埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4015|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
1 `/ f% [9 V( ]* G9 e9 `' l6 I/ Y7 o8 Z% \; o
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。7 l. Y: \* [& S9 V; o
& \" f, O: Y8 Y( v
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
0 K6 |8 }' v6 I: d6 R7 L% `: E7 I; H
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 F( P* z; E( }+ d6 K) \% ]% V

8 W% x7 r- O6 L  |0 ?3 D8 tM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
# G, B: D* W  ?) S
( h! L9 E9 T# S$ M" O8 f3 x4 E/ [4 E1 GL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?7 o+ i( G3 }! K# j
/ e$ O1 g5 A6 ?4 p; Q9 r
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
( `6 ^! E1 J- d: J" ]2 b) _% w5 ^! d  {3 o
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
' L) v1 Y/ h. S* j- p
1 D1 Y( N- l0 ~6 P  BM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!( q1 I! j5 v6 f/ z: S/ K: I3 J9 r6 T

. L" n4 y9 I; K; s, cL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?4 B6 ^- b' \6 x" q$ |+ v

3 t5 i* b% \% B! TM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
+ s' M3 k& e1 j1 n5 F' A3 Z" j- O: k5 `4 U9 K2 s$ N
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
9 T5 z# R- Y& l2 g: i$ y5 ~% o$ t. N' {5 Z9 ^5 d
M: Please! Don't mention tests!4 D* T8 h9 G! f' w5 I; }  z, [3 Y

. j- Y$ x5 E5 W% \L: 跟你开玩笑嘛!% e, r3 b: E8 o& T2 `. m2 ^
  `4 ?4 q' m5 J: x
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!* H( m! ?! F6 ^. O4 M: E
7 u. |4 ~# S" f1 A+ c/ v7 r
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
, J3 V& h1 F% M! @4 w( c, M. Q& E7 |$ `! K) c( y) f8 w
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."$ g; n; k8 L1 s# }& k
! a% x: v! f! O2 }# w9 L% U. r7 B
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?$ d9 y* r4 y4 M% m7 S
+ X. ]8 Z$ q; M8 J, ?, W3 A
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
2 u! y0 o/ Y/ y) T
  x8 j6 i1 y5 {- v' ^/ x  rL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?6 q8 q, K7 P- B/ N" I9 s
6 @+ Y2 k) f$ l3 I! e" d
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.  S7 _3 n1 Q8 G$ E8 a
  n' @0 `' r4 h& |7 I7 f2 t
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。& M; C  o3 W6 @9 q/ Y8 j/ u
* ]: Q, q( X% }5 u  r
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!1 D4 J% H  k$ j* f4 c  Q) X
* ]; v1 P1 n9 G- r" A: B
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。* t+ e0 I4 ~# o8 \5 W. Y0 z8 u
) W! G$ Z/ m% t' a! L
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
6 N" Z! E) K* D- u, J2 g' L7 H" q, s4 ]- F+ G5 ?
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
$ ]* y) ?7 N8 b3 T( a3 U& K# l3 l
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!5 e, i' y" E& B% G& R2 i, G: ?
) Y, ^4 m8 J9 q. G, M6 d
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
7 G) f& l4 g, e  v4 d5 L8 P2 A" V. R# L; K2 Q
M: Ok, ok!
! |% B  p8 P- @( Q$ C9 f- H1 L' {8 {# R( O1 \9 |& v
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。% P, `) G7 h9 F7 @! w
Audio as following:# @+ Z9 I- q1 ^2 Y2 D



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 1 r, J  O+ q2 n5 E

$ {" P/ t  N# j% ^$ i. {: H( b0 J! zbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。0 V; m9 {( |0 Y% L0 O- A6 o# [6 d9 B
& ]" y: ~0 I/ m+ K" b3 K
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
$ D+ D8 _$ x* T. k* O  G                                                                  --- I f**ked up my history test., U" s+ W1 _: g: O7 u: u& a% Q
# @* j5 M2 v/ C9 N; H) Z: W7 _
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
/ s6 ]1 F1 p' a, R% r& Q* C, J9 p! }, J
2 G( p' X3 m! u+ i " They messed up my order! " --- They screwed up my order !( ?9 D/ I, e% t* u7 q. Q# m9 D. E5 L% F
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
1 t- [5 i% u0 s; |9 z7 P& t, O4 O7 U7 B& ^5 S
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
+ W5 P1 U& o8 H! m5 O- y+ \
! [7 s/ m7 S$ m4 Q+ m, Y% k一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
( F1 r' l) Q+ f/ o( `0 K# O贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
7 ^2 v+ B5 D) j3 ^4 a
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-3 15:00 , Processed in 0.109264 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表