埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4212|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
0 l5 i6 p" s! v. [* w- n. z) A6 T) G0 }( r
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
/ B1 O5 h; N2 n5 r9 S# x
, b' g. R- z1 S1 G4 V2 B6 ~4 mM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
) O/ K4 s  \' A& {! f' F: [& t1 V! L' S
* T* O% o, |; L+ Q: CL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
4 Y+ G. d  i; ]2 P& O3 M$ {$ p' P. A) H8 u0 H1 F
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.' k# N4 L! x! q" d- c

- r4 u5 m' s& _) ?0 b5 t  pL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
5 a0 ?$ ^4 G, w' r. d' O# E4 N  c3 p  a/ v
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.1 B/ [: C% S3 ?' z

4 M3 s- [! m' g8 |* F9 s- PL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
. |# G$ p, y- a- V0 D
8 N# G) G6 G4 i! R8 Z0 oM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!% I1 G" F* F6 j4 f6 K7 q/ G; O
& u7 f; B% p6 W, E. U. c7 M
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?6 }9 G. o+ n5 H+ d7 C* A
, F4 L0 C# D6 O" w+ P; T
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
$ _1 l8 {3 x/ U' J
0 ~: Z' R# s# @! {, U4 UL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!% ]/ I$ w- }- [& U. N6 h* p

# z& L5 T0 Z1 I& L3 V$ l9 W: OM: Please! Don't mention tests!; W9 t, A. o$ r( h5 X8 b, y* h

8 Q1 i& S, g) N) {* s: bL: 跟你开玩笑嘛!
" }( K* F5 g, v7 {7 a# Q0 f) H9 Q2 ]/ O3 t! x
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!+ m, n" @/ V5 A  O$ j9 o+ a4 a

' {, q4 S5 t" ?. F, F7 c& t$ S% XL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?8 Z2 X; N6 v) y* G7 P

; i+ T; L7 h5 R  P& ~2 Z) }) W& D3 k- `M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."7 r7 {  s( _3 V  `

3 M# H2 y" Y& w* y- V, V# `; hL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?$ T' U: w* J% F, i6 [9 I
9 R4 u: `4 y# m# \9 W6 A3 M
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something./ _* A3 K. i+ I8 f: b

9 W6 z& w2 V- K: LL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?, Z2 r: o! j0 _; p

- Y$ i8 k5 `( D7 Q- mM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
% ?" M/ x+ j& P$ e( N5 |2 A1 G
) i8 a1 o  M3 _+ N9 _8 F8 h2 n; O# T' YL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
" z- d! H: g5 R, O0 M- w7 F+ v2 c
. j7 z- F; M6 |2 B$ D) |M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
2 E) I0 Q. Z2 L% J+ x& }% t4 M. _; e0 ]6 E& V) f8 h+ W- n0 h
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。2 c2 ^  y- p- S$ f4 M

; k5 M- D, `, \8 ?- \$ kM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.9 o/ n( S/ n& ~& ^, c) x; T
  G2 l% c% a6 c! W; ]- c3 G
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?6 N3 U6 {% s4 P9 J9 A/ c+ c5 }% d
) n, r" s9 w% f. _' n
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!. j: t& g' g9 B; S) {7 D6 x

6 |  z0 \! \) \, vL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!+ ^4 z# v  k1 s2 @$ p8 F9 n, Q7 r

! a  q# n" ?1 F" m& _1 `* pM: Ok, ok!
) U( @+ x$ X2 W; q% G  I8 {5 N5 M0 J8 O3 }& `8 n# v7 r: }! q4 [
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。, {5 d' j3 W# m: \. E. m
Audio as following:
6 g' k7 I9 C! r5 a( ]


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 9 C1 |4 b) p; K  Q
  R$ S) @- l7 p. ?0 {% k
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。  X2 f& H% S; X% n, _" P6 Z

* Z9 m: h# O+ ?. q- v“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
* F- t( O4 x" P# m                                                                  --- I f**ked up my history test.* j  ~( t2 W" E0 o) y1 f% F% n

! y2 \8 @: q9 O7 z3 e                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。- U7 T* Q- i* \9 i5 C$ x

3 q; x( y' N) i% i9 I% d' i4 ] " They messed up my order! " --- They screwed up my order !; c" g7 [3 d+ _0 G, t
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 9 D5 [  r* r2 _% N* m2 \

, U3 B$ W' Q/ Q! j$ sYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
$ D1 h4 l7 w0 f# S! d
0 {( P3 R4 t3 s3 K0 c一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
2 |/ V! S! V9 e$ w7 @$ x贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

/ s' }, @/ V% WYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 23:07 , Processed in 0.114226 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表