D; ?2 O1 f
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。9 j8 r# u6 M' ?. k; K+ o
) S/ b; i; V. h" J1 s4 E
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. % @% m. G+ `; }/ S" f, N+ S( d% ` B) k9 b3 z* ` L/ P
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。# o1 ?9 Y% d, o' f' a
: H p5 u' \9 p* }
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. J( W; Q7 j1 W. p" l# }" h
+ |( ]1 m# R6 @9 ^L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?7 D, T) @# I' W# F8 y& E
0 \+ y: ?1 p) ^$ v/ H* j
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.: s U& o/ ?" N8 R( L/ D4 F: ^: I
1 W5 f7 j6 e, K; \5 u
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? " H3 k3 s6 V I. r% g 7 H. X2 y1 C- v) y, oM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!# i8 G1 m4 Z$ E. W* V9 V/ C0 ?
& V% H% j9 c( V- ], u$ e
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?8 y% v1 [5 N% i" Z. w' H) F2 z2 H
; ]% W& J1 `# \0 f+ r( EM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.8 x, P- Q6 e; ]; ?+ N- c
+ `0 e( _+ p5 W: \0 ZL: 跟你开玩笑嘛! ( H/ B7 ^# u* i# h5 n; U/ z! m! ^5 B% e3 P# z4 P
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 2 r9 O% N1 T0 d6 s& _% m0 [ / e) K: q$ w' D1 ?; E+ Y- ^L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?+ q8 M' x; ^! ^7 D3 h
( f% ~- e) r0 Z- P" M, e
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.") t8 O2 Q( _4 r. ^3 I
0 ?! v0 ~7 {' y7 q9 I$ j
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?$ N3 w% i5 W! J# q7 j
! p* A" [5 {% T: W0 LM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.: Y4 N# C% {9 I- e! A
. m' M+ X% J! L+ A) [
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?/ f" q1 D7 }; m# m7 o8 c- }' I
+ B( A' p$ B# V* L# f, M3 B1 X
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.4 x" S2 A8 W6 n8 l, q5 O
: _. B' I' ^8 H/ }
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。3 j* C9 |% X0 F% u
! X' @- g8 V2 {! `( ?: ~* h" X" iM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! 3 x/ {# X' T* P" w7 N ' X, x6 f" H: E) ?, q1 v( uL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。; H# b$ r9 f5 Y& E& l8 y7 ^
# [; a W: n4 EM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 3 k- S$ R y! j7 R+ p2 W: w5 u! K8 k3 q6 M
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?9 C* Z: A- ^* t! }$ b
! G, A2 q/ P% IM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! / \( p) Z/ S* K( F2 d3 A4 y$ R$ M. k
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! . ~, f8 y) d, I# W |5 {# a9 r) K9 E* `0 E; Y' }- n
M: Ok, ok! , [# N7 X0 H% a( f& P7 B j 9 k1 F+ E% h- Z$ m. Q. ^今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。2 j7 y5 J% W& I2 |, d
Audio as following: 5 u3 l# V0 k, q( F
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 " ~$ e t' {! c" e. m- [ & K& s7 Y& e! sbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。' Q0 z) x& P, w- o+ L" X& e
: t$ c) B! c, i# O+ W% h3 m“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. - A" {+ b. Y/ h: f: \; N --- I f**ked up my history test. & N, y9 M i/ `) |3 W o& q7 f' T2 U$ M5 y( v* T, I) X
不用 I think..... ,而是直来直去。 ; ~ X. H( Y! ~! }# H! F2 s2 e . S J/ J" a U! [ " They messed up my order! " --- They screwed up my order !- S) f$ q% j& e3 \2 u
---- They f**ked up my order !