[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。( C1 U" P$ P1 T0 g1 C! O
8 Y* f6 a& T% A, `1 L F
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 2 x! }; w$ S5 {) k% x: X4 M 3 v- T9 |3 W* |) U& i0 oM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. # n# Q# k; s: ?( c) I& P% |; B! y- \/ Z9 f( y1 E8 s; D6 T* B
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。9 b. @7 [. V* c* K d6 i0 |8 x
( P1 l- j& O6 {2 |) A( a$ k. ^
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. ( t& Q6 K- s9 D% |7 O* v* n$ Y1 { M$ l) l
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?, d3 Y! W7 K. _% x
! N3 z" Z2 l' zM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.) N0 A X0 q3 Y$ O0 _+ X2 y
% t2 W& S: O9 Y: ]
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?; Y. E. x# z3 J$ J( O5 v% m9 Q
* g- w! K; r3 q) _+ b$ G
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! ' Y. @5 A, Y+ j* f0 ]- h: G" ^( E5 i! t$ h; g/ k+ q! J/ F) E
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? * _4 C. m/ V" Y; D$ L ! K- z" K, i% z2 {/ ~M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 6 O# Q) s! x( `+ l# s# R- K" R7 r% g, `, l4 c! t
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!. x9 O: ]/ {: I' V4 o: {! C
" {& T4 z" D1 j
M: Please! Don't mention tests! : \* o! v$ @6 s2 v2 T8 I) v* n* w" w( @2 @
L: 跟你开玩笑嘛!# @! }, d# E( O
% `! \2 J5 M& F8 L$ aM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!& R l. q/ x1 Y7 [- Y! k& c) W
2 a! U/ c$ d2 T, A
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?# m+ b/ v7 Q& K
% p$ C8 b- w; p: G, A1 r# Z4 m
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."8 ?" v. |/ v: `& L3 \1 ?) D8 f
% y+ L& G$ n& S. u' P2 q7 O
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? ( ]) X9 D, @' p, `3 @1 j v * ^7 C1 W& T* }M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.* ^, b, ?! B* |7 z, O6 ^, |% m
7 Z& P5 l( h+ e# s8 ~L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?& b4 } t* x! S _8 q' e9 Q
1 I8 ~" Q& ^4 A" P
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.' m. S% N, I+ L5 E
+ p) l+ ?- |: b$ Z4 \: n. c# Y
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 $ G3 H7 L, z k/ s6 a! R6 @8 F- L+ B! w/ g- `
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!% g0 p. y; z( Z) G
) \ u7 l8 A+ `L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。2 h6 q' V. `, K
9 [5 Y! I) R9 K5 ZM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. E+ c- _2 c) `$ R, \) S- @8 [: I7 Y+ q( R
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? % A0 \5 Z* y; A 1 l, a7 h- z, Z. H0 lM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!. `2 _' N7 ]$ @+ l3 k
8 n$ `. Y$ x u- h5 f9 K
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!1 C) M, x5 p) S; _6 K! _5 R w. l
1 y$ F9 i: Y1 K6 Q3 A* U
M: Ok, ok!# t! G+ p9 y& T' x; x2 C
4 d" |6 Z: B8 ~. c8 l) d( a
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。2 g+ i# @# d6 l/ X6 K$ e' O
Audio as following: . V& p+ Y6 W0 S9 q5 P1 N4 l
- \3 R8 z9 p" S; L0 s4 t) l“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.- v" d0 u* [, R# e8 Q5 @
--- I f**ked up my history test.4 w+ n) }( j( Q% C2 J
9 N) Z$ x" o* D5 }3 r 不用 I think..... ,而是直来直去。8 k8 L1 f2 Z+ J2 A; V+ ]% k
5 Q. R. [# c/ p+ Q
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 8 i4 x4 {; D$ p2 } ---- They f**ked up my order !