[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。4 x1 E* E6 p' {& E9 t! |
. ^$ ?) s* k( p5 [; V2 f8 l1 R# Q
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 4 x: O9 Q1 b% n5 J0 e: d3 `& v- V- M( S/ U
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. , c! x: A, [0 R8 [1 P7 R' X- r* H2 K% z' ^
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 6 [' S; r& q9 T# g) C" Y! @% J# I" v) I
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. ' R- Z n) ?- e. j% ?9 W # t, f. y5 p( o# m( h$ ?* Y5 rL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?% z a/ q( C6 _4 V; \
( w- f( `/ @ ~' W! \; [2 {M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. & D6 Q$ b5 i2 K" j , X8 z3 s' s. A% \1 v( HL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?4 @2 }* W' j! }! _% {( G9 A/ \% z
. P: s+ y5 Q& J) U9 v1 CM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! ; P, }/ \) I9 m# c6 m! x* c; F F 7 a+ t' x* q& T+ [* H- n! A9 [L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?, f3 o! k' A9 p+ l' g. _
* y9 [! }- K" E4 t
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. ( m- m& C5 T' h- }; l) g/ A/ N+ g
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!) R) |. m4 E" L% e
: h% i; i! u) e" _+ AM: Please! Don't mention tests! 0 X" N! E! E! g) a! n; N5 O: T5 ~9 a: s" \( f/ D$ w! p* H
L: 跟你开玩笑嘛! t8 e* {9 K* p0 S9 z# | ; H+ Y* T2 z! m; l. sM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! ; r% ?/ O' O \% t' ]" X 5 p+ L4 S. ^& P& Q6 {7 I$ T2 hL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? # E/ N. _2 R% R! O* r3 a8 k1 S$ f/ W/ O0 t
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." / V! X4 l: f. [( R# b+ X; W) ~& Q , e0 S+ J' ^: v* X% _! M, rL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?" l6 u6 g/ l4 M6 w$ u
0 V# o C0 d! ~* v; I0 l; iM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.! r7 K+ d) t5 ~
5 N2 [( x' C D, k
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?, }" u4 E& {4 S" K9 U$ |, p/ I
9 f' r7 p. u) b
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., e* B5 q1 ~1 P/ k0 J
1 q+ h: M1 z0 S, j. i+ Q Y3 o
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。; m1 i' i9 j9 i6 B
$ j% r W: Y! N* y5 h) CM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! # I( x4 o1 \0 n. |& I1 l c + E, b/ @$ a) qL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 " W7 [' e1 P+ M3 j 1 ~' X$ q2 J: Z0 r8 M1 v8 A4 `M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. j* {6 |' n% U6 x+ R# {
; l' F- N8 w; u; K5 _4 b
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?1 B5 W- y/ ]9 P2 R3 ^% j
7 h6 n8 P3 l: c2 [3 }4 Z
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!: d/ o$ t: A7 D5 ~& r
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % i' e- w' g1 W3 u# J$ d & U1 n/ O" q) V8 ~bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 : l- k5 M5 o" Y4 u$ C& M, [2 M" ^+ c# D9 z9 B
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. ; {0 {, p' v: Y: r8 m8 C4 Q --- I f**ked up my history test. 0 q$ u! H$ U# X% b3 S3 d; J" R. h8 e; D6 u/ P0 E
不用 I think..... ,而是直来直去。 ! q1 I0 g1 }" v6 T5 ~4 o; D# L4 g2 @# q- p
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !! U f- {, i% p5 H+ R! @0 [
---- They f**ked up my order !