埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4036|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
2 G% z4 X5 y; d" p! u+ J8 e' ?! F$ x; x
, T0 g0 I! C3 v: B: o7 IL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
9 r$ n6 E/ |: W
! v9 n$ L. e! [! h8 T* RM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.$ g; A# E% ?, f0 P# m. D
- h( R# ?8 K8 c3 O# j
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。! i0 L) M: w9 F5 Z& H9 U

) z$ R7 \/ U7 zM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
2 Y. c1 l1 _0 y, G: J3 r2 _
3 l/ ?; g, f: \  a9 Z  f. V  a- RL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
8 p  G8 z, y3 ~6 J) k  b
6 I2 y6 j1 {& oM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.2 |  u' p: X6 c7 ?
  @( r0 I% f$ C9 Q. _
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?% F& e; i" E) u) h! v" b* [& g

4 x! X% b' {  z' eM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!; Y$ g, `  g! m$ O6 e
+ B3 `: @/ n" U7 }1 Q  x
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
8 j* x* n" B) `) _! r
/ S& c% j6 g6 y" x+ }M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
, T/ |' P5 l$ i! H& |
. Y2 v3 ?  K! KL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!) {/ B, O, _0 q# [8 x* Z" [
8 E! c0 W/ H" q
M: Please! Don't mention tests!
3 L/ \  U3 H% I4 f4 X  @, X4 X& c- [/ M6 Z
L: 跟你开玩笑嘛!
) a& a' H2 M7 {4 x5 X( H. K6 H% u' v& N4 u, U9 ~! e  P
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!& B1 F6 O  l5 H! J2 G+ S, E

& ?9 _& d7 e0 D. E' l8 j2 }L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
5 g4 t% i4 x5 |% K9 j/ J! ^0 ?0 u5 B: g
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."5 r0 T) x$ a; t
* H, w7 S/ j  y) N- T7 X0 e
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?/ f" l& Q' ^5 U2 c- T' e3 i! U
* E; k2 l4 R- k, f  j
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
+ E2 ?$ w, Z# T
$ K; D3 ]* U* c1 q, p% A  kL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
! K( p: ~# a7 C
2 J' U9 g" D$ ~1 W4 d: k+ nM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
( w5 A/ m$ E# P7 z. M2 l3 A- m) {5 ]" a: c7 K" C; d! l
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
! T, W6 a2 ?2 ^4 N: J
' I8 x+ K* t  y/ N6 G; AM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
  b5 k* I& [8 E2 |
9 m+ }+ X' J8 T$ ]+ ^1 l6 cL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。4 r1 X: \: A  f- g+ q( ]' l

% ^; b. _' V* A8 |& V- A4 b$ jM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
) [5 ]0 N  f8 |6 E+ g2 c# B1 g: r
$ z& g( S8 ]% m" I" i% q" E2 HL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
/ u5 P8 N. d4 ?0 T( e( I
' o5 J  I( e. K) F+ B" cM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
! v, u2 m9 e9 i4 d1 R9 q2 y  H
" c+ `, ~2 @; U4 wL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
+ Y+ C  i9 b- t, D; U" l7 A
. y* \8 w7 B/ \. K; v7 \5 yM: Ok, ok!
1 S$ n# G4 `0 ~" t3 n/ N; C  M2 K. I# Z+ d( a. Y+ L" ]
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
: Q7 O% O3 @0 G1 ZAudio as following:
+ H. D+ Y3 ~6 e5 I


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 : X) i: i. x" y
  E& g% ]+ P9 p$ Y* p
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。2 s* x6 {( t7 h  C3 |; K6 Z
. g5 F* k; O3 v2 |
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
' E( N" M- e8 G8 _9 }8 a1 t- U                                                                  --- I f**ked up my history test.* o+ ?$ \# I3 X/ c' ~8 I  x

7 G) W% g( T5 I9 E5 `: X                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
) C& Q$ A+ {9 ^+ \- |" W
( r/ y& h8 z/ X  M " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
& l* C4 P; Z( s# V5 O' B                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 4 Z- b! O) i6 t5 D$ e% N$ i9 u+ @
2 V  e# z! u$ R% E$ p7 P) u5 G
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。$ Q& O, N- Q, P8 s3 M5 [

" b: ]* t7 Y: H0 l! m9 x& W& ^一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助  @& p6 M3 H5 a1 x) g- A
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

2 S/ d; h4 \- A, \/ I9 UYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 15:05 , Processed in 0.124873 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表