埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4220|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
) E' O! w0 H2 a' K( J/ z
% Y2 T' a# |2 V  [, t0 W2 nL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。- X1 C" Y, m9 M2 V3 Z2 y  R* a

; S1 s  {) [3 u1 ?- y! D7 tM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
, k3 O! C0 \6 v3 O" y: \( w$ t: I; I+ u" j$ k4 E7 f6 j
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。8 P! p- g/ A1 _# U- v- A  e0 |6 h$ O

; }4 k  w% k/ {5 s! `/ z- Y: EM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
8 k9 v) t$ L' l
0 ]' @$ @& e7 ?L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
% A3 J, o! W6 Q0 i- J1 Q
1 s, c; [/ K9 `M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
: ~4 c. y1 ]+ h/ {9 |) D7 ?" f) `$ c4 T0 q) x
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
% T( ]8 E6 a6 R$ J- C$ s
1 P1 L4 V3 B! qM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
7 o* |* d& B  ^; @
- z2 v* G4 p7 u; k9 e8 hL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
5 q6 R4 E! v* x$ x: H; S  I5 U! f7 Y1 g' j1 K# Y9 `6 U  H
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
( U% p, s# l& N) y8 }# A
4 H; [% K8 q/ }8 `! {9 wL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!7 v2 {% f# a: }( t9 R8 ~0 \
) ]6 o' z, C1 i" P" P8 R
M: Please! Don't mention tests!
5 W8 f+ E7 E' d* U% E# h. ]3 R& ?2 \- a! _4 G+ u$ q, O3 K! U
L: 跟你开玩笑嘛!
& W) d7 {9 ^, K( u" _5 z
6 d4 r; R$ T: hM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
: F% W' s6 z* i+ D  V; e/ ~5 O1 V( o! L9 ~
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
+ Q2 g% [: K# k) X0 c' E* m& {5 E1 U* d7 ?& z$ e* w5 q
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
# m" K3 Y4 ~9 `1 c# U+ c2 p; s( ~% j6 Y& g3 s1 C/ i
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?# B# B0 }1 |$ ?( d6 c; U* \/ ]
1 A9 K0 v" C2 m& }
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something." {; f8 r( m' z, }0 j
; {$ J& n5 c) |, e& D3 O* r
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
; t2 E8 G3 t# y) K* c+ H/ f3 l+ t- O$ n8 U+ q. g! N
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.' t: S/ e+ F0 v, N& ^. j

- S2 o6 q- G" r8 ~- bL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。" K/ t( F# N. |& \, a: Z1 k

( ~3 B+ X; a5 ~M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!$ J* |9 i) ]2 m7 ]

. J2 ^! t0 ^8 _L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。  o4 b  v8 T+ `7 [; V6 ~
1 k; @3 X# Z) p/ ~! F$ C
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& e7 \# K! F8 y6 ?
! i. _5 _2 S# x6 Q  |5 C: w
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
' M& }: Y; b$ |" \5 c1 t! \4 K, e" B  ~+ H0 x) A6 B; l
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!! L2 p) F+ A: u2 h4 P( p! }: u

9 X, k0 \# O, D  ]: sL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!! g' P0 K" Y0 \& N, `' j
7 U9 q9 Z' ~6 e& b3 C, m. p
M: Ok, ok!
0 o/ V1 s* T( o+ C) }$ E' d4 N1 a+ M& z/ A5 S$ c+ x
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
; E' M( l; L( ^( |5 hAudio as following:$ O$ [  P: s. v2 f  }% Z



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
4 U3 e8 t& H9 I9 l* M4 V( B# d) N% {, d! Z, o. i4 n
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。, C+ m6 C" ~( Z) B0 d3 H1 i

4 B; W9 b- R! P7 [" z- p( M0 [8 l“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
4 `6 D6 m' f1 m/ e                                                                  --- I f**ked up my history test.7 Y8 s) g$ l% F: z7 W% e; |
/ G5 C' P# X, {( W( j$ W0 m
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
6 F) u5 z/ |, k* U. K3 u7 _+ O' t0 U% w9 G! c( `, b! x0 n! F! O
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !) r$ h5 N( X% J! Z/ w* F5 l# U
                                                ---- They f**ked up my order !
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
& M& |7 K! F# L
3 B- f% H1 |. Q0 v, E! m) @You screwed it up。 工头和工友有时这么说。0 f3 N4 y, O" _
9 L* ~$ c- @. D% j
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
" }8 L9 p1 m. c贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
1 c7 M" D7 C' K3 T- s0 M9 i
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 20:23 , Processed in 0.215368 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表