埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4138|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。+ A! W) ~/ D/ L, [" J0 h8 g- e" x
; ]  G0 O" e* S9 d
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。- ^% W9 q9 L1 D/ ]! _7 C

6 L; Y: A' Z$ r% x; e1 F% D$ o) OM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
4 @6 ?+ v! Z+ {4 y7 Y
5 t  }; K4 e( w% E6 r- VL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。  `+ V6 Y. `- M4 \+ S7 f/ _
! _6 G% a7 G: v1 \: I' P
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.9 M8 \: X; W) S: S7 t
% z% h: a% v5 {6 {7 y
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?1 E0 E5 X8 y. B+ u" L5 C

7 d) g, |$ k4 ~9 y7 BM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
0 x% U$ ?; [+ M7 ~- N+ l  M1 N) V) l, y
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
5 a+ \" t- K+ s  P% n0 {3 n! `$ @
4 w$ a" X% _1 ?3 S3 }+ mM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
# P& j) N$ k; Y0 M( \' m+ v& T% N* M6 r  ^! c% Y' L
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?! M( o' ^8 Y) l! F( H" ^

5 q* F2 R; D( Q2 u, o0 e5 wM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
/ b  }0 z$ L0 [/ M* f; O* z% ^% q6 p9 u
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
" m; T, F3 e3 x% H0 m
( D9 l' `) T# h8 `7 BM: Please! Don't mention tests!
) Q0 b* P: i8 C9 n7 u" v* u# ?" q
L: 跟你开玩笑嘛!& A. J% C6 f) m
7 v* B* o) @1 y& J! i  a; @! J# `. q
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
; }1 h& ^4 m0 j
) g6 n# k' j9 R  X0 `' T. t' pL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
# o$ g* o' h3 B( q) a! `5 h! {- W9 q6 W) V) C: M5 b2 m0 J/ l
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."8 ]8 @, Z5 u# c8 V0 _/ W/ ~( S

& N& R  z+ B$ B; AL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
9 y: d- P6 ]: G1 i& }( M& L
, }7 T4 H$ H- {# y- [+ A* ~" g# q& eM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.  H6 U8 W3 k# p* }3 i- ^3 Z0 [# z
- p, n- D! M) X+ J' {
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?) H) t% x# S: d, q- e7 [' E( N1 B

" N$ D4 o3 `. r$ \* |+ K* ]M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.* t+ @: [6 ~1 V, Z* ~- [, y
: _7 q5 G1 T! L0 V6 a8 l, e
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
+ P; c! M0 P: ~; b8 J9 t# ~+ k2 k
$ ~9 p9 R, q8 dM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
; e) N5 _, x# R, C+ q, l9 i6 x7 w) P" e3 f* Q8 U3 Z
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
5 b- z! Y1 P3 A" d% x& M  o
" s2 }, J; S; P) c1 Z; i6 C6 cM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
/ y+ W/ _' N8 \. J7 Y" D: Y: S2 o2 W
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?' A) v; V5 K) h- g! W" Z: T
& g' N- ?! q$ Z: s7 w6 k
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
+ g) |. k, i5 X- e8 R0 f( g4 V6 A: @. d
% V" \, }! d  wL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
# i1 `& R8 [. G5 |1 s2 F$ d7 v: I& Y8 ]( i( _7 _
M: Ok, ok!
2 `3 W9 }7 v! |, ?+ Z! N8 Z% V  B+ U3 z" Z6 k9 A
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。6 s" d8 l0 G+ O, @
Audio as following:3 \- n8 ?- d$ W$ t



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
* M) p. W, ]$ Q- i
6 y8 n) f$ R7 [, B) Z+ nbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。$ V7 d2 @, a, _, \3 _" }) ?8 z
" A0 m, i# P$ M1 n$ ?- `3 R
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
- f  k+ b8 a+ ]  y4 X                                                                  --- I f**ked up my history test.
* S9 x  Y8 J# e. G! f
# r- @: t; P- x# z! g- a+ p                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
8 D, m# a2 \* e/ I; y3 r8 }5 G4 }1 z6 ~) _1 g+ W- r/ o
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !0 M& R( V* S0 p
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
$ g+ s9 \7 w, F7 a! u, [, S" I! w( |/ ^! B1 }7 D, ~
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。: ^! A8 l/ v( P3 X

0 ~. Y6 v0 |0 ]' j/ T5 r一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助+ v+ {0 l  f9 v1 q/ \" ]
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

) b/ Q4 m6 P: E2 |* w. Q( aYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 01:45 , Processed in 0.133365 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表