埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3972|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。- D5 L, V" F) o1 S# E9 @; E% }
% e( U1 v4 l+ S( s8 v9 B; j
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
' E+ m4 d% S7 i  d
) w% e1 U. b; @& a# }+ xM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
8 a  r; K/ [6 O" B" R& F- Q
) ?8 q; F; E( s& g% BL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。. {7 U( @1 s9 y+ o! T
6 Q3 R2 L0 D6 |8 I
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
, Y6 q: E, e) G# `' V  c
% Z: M5 @% a6 {# @' zL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
: ]  \1 d/ h' f1 H9 a: d, o0 \  `' Y, P1 f, Z* F
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
( x" M% n8 L( U9 F% J9 B; R* U  z9 e$ V$ `) i' m
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?; y& I7 \: q: d
7 L+ R6 B- t0 h# P6 p$ y  o$ ~
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!: k( h) }2 J$ F1 X2 O" i
" t, n& N5 v" L/ y9 Q
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?0 }) N6 a& o6 S  J; e) |8 l0 Q

$ j: V. C& ?) y# ?M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
$ D: V& Z9 }+ @  a. O
" x! T3 D4 Z6 D; \+ fL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
9 |7 r1 @: W- |5 K; H- D1 G- ?( O* {+ Y! D/ v. h9 j# T1 X0 g! i
M: Please! Don't mention tests!& h8 @; a" k% F  X. b  q, k: l3 _5 e
3 k! Q1 p9 @6 v$ T1 m
L: 跟你开玩笑嘛!9 E% _; x9 }% g

3 T: K9 n3 V2 M; A9 w, ?; S$ [M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!: k6 X0 _% O# Y' K1 e

: Q0 Y1 C- C$ vL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
( O/ _, g: }1 T) ~  L9 u, d/ c6 n# |# y1 ?/ b0 G2 q
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."4 E0 Q# v$ _( {. A0 x* P
4 G7 L! {/ Z2 Q( }. @
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
$ }' O8 i# t5 u0 R$ F9 S4 Y  n8 M" B. t. x
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
* f. _; z. g! K: A3 K& L  X# {1 u: [  l' s/ K* {! |: N3 f
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?6 n$ u7 q3 F; V3 E
( U" \& Z; G  }
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
- p$ y4 Q- q# N& a" L
+ a7 \% t0 q6 D/ ?' Y6 kL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。; z- c( T: B0 [1 M$ {! `. p) ~: J! F
4 `$ |) h5 Y7 O( A/ Y: T
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!, U% n! f6 b4 V9 E: [

) [3 D2 g# M" c6 p( GL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
- [) y" {4 J; m. v% y2 j3 t  G9 a0 D% w+ q8 ?2 z' W  @( [8 D3 Q
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& O6 c) y2 K) K$ U( W+ m

% C: j( w- b) |8 p( C) UL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?1 u, ?3 d/ ?% v4 P2 S

" [+ d6 l" T: Y5 Q8 t/ u7 A2 ]# BM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
. d5 @( e7 ^9 u$ }0 \& W. G$ W& h3 K7 x: L
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
* f0 Q1 w3 d- R3 S& W; k; J/ a4 X4 R' o1 L; @
M: Ok, ok!# C- v7 O4 D; Y- U7 o
1 c1 i! D1 R: F! I# ^  C% o8 j
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。8 O* _/ A. ~, Z+ d* D/ H
Audio as following:
! L  C: P: u0 D0 m0 w


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 , f  ~- ~3 L* z1 j" c3 E7 K

. L# Z: @) w! wbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。8 Q2 H$ `" z8 E8 o

- c$ H3 |/ g7 ~5 t1 ~“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
+ p" ]* {! z5 @                                                                  --- I f**ked up my history test.
( \5 C, [& o' J, z# F9 O7 s: r7 z5 n4 S9 U& u9 D6 G, {
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。: H1 w" A/ A, D, G

* e; V7 p4 G  D1 j7 R " They messed up my order! " --- They screwed up my order !5 D  ?7 Z& o& w6 z6 [  q
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
- Z; R  K( b7 d$ _4 a
: j8 q6 E3 x! J" y; r4 j, U* mYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。* l6 {+ e: t, a

; x( B  ^' z  K一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
. X' y+ W5 r# Q/ d) l贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

1 N0 G) c! e( [# }You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-16 05:55 , Processed in 0.216281 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表