埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4078|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
) r( M, E) E; x6 [6 B- ^) R2 G" V
3 z6 Z/ w: f0 PL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。. S* ~* v: V% a3 v: J( E
9 b; w& ^& R3 o
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.6 l; f/ s# o& A, s  [+ _

4 {) |$ ?$ L2 U: F3 v5 V) V1 bL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。+ r% `5 U# Y( p1 T# a8 `) d

! u- o; b7 P, S4 z- n1 |& k7 rM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
) x$ i) m, m5 i
0 F: F! f3 M0 }$ b6 G4 j9 |L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?; U' M+ H8 w% \/ T

+ Q5 R' c3 `( U* ^8 w6 hM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
  h2 G1 c- F3 C/ ~$ G$ y/ F; M4 W& y" l& {1 a" I7 E0 y
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
( z; x2 j1 K2 Q+ X5 @
2 H; r9 N  D) q' M, vM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!1 q" R" m  \9 J) _" `& Z3 F
9 {7 i1 _# a. K' `
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
" N! |+ h* c$ F/ ?3 x. d+ g8 M6 j0 m( X8 j0 }" B
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.+ c6 D# q8 M8 d  I+ K% V  X/ m7 h2 D$ m

+ w5 R% ?( w8 y2 JL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!8 R4 S5 D( ]' J5 z& D6 |- @
0 P+ G; L3 R+ `! H
M: Please! Don't mention tests!% ]* w# w) p( z7 ?2 b: ^% l4 Q
; r- k# h+ e- z5 _1 p# K3 W3 k
L: 跟你开玩笑嘛!
. \/ V# D- V/ F, u  C2 v( B5 ^* B0 O2 h8 W9 q2 L
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
) b1 [/ @4 v) U, d& m1 ^# y+ C% L& s  m- ~4 Q  W5 i- X
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?" h8 N0 [0 e7 G* n( u9 }' W( H
+ x) f( g9 R9 ^7 u, }
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
$ q2 ?' o8 E9 W% Q9 x" q; X9 x* }* s6 w
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?0 @7 {/ e  g7 e4 X% p! ~9 t

+ h1 G( X- \" DM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
3 a( K9 [! s+ Y) |+ J' L/ V
# ]$ u* C  S9 P( q& v" DL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?& m) }9 r7 G) L8 h) B4 Y

" W1 D( W! V8 D& L; l* WM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.5 m, y. l  C9 X: p7 v/ C

& \" W; C- j2 [, D5 wL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。6 E$ S6 Z' G. d
* E5 T' C' T9 i& n
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!* o8 P- e6 F9 g6 U! h* e( ^
3 d% r1 z  x! d/ z
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。) t/ t6 h( k, L/ t. ?# N* a
2 g, o9 t8 M- I& a" D
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
8 l: Y& ~; z: o1 Q4 ^7 ?2 {- |
3 U  c. x; T( M, I& L! \/ w9 {. yL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?9 E. G4 C& o: `, S1 g* g6 M8 T

4 W# t' j2 r; u! v8 R% IM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
+ [& O  z  ?% ~  m1 x6 X6 I% D0 ~& k; [: ^) M7 U; \
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!) A( R) Q& f, n; L6 D2 Z/ W

8 I& {  ~4 F# p! nM: Ok, ok!
# X* g# i' n( a2 d8 w9 I. [4 ^6 t! w5 [8 |' h1 m/ L
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。7 o* u" U6 S5 U( E
Audio as following:
* i* K& i+ v. T! x


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % V6 M0 g  w" \8 w5 p5 C0 W5 ?
2 t4 R- A) B' \2 g& T; Q
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。5 c. j( c) I" ]$ l8 l
- P8 t* r& S$ G3 I: p: M
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.% F$ X7 j. M# b8 [
                                                                  --- I f**ked up my history test.2 Q& _, P4 ^' G- J: i

6 W- w7 }9 e7 Y                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
1 F; ?' ~: v4 X$ u1 O; b
9 A$ X5 U6 k5 E7 X) V+ Y " They messed up my order! " --- They screwed up my order !  F7 j$ F6 V0 X. ?
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
8 G2 H/ {2 J/ _# L! X1 \! e4 ?
% E* N, t+ j% V1 v4 \You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
5 q" Z' R" E' n/ p  c
: ]; ?+ t8 |, ?/ g" `一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助# k, g# a* c/ ]0 d, V1 |
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
- e  f$ J0 ?* B7 r
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 18:35 , Processed in 0.247106 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表