埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4157|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。- J1 K5 ^6 ?& z* M6 W0 A
7 V5 F* j8 d" H0 D: {: e
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。, `9 ?( B5 m) k5 d& @; A' A& ]

% {8 C3 W: m9 l1 ?7 o3 O) A7 RM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
, k) F. ]: V" l
/ I& B* ^. h* f* Q" Q' I9 L0 E+ jL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。1 A9 L, }/ w8 G; w+ V7 b8 k9 y$ j/ f  s

- ]- L9 V# @* ?& MM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 l  W, Q3 T( v4 D8 t' }. s

* [( R! }% E& \/ M2 P  [$ gL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
7 r" ~' @9 L# R" a5 t) w7 c2 H# T. i0 n6 w) z' Z
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.$ Y0 {# }2 c( C

8 w% g( z6 i4 c* x* V- g* g4 KL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?/ {" w3 i+ l9 p% H% {

: w, d7 T3 a3 n, qM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
% d9 \* e. |- R! ~8 C8 p' ], C$ v% M5 @
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
, A, I+ D6 D( d+ D# F8 F3 t# r+ z7 r
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.3 @+ y# C+ t. [
& g' p+ s4 @, B$ H1 s4 T& E
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!5 ]9 }9 @7 m! h, g* x5 a; Y

3 s5 U0 X$ t9 `6 _- ZM: Please! Don't mention tests!
- x7 n: _7 w1 L& o9 t% l. ?
3 Y( @4 n, ~# b+ ~. H/ BL: 跟你开玩笑嘛!0 o5 \5 B, ~2 G' k* v1 p# E

2 a% r1 x; a' e0 h* L7 K, F$ `M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!* p: _. v9 [# q) \! ]

0 j- _4 _, d1 f! h( DL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
8 s  z: h# O! t& a+ N! x) f
2 K' ^9 K1 F& _: F- ^: EM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."" I$ C) ~9 H1 ]0 L2 i$ T8 B; I

. {1 k* d1 z. _5 h  Z1 C. FL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
) g. E2 l' {% G( U/ G
( j8 G3 R, U5 ?2 X, lM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
9 _0 O7 ~9 V3 b
! ~% E! s1 N$ W3 ?; v8 yL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
" t4 o& R: e& d3 ]! V9 _: d1 x  i+ `; S$ e% n
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
1 |+ A( z$ ~& }8 g8 |% w" A
2 @5 U; U" w$ \5 X* ~" K5 eL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。. H8 n; @7 M4 B+ t# `+ q6 o" I' X; I
5 C+ Q# U7 H  |! [
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
. W, S& B8 s7 V) T7 h% `( N
' L6 C" S! V' M" t6 b$ @5 s# [L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
; \: y$ l" q- w* k: l3 K" C. H% i. e* x0 B9 K* N* ?. M6 C( b: v
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.% o4 _0 b3 p! t) m
$ c8 n' V. h6 V1 ^$ p9 d( F0 `
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
8 J5 s4 T, @/ O* F3 k
3 Z3 W2 l8 s, ^  Z  f" aM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!' P" k( J( u+ J4 k. B) r+ ~
3 M8 _+ S1 j4 r1 c) V3 z
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
6 e  P0 y2 u# e2 A& U3 l% z8 @0 T# k8 U" m' v
M: Ok, ok!
- d/ [7 D) W1 {2 Z% I: z
* O( q" r( v/ |" X( d今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。9 n3 S: j4 Q) J5 e+ r/ a1 l/ z
Audio as following:7 i# F; n+ Z1 }, O



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
" o# `/ V8 `) v- u
. r1 e4 W8 O* @) E/ }) Cbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
: q% R) w8 R( C. d, T6 c, r  }% O- b0 S/ q" {) R9 x
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
; u$ v. X  o- j" R                                                                  --- I f**ked up my history test.+ S1 I  j! e1 J5 F
; L# |9 M6 d" b" |; h/ _8 O( U
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
3 O- O: L) q4 D0 h# b$ L
# s7 V0 ]$ _6 h" A# S " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
6 I1 I$ ?6 G0 u9 j) K                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
' E8 y5 g* M9 Z. d; W) q: y, a" g8 Y, f$ f# J5 A
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
% N$ I: n4 [5 a7 Q5 b: r8 u7 d' D7 d" ]5 ~9 X
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
4 F7 d( S" j- H# J) F. @* _贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

1 p/ P  x* Y0 `- bYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-23 08:31 , Processed in 0.154511 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表