埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4104|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。2 p; V' ], c5 Z6 _0 W0 R8 {

/ z! y( H3 k. \9 ZL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
$ W/ v' U7 o2 q! V$ j4 n& @2 J1 P0 `8 P# j+ _
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
6 o% k# r# U" w. u; ]7 W& x" O
. v) y$ y: V: Y6 m1 \L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。5 G  v& h$ }1 H6 x8 Z/ [
. @% g7 E8 H# p0 q, Z$ X
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
6 Y% q+ Q, ]1 P. d- L# x. f5 _+ {: E5 h0 a) H
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?8 |2 j1 J: h8 }- @+ v

1 D* ?3 z  i, F: O/ W4 T* A2 Z, z6 RM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.' C& x3 ^7 E" |6 |. v) M
) O0 S; e" e+ Y
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
$ M3 R) y  b3 k1 s
$ K3 p% x7 X& o1 JM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
0 M7 W7 t! s4 V5 @& {, a+ M4 l' {. Q/ \. f% v% T2 X
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?: Z* X% N( c& i' x) m1 t/ F, I: g
) b6 T7 ]2 n- o
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
# Z5 R& `: @9 o" @% z7 R, A
4 E8 s8 |+ E( ?- V3 RL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!/ F7 v5 l" j5 b. G4 y1 S

$ H- b* b2 f; O; D& _8 \M: Please! Don't mention tests!
1 A$ U. d9 z% [* M+ C
2 ]. u& R1 U; {) C/ ?L: 跟你开玩笑嘛!
( e; p9 H: C/ s* s$ X7 E
" }; f% F( ?% f6 QM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!# F5 }8 K# x! q9 \
" V: n' Q# T1 }( T. y2 S( Y- t
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?+ m  _% S/ @4 a: w$ }6 ], m% n: B0 C
- \: i3 Z; `( Y& [6 w! f" G& k
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."/ j7 @: p9 R% j- a. @% Y$ ^
0 K8 T, K5 `( a+ ]9 z5 ^) S' ?1 z' _
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?4 I6 b8 g% M8 p5 C
) V6 Q4 \" r1 _- k6 T# T
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
$ N& s# l' b! \. Z. Z
  a2 ~; V5 ~& Q/ b) i. K$ \L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?& q$ E8 V2 M# g; a1 i6 w; V

6 l! P3 l" C/ y1 H6 |( V" O0 OM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
; t/ t9 O9 d, }/ _. R# m) W- w' H2 a' g/ [2 D3 T& J% W* U/ p
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
8 b4 v  U& o$ N* ~" h1 E& S6 p; J6 U- O4 ^# V2 n$ ^
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
6 \& T  L+ F, {/ o( v& N% X* t" w7 |! e0 N6 L* ?+ O
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
/ V1 L$ G0 @0 T+ I& l# s. x! t; c7 X" m" `- C5 Q. G
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& G! \$ n! }7 s) F' i! P4 `

0 w% j  _+ g" f' ^# M5 I1 GL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
& @5 F2 M9 t4 M7 Z6 U' ~
7 @7 S' B9 T* E  I0 L2 h5 O! EM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!( o* p9 W3 v% V2 A

) J6 ]6 U# j) P1 Q) F# \L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
( d6 P! U. K7 o4 X0 W0 w
. P! O3 \0 D# N# {! ~M: Ok, ok!
3 ~2 ]: H1 Q5 U$ k( x7 Z* M
7 c; c! V! V" {6 f3 F4 E今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。1 r  k: G6 L% }) p
Audio as following:
. }$ j! @- l" z4 C: O2 @4 a


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 Q5 P3 J( i0 p$ ?2 k" B& z8 H/ }

4 n2 q/ A( \# _5 l: g9 ~bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。4 @$ y* l( G+ o7 g: L) e
" i7 k9 P8 F" [, W! w
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
: E' ?: T( k/ }7 ^, {+ b0 D" D                                                                  --- I f**ked up my history test.; n& a8 K. S7 Z$ N6 |

" ?% C* A' f! M8 f                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
( L! b. v4 U, w5 c% g0 u4 w: H; H6 ?8 f/ x1 x+ F0 M" \
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
! I7 T* @7 q) |                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
9 ]  l8 N. T! ]1 R5 l
! c5 ]' |4 N0 V0 K8 ^) Q: e+ iYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。0 Q  O$ n' G9 {4 ~; b

% S: r4 J: {7 }6 k, W& ^7 o+ |一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
/ q9 n8 {5 n8 t( @; a贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

9 b1 l3 L" {: s! fYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-6 01:19 , Processed in 0.108552 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表