埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4076|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
  e' z8 k$ W5 c
. n" q- d7 y! Z5 oL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。+ V7 H* }% w7 F: L0 F& C' g- N
6 P$ M" ]  d$ L$ p, Z$ I% n
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
9 `" {3 m' T* Y5 i3 V; ^# q, j# Z9 h) i: v4 N% X3 f
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。' [4 I% E! K  |+ e% v' a6 }' F

" R+ w2 b' i8 f. W+ U5 ^! T- v8 s4 CM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
- V4 N9 n" Z; [+ A! k! v3 f  a3 @  G
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?7 l6 l# D1 t8 \9 U
, E- q4 O+ c6 ]% ]
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.8 V: n) s/ p7 ?- F9 p  Z

% B% L) k+ ^" O5 R9 oL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?9 O+ t0 K$ ]+ V' ^( v+ H5 R
& h. {, ^" d" f8 V: J
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
5 t3 _# C8 u& r+ Q# l4 ]3 g$ C% w8 }& A
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?5 R% _( M. _; S, }. o7 c

7 _; x2 S% E$ jM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
# ]: ]2 @) }5 ~5 J& e) i$ ?( f" `! B4 T+ A: r
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
3 P2 n$ X3 g% z8 A6 Z+ T/ Z# H
6 P9 u( M) y+ c) DM: Please! Don't mention tests!
& A4 |5 V0 w& I+ O8 p$ J6 q
; z2 G7 q. F% G. q* u: ]L: 跟你开玩笑嘛!
8 G/ \: X; t8 C& m3 z
  J/ c9 \# y' {/ J6 RM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
/ N- U! `! Z3 M& v1 O
  U) }+ a- p! X  X. }) M% ]L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?9 S# y& g+ I1 n& I0 z

, [/ {7 e1 s/ Z. A: bM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
8 V. t3 H/ X" [% @1 K8 S* W6 u+ ?& @  n# n& D& O! H
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
+ y) B/ R9 O  D. }7 T
& d, R8 P+ J! i/ y. ^/ L8 o! {M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
7 y: _. o$ [2 U+ S( ^2 _: w5 @4 {- W- f9 o
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?$ l) \, o, `5 t/ ?( t+ O3 U4 D
+ V6 ?) \: O" H( G7 R! O# T, s5 R/ ~
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
8 d" [7 ^, H3 B, K( J0 ^; w9 u$ v" @$ g, A- X
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。  T# V0 r) x5 K+ J3 W

" N- _: @3 g* v/ ?( O( I, I; b, s. DM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!) Q& s9 K7 z4 O$ ?& `/ H

2 Y3 O+ i9 ^# \- a- ]& Z5 B4 yL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
: u+ u6 d, R. ^! r$ t# I" z# |  K# X. Q* v( i/ ~
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.( A, _- _5 H4 j7 f2 ?

1 R  Y& m8 c+ V  }! FL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?3 V$ U0 W9 e3 K
, f1 ~. e% D: u7 u
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
6 p8 ~4 `7 K0 ?3 a4 E7 u; Z' ^
8 B5 I1 f* G% ]- G- G5 b- ]/ uL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!5 p: P2 K. S- s& c( {

+ U- H, B: _0 V) H5 p' F! _6 uM: Ok, ok!$ z) S6 O/ Q+ w) `( X$ p- t

# B6 ~; |# _2 g$ B# c! U# d今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
( p$ e' `9 Q& XAudio as following:
6 u  |! |' \. z- I0 w7 Q2 L" I


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
大型搬家
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 4 g9 {5 e. j6 P$ L7 x* ]

" [( ?. k, f" j' g+ e$ y% u1 Mbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。) b/ G" K; e" }! G5 a, L9 e# i
  W! t4 ?( w7 `+ K% y  J
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test., G3 p. e, j3 L* }1 F( Y7 n; \6 @" w9 K
                                                                  --- I f**ked up my history test.; y; s) q' P) H0 C& m

1 n4 H. Q$ w, z( e                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
! r9 p" R( s, {$ t5 q& W
: x4 b' n' J- z7 O$ U2 e/ h " They messed up my order! " --- They screwed up my order !! j/ F$ H) a' h- g
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 2 S2 ]) z- `4 X9 j1 r) i
( J, K) M. K* `3 G1 Y& O" v
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。2 A0 B5 h4 c7 J  ?$ ?& P

" n+ _% [9 R7 i  W9 f  `一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
# m; N1 y5 _/ F) f3 \贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

2 F+ |$ [% z8 w- u) Y# jYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 10:59 , Processed in 0.222135 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表