埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4020|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
! s. p; N, c$ r9 Y/ N
+ x; V4 m- S* }3 _( hL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。& F% {& ^- o" v) A  O
% f; ]+ t( a* @1 w
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
; k5 @; m; z. V9 h
5 r/ L8 n. A- v6 }L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。2 ]  P" s6 K. Z' ?, i% M

9 I# Y$ \) c, h* rM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 u9 k! s, i, D) q# j3 ~
7 U) G) h/ \" J9 s! l! ?- i! V
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?7 I8 F1 `, j! N/ H& {
/ [7 j+ z; V3 }5 `3 `' G3 d0 W
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.# w' k$ i+ Y0 Y7 i! x6 H9 I
: S+ o* _$ Q3 q& A7 Y6 O. [
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
8 s( F9 E( m9 \, |$ Y- k. }( w) K( I1 g0 o0 g3 a
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!+ R# T8 |; \9 o1 q4 }# R

6 Y( t5 A1 V: u% x8 @! L: u- DL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?( z8 b$ s+ _3 V9 i4 c

) |/ I' V; i! s+ W! eM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.  |4 K; }0 V/ H' z' K* n. J
, |6 M) N# b; V6 V" {5 b3 o: z1 h
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!( U9 b3 h6 W" [, g, Q
. \, c, B& P6 J3 Q* K1 X, P
M: Please! Don't mention tests!6 Q+ `" N3 f, l( y- g6 |  K1 @
0 A$ }" U9 j( R5 ~
L: 跟你开玩笑嘛!9 D5 r' M( ^! D$ u! W+ m
- e, w8 O3 B9 p7 G" e. h
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
8 U# q5 ]5 M0 K' s9 p- `$ c& J& M- T: m+ b& m) B' F# {2 ]
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?7 R3 z$ E/ z& w+ B
5 Q; [0 i: o7 W2 ^% K; R; W! H
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."( M$ y9 ~, n9 F* G4 W8 F
+ `5 o$ U$ E% z& N  ^
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
) v" W4 u& R1 H& C" \* @2 R, L1 Z1 @! ~" {9 D
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.+ U2 {7 W$ K' f) U5 R6 r7 B9 g0 F
0 M/ M! z) v' m
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?5 W7 o7 o& I1 O# T1 c2 c; S9 T
* E" R! T% C$ \" A' E3 h8 l; l
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.* s4 ^+ c; X5 E  b* o2 o; z: s5 B

6 [2 I6 L" G0 l" C% d! ?) I" W: h! qL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。7 R5 C  }( H7 @, z

) U) u/ v6 ?3 _' M! N( \) h5 \( GM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!$ h: N- M2 Q% r' l8 b
  H9 V8 g. V& B$ H, g
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
# A: R( _  @3 W. ^2 w, T! S( }7 O$ P5 l
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her./ P* ?# Y, D" A
! d( V4 Y1 r1 V  p1 B4 N
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
) d& g3 i, \; ?, [
( C  [5 t, Q8 VM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!/ _! N5 e. {  m" C: D

3 P% X0 w" E  w2 V9 p5 W, d6 l8 mL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
7 B1 S2 ~6 J. a' u% q9 a) D1 J$ i, o0 W8 G) X
M: Ok, ok!  I# i. D) [8 d2 F% A" p
0 ^. W# ]! I: @$ {( }- x! e1 k
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
/ P  n0 z+ \/ W; i2 u% ]9 GAudio as following:
8 M  c: i- |' }7 X, u, b


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
( L" w/ S5 c% @+ i1 S# v1 P8 V) d* ~8 r. _5 i3 T
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。8 O0 }0 m' z  j) W$ N4 Q
* ^  W$ F8 l9 N; p% c2 @9 a7 a7 S# w
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.5 w/ A8 r9 s3 t$ o1 H
                                                                  --- I f**ked up my history test.$ L! N; |6 x$ Q4 e8 f7 e
2 l# l; I0 a7 O8 F8 t0 r  \* a. @
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。* H- X' b! R, k# ]3 r
: l3 U( A0 V( Y
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !# i& M+ M- |. K4 i; |
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
) F/ K9 R, f" v3 `" K& h  k) m3 j/ F9 q1 n$ |- `: X, z
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
  d' t" w7 `6 d: y
2 P; q2 O' S- L# c0 u2 s0 e一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
理袁律师事务所
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
) F, Y) v# ^# C9 P- V贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
) W; S& f8 `, ^& [/ c3 D
You are welcome!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-6 01:48 , Processed in 0.136718 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表