埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3906|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
5 n- X2 L0 o1 a, v/ n4 A
# E  I8 G' O, Z  e/ QL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。: b% E& `% u. ?$ ^2 j, L) R

; k+ Q. Y! w5 f) R& p( _( X) dM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.2 n8 B9 ^/ a8 }' ]4 s1 B& D
) F: J* P/ e: X7 l  q
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。4 k! q  x4 \+ \+ w+ b

5 v* i% b* F3 e8 F$ eM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.: J; G3 N3 _  m4 Q0 g
: k& F& m0 \: h$ G! M
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
, A% O: H) r1 [3 s4 J# x/ ?/ I, L6 z& w0 V7 L
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.8 S" t% l0 |  @( A, K4 [& E
& w, e3 x% S/ c$ l
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
. {) ~: N7 i  D; p5 h9 X0 c1 d8 A5 g5 w9 G# h) E" }3 s3 ?
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!6 P- u! D$ ?6 F+ j6 c
1 t& s4 F  p  V3 ^
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
5 x: l6 E7 l$ E1 T7 i2 E" R- F4 Y% c5 Q4 s
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
" a0 y. N4 h' V$ a% }! F! p$ z3 B. I" b. m& x* A4 f& ~5 N
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!3 H/ n; M. J; z; k9 l
8 [3 M& q9 C7 b5 b( T* w- Z
M: Please! Don't mention tests!
+ z  O+ N& p0 f# p0 T5 D% X2 ^! ^, `2 E" N. K- N- O1 b3 Z1 d
L: 跟你开玩笑嘛!+ d' O" n0 r7 T: a6 e: z: Y4 n

* v) T  c' {; ^8 U" P9 qM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
! B" P; o( y5 l" F) \& @' {2 @$ S8 O; C0 `& b0 A3 |4 d) t7 \
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
/ d: p. q# I. r
( D8 ]; F' u- \+ r  cM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."4 F/ G5 D& X7 X& o

) \+ X9 I/ i& I7 W3 @* W7 y' F+ p+ AL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?4 `: _) m5 m0 n
) K  Z7 I! Y% f( ]  C$ u8 J
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.: r8 y( w5 g3 r' C
! x+ d& ~) @3 w9 v) C$ H
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?3 }8 @( h. \- ~8 `2 O: g/ H

& E  [) w# d7 Q0 m4 j+ EM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.3 n4 [; N) g  z, H

2 h: Q* g/ P. AL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。, l9 l# ^, I$ K4 a
! G  i. n+ ]1 [/ ~/ k2 B  G
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!+ {- A- A9 N6 Z

' X) J4 W3 Q. M( Y( IL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。3 k' M) p1 k! E$ A0 F6 R
4 |: T# x( O3 e5 W) O! `4 n  A
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.% H/ S' b9 D9 r. q6 j0 G# k
9 |) D3 \9 ]( E
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
. n  o' f/ s, R7 z, T: y7 J  r& Q( e/ U. U. D' }2 C1 v
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
: O8 h" a2 k: t# s
9 X5 m2 s8 _# Z0 u9 l' C7 ?- ~. t4 ML: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
/ p8 E8 ]: e( v. _9 l" n# R9 t' M5 `8 d% `
M: Ok, ok!
9 G0 Y# W; G/ L6 c
, m0 G2 Z: y; j8 K今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。* \/ w# m- Y# y4 F6 ]  d, h
Audio as following:: p& `& i5 D( c/ N8 c  L



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 . }0 [; J& K4 P$ |0 P( {

8 o) H- g8 V0 }! Zbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。3 z% N6 T+ e/ B; d

6 }+ s: H: t8 [( a" m% N+ O7 k' o/ e“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test., J) T) d% i' b* K( i# m
                                                                  --- I f**ked up my history test.
% u& r& f3 H/ F5 X4 p& r: P0 l/ [  A( M. a& J
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
" P" a# o( ?/ W% I5 h7 N' k
" I& X  b7 e. _/ `' Q3 R6 }7 h " They messed up my order! " --- They screwed up my order !8 ?! Y" e, ]* n
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
, k- z, j4 n. }3 N" o/ c" f) G7 t0 {) Y2 R! n4 u
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
- [6 |( S% H& P- i* Y& n# R& Y% [8 Q) i* b
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助* A4 j  ~% z  D
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
# g# e, N( c3 l% K& d) J% d
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-9 19:26 , Processed in 0.139991 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表