[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。. Z# i G/ Y1 B* l6 p+ o: u
+ R6 u4 \1 r; G% t
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。8 N# t' }7 o" o5 \
; f2 B7 P/ `3 k# ^9 j
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 4 V- ?2 P0 Y# M& L7 F$ K ! {1 }/ G9 g% eL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 5 F5 q% P9 o8 Y! Q2 _% o ! I' ~ D/ I6 Y$ PM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 3 W- u: l0 M5 y! x$ u" n+ `: y7 c7 d
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? , P' ~7 U1 J8 U# n : L9 K6 @6 `7 r5 o* UM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 4 N1 p# D$ n# W; y, ] 2 @, v% @' y5 Q) i! Y% cL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?% a W% @4 j; V) C4 ?
% {; Q9 ?" @: K
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! D. w/ R* {7 x9 n4 \* L+ l : d+ f# ` u/ M7 YL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?+ T" _* N7 y f& A `- ^% y' H" ~
4 l! Y; s' h, I' J: g4 u. i X
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. : N; S) c4 V# \ : |: Y4 Z8 W0 w7 NL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!; `. P2 h' g( s# b) S5 f; p1 z
9 k; C. R2 ^" K7 T% k9 u+ XM: Please! Don't mention tests! T }) H5 T0 L- w, I. a" ] 2 s3 O# N1 e9 eL: 跟你开玩笑嘛! % `# d1 Q3 s3 Z3 B- l0 L( L$ I l& W q# X8 z
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! P$ d/ D% S! {9 B* x
/ _$ s/ \ R, t' r' G0 W+ NM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." ! ~% c" w. q7 U0 n8 y$ [8 B2 B4 Q0 l, F" D' r
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?; Y3 _9 s: f: I+ Y
4 ]5 S j5 d! D/ B1 v9 P) @$ Y f
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. 6 Q- Y( A& f, ?& t4 c0 J % A+ r5 w \, u* nL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?/ J/ S8 J8 X8 _& m) X
6 T& t4 O& u) Y0 u. [3 C
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. + s" @1 L& Y& N; _ `0 ]: Z/ `. o5 }' e+ j/ X& d6 I/ w& y }' z
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 6 n' A$ w" n' q & `0 d) v2 T* {, v9 r! I- IM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!6 f d$ Q3 w; ?
! l9 |% p4 B* A+ W6 K6 r- FM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 2 `( ^/ V+ g- i! w( b, E5 ?# Z: l4 K' P
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?# R4 G9 w5 J5 u+ }) s; s; v$ ?
( f g+ y) f; O" J4 y% q9 X- \, o) S
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!( w' H+ ~1 }* W6 Y% Z: m
^, o; W7 ? W3 p* z
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!. z+ a' x$ F7 `& h
: L' ^" @0 }$ |' l
M: Ok, ok! : A8 c0 @+ w; e- w) b* X 6 z1 [" [8 u% G今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 % t3 C9 ^0 E* R- aAudio as following: ; d( O: {% D5 S: t1 s
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 0 P6 |9 N9 Y, J2 H. y3 S# z3 o J; j2 o3 h. M# j1 c- u" f9 N
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。( [) q, D; T$ m9 ~+ V
( U1 Z# Y4 `( m- v7 a
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. - `5 D" B7 W. U& n4 N y. j --- I f**ked up my history test.1 G# b) e5 e( k/ D( l
/ R2 ]/ _# K) y( k
不用 I think..... ,而是直来直去。+ B3 N1 [& n5 `- I9 l
# r# M# c9 D% x2 p
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !0 m2 U) ^. N% H2 s, x4 L$ }- {/ \& O
---- They f**ked up my order !