埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3935|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。4 R& {0 `# R) `0 K
4 \2 j3 a( o5 k7 v' r/ T1 a; c5 q
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
5 V% ]0 s  ]0 q5 e4 e/ ~: ~1 S- \1 V5 j" z. o$ e
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.: b9 ?5 O. ]% j/ C/ C9 m
; `( w  ]4 ~: d4 f  B4 ]( a
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。' I3 o# W$ N! ~

' C9 T! _' q4 mM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
2 v% s8 i9 ~7 {1 y' O- u6 x" k5 F- O- j$ j3 ?! v+ w) R
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
6 O( B5 ~; X) C% g$ N  M: ^+ h/ W2 Y6 U
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.3 S& C2 p8 _/ I; G" m' B6 D+ M" F

3 j: G' w% v6 m8 f- yL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
, G. f/ ?; L0 Q
; }6 _6 X# O, y/ k! M0 B4 mM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!( {' A9 a0 X/ ^+ Z0 b- M; ^% O# l
+ ?2 v( C# I# ?0 |" y1 Z) i+ c
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
4 f2 B5 j! i; U6 c- P0 \1 |
5 p: ~9 s( O( }, y: f; vM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.9 S! g3 A7 b& r& {

1 x& |$ D, B- E' s8 YL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
- l3 H5 |, T: H; }8 Q5 g& l+ l' v7 a+ X& u" W
M: Please! Don't mention tests!
# [5 m: ~/ ^. O
, m0 }$ v" Y9 B( R9 K3 S2 T$ UL: 跟你开玩笑嘛!1 F- {8 V4 U( R8 G# h
$ V3 W$ W5 D% @9 F
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
1 |3 e" O4 ^  O! c. c4 q/ b6 s; R$ B' Q( v0 x  H6 L
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
% `! z$ C- I) k1 a% q  l9 p# c% W% c: V' Z: p
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."3 @5 }# t5 ~0 f" ]

5 {% c# v( ~, ]' T/ rL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
5 ?' y' O3 Z  `3 k! L9 Y; L9 g& x9 S/ M6 A7 ]' Q5 [, X: a
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
- ^$ f# ~. r* ]" y( E* r% y. y( z+ H3 P/ ?' y+ N
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
( ~% O8 V' {2 N( w6 J% Y- ?- h4 {3 e4 p$ R. A  V) U6 {
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
/ _6 c- _$ q9 N; E0 X5 X# B; [$ n6 _* R0 J3 }! E( {) U+ _
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
4 K( a  W, W- k
# d2 E; o8 K, k& e) A& `1 c4 ?$ iM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!- n: X: b' T+ v6 W, w% B( ~
$ b5 A2 F! c4 ^! _6 l
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。$ [! V! S& m8 F) h+ F4 L

9 E# j% Y* n% LM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- }6 L  K/ {  \& Q% \
- u& ?) r! O8 G& mL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?: M) X: d' |- {' J: r6 q% D
' [. c7 C/ J; w9 J. L$ S
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
( T' i% G) I2 ^8 h. a; }* }
! Y5 J  b9 E/ HL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
0 Y5 ^8 u& a* r2 y
/ O9 D# g/ {& gM: Ok, ok!* H; {9 O4 A" f; H* A1 }' H

2 S- G! X: a$ d1 S5 ~( S( g今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
% s9 B5 ^& W2 a, LAudio as following:
/ W$ ~. X- [) d/ c


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 9 l1 E6 y& q" d9 `( i+ J

3 K) C8 a/ r1 U4 T, Ebomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。: d* u! z/ m7 O  S: Z* U' h' u
8 B( G1 S# {1 P7 ]8 H
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.* ]( ]5 Y: W/ l# W  N# {
                                                                  --- I f**ked up my history test.
' f8 L# b* C9 e% q
( u0 [( R6 {- I9 M                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。$ G! Q0 ~8 F9 c1 ^/ S* G
3 h& d( [. j' k$ X5 V' \( t  L8 f
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
$ r& V" t" l9 H$ l% W9 g                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 2 K( C  ]5 [" P( M" f5 {

) e  A' D" i5 V( @  U1 K) `You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
7 f/ m* H5 {4 N+ ?: ~' o' H
* O- }1 Z* S$ t& e7 `9 U, ], t8 {一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助, M3 b$ T, s) A) ^2 ?6 [/ m' ~
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

" Z+ r( ]7 E6 ~- I* X" o' h& g  aYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 06:35 , Processed in 0.268870 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表