埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3889|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。* ], N5 c3 y" A" ^3 J1 p/ \

. m7 Z: e  g1 e: c& L2 xL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
0 n, h2 ?; n4 F* Q2 V( J; J3 y& x+ k* P" l& @/ D8 a$ K/ u
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
% h" U: {5 _" W9 l# Z
; I! o& }* f; [8 `! ~- FL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
' ^3 K" _4 O6 `2 k# b( M/ r' x/ V, Z5 U! c" j! N
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.: L4 m3 b% a! ]
4 ^: t" O7 Y7 k; g0 P7 n3 d
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
. x4 P/ p) z) ~  b7 s% B% Y( M& ^* E5 o! L+ l; i1 \2 }
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
0 G' v. p4 \- p1 c; n0 Z! q1 F
6 l  t1 O$ q9 fL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?- B5 i; Y1 f2 y  T5 f
  {$ F4 h0 x( P( X6 K' s
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
  I3 `6 B' z: R( ~! X
# t; k2 c0 _' hL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
; `7 [) Y+ Z& c# P: I7 U; b2 }" S& @; Y
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
* D5 {7 F& ?$ ?# F8 U9 N* O( R; X$ `! R- q( y' s1 K/ A
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!3 l& f# F* p: W: y

5 ?, g) F5 B1 ^; y9 b: w7 lM: Please! Don't mention tests!
" o/ L1 h3 H* M, i5 a# ?* d& {* ^* d" [% i& T7 i* n; N
L: 跟你开玩笑嘛!
8 u0 }2 c6 J( G# N2 v$ n5 U+ \( s3 D1 [/ m5 @. H8 r1 h
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
- G% T0 Z0 g; I7 Y  e; J1 G2 Z5 [9 h; X4 E/ S
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
$ ]' p3 r( p5 }; k2 O  O; U
, E) @' w( W  \* }& F3 o0 d: _M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."3 X5 y  O3 L7 L

9 v: {: O0 A8 T3 V4 [$ `7 yL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
  T% W0 M. @& w
2 b' t# T& @7 {8 l% o% ^M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
. h7 g2 k; k+ J9 M2 s. a2 ~$ ^' n3 ^6 k# Q/ J
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?# X+ T. G, [! ?3 y9 r
0 a: b' T$ ~& p( n: Q7 b
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., v/ @% g# V* e# {$ {
4 l8 G" K% A3 S* T
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
% {' y# J% i- `2 |
# v" Z3 z- g& [8 j& gM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!- |$ R4 ~5 `5 N1 y1 y
5 p$ F5 i. e2 _$ w/ X
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。4 u& \. i/ m5 l5 F* A; x7 K
1 ~) U. J6 X$ e8 ]. K  S
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.$ T- \. ]- R3 v

: t5 v3 L. \, W# z4 n4 F5 |. ^L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
8 f7 H8 \. \9 T0 V& [  j6 d, k8 E  S. h# ?
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!8 t, {$ R) A, }. [$ r+ H0 Q! Y7 J

( r. b0 c, ^4 E- AL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!! `! }* v) E6 B  g, P
$ d; K5 ]. f1 e9 S' m
M: Ok, ok!
+ h- j+ N/ f, }, H+ [
1 h' f! t. A5 t2 Y4 Q# Z5 J( b今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。( e( j6 O( k# y0 t, `* O( g
Audio as following:
  r, r3 n. f) m+ d; c6 B


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ( G7 \* L) w2 X# f% Y
" {/ l! G) ~8 b
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。; Y- d4 P5 l: N0 n3 j% L1 k. j
7 Q# Z+ J. Y- Q
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.$ o) e" h1 E* z6 X9 t" d
                                                                  --- I f**ked up my history test.
3 M2 O1 B" k2 @$ c4 n7 h% E& S
* T% F# y' N6 a7 y2 a, l                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。( U& P* o. N. A  y
9 O3 n5 x$ q7 |" {6 B
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
+ f. g) A. R8 r6 O% J                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 : ~: v4 \4 ^4 q+ T) E) }6 Y* Y
9 [; k  N9 \8 i  e- D9 i% _3 _1 }
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。0 V# o' {# q/ W0 M% Z9 E+ l

' T, W# r' F3 f' d9 Y一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助" u$ e1 X2 h1 f5 X/ `" [1 x3 ~
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
  o' u* X4 s8 k: E" Z" W1 x
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-3 09:09 , Processed in 0.164108 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表