埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3973|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
: z, n7 I+ n4 M+ K' w& w' H' D- ~$ A; }5 w" H8 R5 T
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。' f8 x6 ^3 k; }

4 M# z: V4 b2 ^" c) jM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
7 r- S) t5 Y6 J6 U* p
  S4 y2 B' j- TL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。# r! h# _! d; m% ]* p; c
6 O1 U, v& q! R8 z" d6 D
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
* c, Y5 G) O$ v( h: N6 A
4 T% f$ K  i8 U0 S0 z% T2 f* xL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
# V5 n3 b1 `4 V: Z& U
) Y" {; E0 F0 ]! u2 o! U3 YM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
/ Q5 w# o$ f5 ]( Q8 H: R7 x2 N
0 `+ V7 O0 ]( {- s# BL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?, |2 @* [7 T. W" `
$ |8 b& ~- j7 Z5 I) E" a3 k
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
* G: r  M5 k  \, {/ l8 D' R
9 U3 n" }" M: m' M6 o: gL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?* Z: u6 D4 y( q/ u. c
6 p8 G3 g5 a2 d- L0 o& }
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.# L- D$ V" Q( M" K
5 \6 J# C8 Y6 W: J  f) f
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!; l: l; A6 f1 q6 B: y2 a# @  Z

, k0 n: r3 q3 `2 V5 D+ VM: Please! Don't mention tests!
$ B3 g$ i, O1 N9 k# t
! P2 t/ u- @" IL: 跟你开玩笑嘛!
' ?" x+ S" o$ c% J) W  @( M% @; M+ w' Q% n4 ^8 o
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!& u& Q4 V# Q# P* Z
8 h) l2 i! C7 w. J+ k
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?8 Y; m  I( s' A) d7 Y4 t, |3 i1 k, T

2 P4 i1 L" N0 v+ A" L$ @3 R' oM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."' z& y2 {- c6 w8 c, T1 C3 `5 @

  l- j* p; \9 @L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?1 @4 i* W! F6 V  P" ^! |) P2 W
( Q7 P0 [5 }" u  |) j6 f6 ~, N9 y
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.. ]3 j0 T( n* v$ x8 I; B

0 i2 U6 q3 X1 G4 |) v# N  fL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?! e1 P3 p" n; Q
2 ]& h: K3 e' X
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.4 L6 U. t2 m2 J2 }, o. g: ?
% \5 m1 e! Y  z. c
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
' g( o! s2 l6 }' S: o7 o
  ^6 h9 V3 ^$ q5 x) B5 sM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!0 }$ a" n$ d' z6 ~: O  j" x

) L( ^  K7 w8 x, s# T1 ~L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。8 n2 v7 A. [% v' |- v
  }5 E( G3 Q, b
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& ]0 L& T  B9 ]2 V
! [5 X# l& Z4 h( t
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
. `5 X  w' T# Z' Q" q- L. R2 q  U: m3 q. @9 X
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!3 r. @' A6 v$ i
; W. S5 X5 N, I1 S. i
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
# m2 Z( }5 A' B  t3 H' c: h
% G: ?/ B5 ?# x1 f; L  g$ x; C/ dM: Ok, ok!, ~% ]" g& C) J' s( {2 L

; ^. h" P1 ~: [( S; k  ?/ t今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。( k7 d9 a9 E7 e5 J" c$ `
Audio as following:" [6 |1 T. T% x: Z" w! f



大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % i; c8 t# h9 v! p! ^
. S3 ~; q! }  W; G
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
* `, B) x# {/ @8 q' }( h- a* U8 N. d* e8 z8 ~9 a" T" q7 d# q' _% K, k
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.+ q& D4 X7 V3 r
                                                                  --- I f**ked up my history test.( }' T9 f' X9 {5 Z

* `& y: c# _7 _$ ]1 Y" K$ Y                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
- K, s; J- _/ A# G6 J7 i# C' j1 @9 h0 D+ |/ d
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !# p- r) h5 t  @$ l/ N
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 2 I5 d; v% `& C# d$ D- }

4 r0 L; B- ]7 M0 B# c4 o# ZYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。$ }+ T4 j( I+ S9 |& Q: b- x# A
4 |# C6 f+ W5 L
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助2 K! {8 n& G; I3 b2 p% M* ^
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

  f% h' s# Z. K6 i$ I/ J! eYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-16 12:10 , Processed in 0.074593 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表