[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 * _* | J. {: m: m6 ? b5 o% c$ x6 Z4 N' }) C1 Z3 F1 W9 g4 Q
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。2 m8 N; Q$ C9 X# ~+ ?, M- [- U
; V" V& m7 k2 V6 j* _M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. * L- p; L( |2 o% y" U6 a6 r7 R( j' m4 ] f; X
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 ! ?" I: P2 [! @3 }2 C. \5 h {! V% s! F6 jM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.2 s: @) x( v" c7 v p# [6 v( w
' t0 H4 Q" z% R1 J
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? / x8 _0 ]' S" u1 j" ] 5 G9 Z/ n6 Y k1 [5 x' EM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. + N# O, u0 m0 I) r! b5 K. h! s5 [ c7 Z
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?' Z, y' b. Q. Y: v
- l: g9 m$ X1 C
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 0 a" x8 h: G# o. p % q: Z# R( _$ d# h V2 wL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? $ S, R3 d. I0 O7 f9 L ?3 ?) L/ `" Y% _- Z& w J! V8 s0 Q
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.1 g* J) r. a) g: V7 A+ g. F/ l
, X7 ?0 B! |, m+ ]5 D' C: YL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!" @2 V% u, b- G1 n" K5 ~, l8 E
- q% p8 z! a9 k- X8 Z, i4 EM: Please! Don't mention tests! 0 J3 S$ a! G5 k- {) ^, N% K4 V9 Z8 U, K0 J0 E) B: `
L: 跟你开玩笑嘛!% D& j/ U0 p. v& L3 [4 v" A7 F- k
; {+ L$ p; m4 w
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! & ?1 D! U' S* _ . o9 ~# x$ \0 ~/ \! D) AL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?0 H; h& r k6 ?+ K8 F3 m# @. S+ O
: Z) C& T2 I+ V7 X7 X( \# iM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.". ]- t& W+ |: l9 ^( d
; o! ^8 ]/ g! w5 t F6 s
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 3 f8 @* q! X5 V0 ?% u2 ]) A g6 p4 C/ E) p( n% E' w# ?
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ( r* U% e& H% i* r1 k* U% F7 P, [# Q$ u) i: f8 S" S
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? + s/ a/ f. l6 H1 x4 ^+ h; k. J' ] , h, D# N t( o6 {. g4 FM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.1 ~; y" L5 R# n ]
! H! w1 W; H$ F
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。$ b4 O! ^4 u# {, r. D( c) K
1 Y1 d* }( R1 _
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! ) q2 h8 e$ O# @ ( o! O% O+ a) Z4 YL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。4 f& b9 O3 R) t0 @( F. D
( t2 _3 T% C/ P* _+ P+ B7 ~& F* BM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. + {* l2 H. a7 f% U8 R/ \: P- @6 C8 \/ Y
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?9 O2 C( A3 O7 z$ Q6 _
. F- U# G5 e9 i% b' G2 [9 tM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!% V6 B r+ Y" \3 j
3 z# m3 r7 S/ c' t. U& A m: f5 {L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! , _4 i8 J3 S, o" g : C$ _+ W7 H7 s+ T$ j$ M! pM: Ok, ok! 5 q1 t- y6 T6 p. \7 E$ W9 f0 V3 n' h( C. v
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 : w- _ y7 M9 W6 G2 I, bAudio as following: $ m4 X0 _( t) q/ W& e9 c/ | C
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 , ^7 b+ ~7 w% F3 ?0 p, `. M
( `" ~' g6 c; }3 H
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。- f; M5 f" d! ]( e
( b+ o/ J6 m2 l6 c: Q“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. ! k( x9 d/ y4 _7 {4 E. T9 ` --- I f**ked up my history test. k' y' g" a9 L- X& [& ~& v
7 s( U3 [ g6 J' }. D$ D- j
不用 I think..... ,而是直来直去。 * L) N/ Q( P* l: H+ G6 O6 v& K. @0 F4 k0 M' K; [) O
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! , B0 g( C3 _+ g# f1 l# ] ---- They f**ked up my order !