埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4151|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
& u, w6 Z, i- g# a& {
1 O% j) _% v+ c  P4 ?; ?/ S' t- @L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
9 ^7 V' l9 \1 Z% {% _( i  J% G
6 ~$ V' ^# [5 \2 Z6 ~9 c$ s  d( VM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.' r7 q6 j3 ?, O2 ~5 o: C4 T* L
+ ^% U/ C) |" s6 [1 z
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。5 E  M, l3 @* }6 w

! Z/ Q8 q* I/ t% v5 I& eM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.% |* {6 \7 Y7 n5 S3 J3 B
  a7 ]  v9 ^( Y8 p2 ~' E
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
) L7 o; X5 S$ g* o* y3 d/ t" f) ]6 u! o- ]
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.: Y: S8 z% l% Y' [, x) g- G

. `$ V! f* K; NL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
9 t0 ^, v: Y" i/ [1 Y1 q/ L+ F2 R  w8 a  L: x0 _+ U+ a4 Q
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
' j8 e: K  h7 o1 X4 Z$ d" ]' B0 n& n0 J  {) Z
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
" z* T% W, e4 Q8 ]6 o" L# l0 n- k2 Y# x
/ n( \! c' g' R1 f0 w. W) UM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
' T8 }0 C2 Y# q- t0 v/ [6 Q$ h* O2 a$ }& l! Y
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!& B: L8 d# L2 h! V

7 `: O3 {: P( R9 V; A4 ~. a) c" H! M$ bM: Please! Don't mention tests!/ {5 H; a: G. k0 @7 O) f
" N1 ?/ A8 j6 j; i5 o8 [& f7 W* e
L: 跟你开玩笑嘛!* I: G. p# C' B* [5 t3 N

* f$ Q+ V7 V0 a; p# s9 rM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
' w/ K8 o) F5 Q) m
0 G8 I! @' n! j0 F: X/ tL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?- D% v! J4 D/ x3 q
4 U- Q% B# r9 F+ S: ]
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."7 m7 M3 L& E. Z- N

9 e- s( f- L5 @5 bL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
) v0 K6 X# [* i# R: S  @
, m+ _7 |' Y, Z; h. `- UM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
& P+ F0 A7 r! I4 k+ z/ z
7 t8 g' h5 h0 w  {/ f. fL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?& e- j0 o+ X' s- [( {8 B* H1 A0 i
. p. j& q* L( ~, A" c
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
2 O4 c3 E4 n# p
9 x5 p! P) E6 N# nL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
4 n0 F6 ^, P: w& D" g1 C  r* m. z9 S# ?" |
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!7 a0 g7 }" ^8 ?# J- W% m$ \
; q- d( F7 q- w6 ~8 A8 J( \; `( W
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。( O4 Z( X% E/ A# a. U( V/ @. ~$ T
# W* ?7 x7 P: g  }0 y' G
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.$ b) h2 {" M: E8 o; d
" z) B8 `2 A7 k9 ^$ n
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?$ T# G" B/ }2 p

7 i9 W, i# }( V. o0 f3 YM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!* X. r* F8 T- L9 p
1 P% R/ ^; \, A% b
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!$ J' d( C) Q0 k" l9 D9 d& Q9 a
6 E* y: y4 @  @1 d" x) |  z: j- @
M: Ok, ok!' z: H% |! k( I4 B1 p7 s
# z- ^5 X: p5 ]- x3 m% p
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。7 \  M6 w  O* M$ S
Audio as following:
0 X9 W0 {" ^1 D& t+ H  p  O


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
大型搬家
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
; i6 D8 [2 X! \9 n- f
$ R7 [6 `/ L$ vbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
8 G- N# S1 e/ O. Z+ }% L! N( L& {* s: i/ ?) \! h. Q# N2 M7 J
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
5 U3 V. d+ M5 N" [) o                                                                  --- I f**ked up my history test.. v! J9 c) H) {% P- [# i
/ |5 o8 E7 }) w7 H
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。+ B  D4 @  t5 j, m

$ G8 Z9 S" \- q5 o1 O- S7 T3 ` " They messed up my order! " --- They screwed up my order !' G0 r1 B/ R2 U7 A
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
# ]  o0 C- y8 z9 t+ m4 \; U
' ?; d* z6 b& o  K: F0 rYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
; q* K0 k# a+ c/ A5 ?
( B7 q" l% a- ?$ G3 m9 _. K一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
2 p; |# e8 [4 A0 @, R) V贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
& _) P+ y- i3 u
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-20 08:03 , Processed in 0.100116 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表