埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4004|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
* o+ G7 |( C: z" {- Y( \, M3 }. Y& s
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。1 y  G  t' G4 b& y8 z$ V! p
7 x; a/ e6 q/ S4 j
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.' \( B3 ?  }" ?( G9 m

; |! B: f$ k+ I% p) ?L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。  f4 B0 n. N" d  l4 \$ C0 Q$ {

$ T  K, g. n) {4 \/ p  |; u& \: o& _/ nM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.1 m+ f' p  p# B0 d+ Z
  Z& U$ n. }) M% U( j; {4 G
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?+ O2 z5 E4 [& l8 [6 D$ q; L8 J
3 w$ `+ q% Q; W2 J! p  }
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
- g, S2 a& n) o
+ @- n4 a# J' mL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?: h0 c- x* u5 |9 @" u' m
: `* T9 U3 [2 P7 |/ g1 n
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!/ j" A" ?" t( M% p5 A. A/ \

' e) y% W) F" q1 C. O+ ?L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
9 K# T% h, q3 M; l$ T- ~0 k3 a, R/ L! l4 i. @
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.' C! x( J) s+ W* D; m

. @5 o1 h2 y- ^3 i; nL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
, y3 f% U( J+ u! {! g/ D4 r  e6 x1 q, Y. k
M: Please! Don't mention tests!! x$ j  l' d5 R; T
1 X8 p& p( R" \1 ]3 b
L: 跟你开玩笑嘛!
- ]* M' q0 i7 t: L4 Q0 f  @% w: G
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!! {, @) c$ Z4 |3 K0 C! J

; Z( [" W( Z5 g; e" f! O  a+ D9 }6 V( OL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
0 W# k9 V: ^( O+ p: r4 `# D# N) T1 g
) C* H0 ?; {# a* j# HM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
! ^; C# `, b  Q5 B" r' b) K7 b$ S! _7 R* {+ }
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
" E( b( n- P& ]! v
( O" u/ E! Q1 g) E5 H+ iM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
1 Q/ }& `( i, X( ]; g+ q3 M  @9 [8 d- e9 ]: o$ k
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?% \3 L- m. v' I& U

4 f5 f; v! G7 _  C* ~# hM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
& B9 V! K4 |, }" K/ \" t6 Q9 V+ n$ a2 W/ F/ N
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
, H: a( W/ Y% W8 z. i* K7 t  ?' w7 G2 \
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
( k1 S2 ^! G6 B' |5 _; n% ?) a+ Y
' w4 z' c  J! G. t* ]6 q) sL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
  N, `6 J% F' U( y: p4 n/ c6 ^$ i8 S0 N5 ]2 v4 k6 g* N
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
: A, J) n3 l+ x! h" F, ~3 J5 v- g
. m8 C, @6 g  bL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
& }. e8 D% ]5 N( K+ u0 [) q' t* V. ^% C5 i9 U3 W
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
9 t2 Q& P: g3 A. ^) q8 ]' }4 w+ H0 u6 U/ w
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
, D6 L. Q+ P# [9 e* P' k4 l# v; _$ J- H2 r: ?; ]. A: }0 c
M: Ok, ok!
( l, D: o+ J% j/ F( F" m9 N5 I1 _$ S7 E  n, q
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。) a4 m; b& V1 \' p
Audio as following:6 z% R5 Z! z# T* A



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
) S# L' N# p/ L2 z! y3 k
2 s, c( G  X2 G: e# q) B3 Rbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
# ?1 Z4 K5 l6 g% I: D; E2 j$ P: e
9 |1 U0 E- b. O0 u: F* n! r“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.1 U( a4 ?1 q2 X: I6 ^6 [
                                                                  --- I f**ked up my history test.0 r) u7 G( z. q$ c/ d

& a9 O+ D" X; |7 \8 T                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
8 ]* w: a4 p/ V% g6 ^5 J( p# X: Y& |1 Y. z0 ~3 K
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
, {2 _9 G, v0 D9 l( _                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 0 C- a: }: y, F2 g- ~
- r& R0 A5 Q0 V: U' b3 U
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。4 m1 ^5 d" L' l  @$ N

9 X' j5 V. @# l' ~& x6 W- B! |一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
* m3 q6 E6 a6 c' u; J, Y贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

* C* h9 P* K. E: h0 XYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-30 10:03 , Processed in 0.168766 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表