[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。( @: v: J* ~/ e% D
: _3 u! ~9 i+ C7 G1 C. k6 mL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 ( T8 _% B5 E9 D6 R$ U$ I- w0 ]& X- Y8 F5 q
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.: r7 h8 E5 M+ f8 S
. u8 U4 \: {2 W3 K+ w: _9 Y
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。& x9 p" Q( F& l2 f) E
$ w* M1 b8 b6 t6 ?% LM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. + b/ x; d) ?0 |; r " P" i) [0 S3 x6 N5 e* h+ tL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? f2 C" y# v/ r R9 |/ t
+ `8 ]$ K+ d3 j5 v
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.& f4 S, x! M8 J' C" @
$ m, q+ v, S" Y* j
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?9 y3 U( j8 |% }' y" w
3 W* R) | y9 A. @M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!4 E3 E v) c$ p4 ]# M" b
; W' N+ Q/ {9 t6 {4 u! }! hL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? % P* L4 K! J3 Q" S9 }+ E( j% d1 V9 U2 d1 \; R
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.* s0 Y- ~% s1 {, e. ?7 g, t
N6 Z1 `; H. p, YL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!! E4 f/ m( g+ B6 f J7 ~
7 ]" F. D" {' O9 y! {# B# j1 `
M: Please! Don't mention tests!' h! E* R- y2 O9 n
) T+ m. u8 E- T5 N4 P
L: 跟你开玩笑嘛!5 |+ t1 I- d7 ~9 I
+ C) W/ I6 E3 r3 k% I% IM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 8 u% {8 T" A% D) ]/ n9 i- ?" ]9 z' M8 \7 a: E# x5 R
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?) [; u1 x( y# `! {% w3 n8 K
* S( V2 F' ]4 ?6 B, G& |
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."6 Y% Y8 e" `5 j) J: p. X8 j$ }/ y
% Q8 Q" L3 Z9 i9 V
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?+ g! P- E2 O9 _3 S; G' p
2 ?5 R- _( a0 z& G3 u) jM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 1 K9 {; R) u1 b. `' O- I% @9 q1 d0 R6 X: `2 Z# e0 @3 r
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? / c: q9 E1 F) n+ u/ s" v$ ~) [ & \5 H, E2 k1 d/ o: uM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 2 t, A- f9 g* C% E$ S% j/ W/ e' K8 E; M
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。* J: y* l' t4 Y$ r( h1 o
6 A" C( q6 F* n/ }( G; g. OM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!: ^. m& a1 i G! H
, H0 W0 V/ K0 i) EL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。. g+ |! _& b% @ ^
; }2 b) {6 u' P; j# c$ T' c$ \
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. % b: C6 s" K o3 Q A+ @, o; g5 j* a. H8 K
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?& z; B2 X# |& S: c- Q
5 A- M/ i: [6 I& r0 D; b* yM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!& P R, y4 U# q% q! I( V% @' S
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 2 _7 H* W3 _9 J* N9 B. Y; K. b$ j$ v& O) [
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 ) H. A7 e* t/ [9 _/ s0 |* v6 J/ Q% H$ y* @5 ]# M. U
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. % d- y$ s) f* d1 c* {8 X/ ` --- I f**ked up my history test. Z+ V" o8 h2 ?- }( g
) C6 f* p) |7 s 不用 I think..... ,而是直来直去。 ( n; ]2 ~6 }5 l% }+ ^5 b4 C# z8 e! X K$ B
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! ; v" s5 i" h" D& G; W ---- They f**ked up my order !