5 N) Y3 v3 B# `5 l) yM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.; [2 _# V+ q2 q/ A
5 W* `! w! V; J; {# i
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。) z; J9 [* r+ u
9 A* t9 V8 U/ `! ^+ x% U- SM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 5 T2 b. _1 x, f) k4 }+ x( G3 Q& ?' V2 x6 E# Z( k
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 7 a8 S+ j5 T. H& f$ W8 V , n$ d0 _& ]6 A. o' |1 l( M& UM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. ' O% e/ s6 T' K % K z( L/ r, H: U4 K: ]L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? + E1 {! N2 h, T : m! d5 z5 j4 ~% O* X( {M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!6 l! \; @2 i/ c' {) r
! Q, u+ ^. ~6 ]" @/ S9 uL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? * H. @8 h6 ^2 Y- L; I# H' D: k7 d 8 ?9 J4 Y, O" k; H8 E% b9 aM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.( N& U5 s: K4 B) n( J
4 e5 s0 V+ p; m ~0 X$ {
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!9 E! Y* r+ @+ h) x
3 o* N* H0 ]% m' I4 KM: Please! Don't mention tests!1 V+ ?' [ ^% |9 {: e1 c5 J& q, r
7 G4 [; \$ S3 D) P" ?7 J
L: 跟你开玩笑嘛!3 l1 k! S2 T8 n5 |/ u6 C' m b7 A
/ z' Z6 o6 _9 S" C V' z* @1 v2 \M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 4 W! s2 ?' ]! ]0 H. P, E# ?5 {1 T* H5 V* Y' u
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?3 Y3 Y6 I% J8 D7 y% J% Q8 I( c
" x% v' P5 x) r9 s6 nM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." # r+ h1 A8 B/ b # r; u% c5 y& D& {2 uL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?: {! _7 ~; O) t
j; A8 J4 j0 x' SM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.) g+ W/ H' `8 l' n
8 e, z+ g p" Q6 K0 c0 R# b
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?; y& @( k" b0 U# c
~+ S# s) E3 M* O! r/ e5 E; mM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.5 Q# F7 Z, W) R/ n+ |
. w; e; j& p X5 S; m: A& F0 v- ?
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 9 c3 j) E2 [# o1 N" K( z , w5 s2 Z& O0 b" [' Z/ ^M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! / N! L% V4 l6 F! w2 E2 m( `$ }6 N 6 Z* p0 J( `8 ^, F1 TL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 * G9 h# d3 Z$ B% u6 d! a+ H6 g- B8 F" f7 q% X1 U
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.8 w' n" S/ c( W
+ T ?( \7 {5 y" F
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* A9 ^( Q5 I3 V @, U
- a1 i9 u. h8 i1 M' kM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! ; I- }7 b# z' J . _* ^9 r) J. a; aL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! . ]6 K& q( I* v% I0 C7 A + g5 }' X/ ~/ Z O( b) cM: Ok, ok! & s2 {7 [9 _% R 9 k% m$ x; Z w2 Z$ ~) ^今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。) V( _- S) c# q# A# M5 m8 u' @
Audio as following: : W% D: z* i; Y4 p. j6 H
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 . U1 {9 A! C& ~/ j& _ A# X# L/ G7 w; Q
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 ' j8 p# \- B, ~( A 0 ?0 D& P/ u2 [+ U- ~“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. % j) x( z, R! ` --- I f**ked up my history test.- ~. E3 E( |' r" h
/ X: p0 \; ~8 i 不用 I think..... ,而是直来直去。 3 C, Q5 f$ h, @+ X$ z/ j& { S$ G; F 0 s' B; I5 f& R* d " They messed up my order! " --- They screwed up my order !. P1 X* {1 i: v; `* C! N+ | m
---- They f**ked up my order !