埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3834|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。- _( B5 h* `. V  y7 f" y

8 U* _! N! O2 S! ]$ Z7 p3 BL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。  Q. ~- s' G& {0 f) w

, Y  j2 ]" D7 _1 a) I) WM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass." A# k6 [/ o9 W# t, [! j* A

+ j$ Q- I4 S9 N% qL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
# d3 c8 g* A# @! L& t! R4 @& f0 p) j  N
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
( T8 q  o( @8 n1 z9 {. l- n; g+ F' D& i; m2 z+ a3 O" [! j6 e& F
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?! q. K( S$ \4 ^3 B# S  N! z

  o! i& w4 ?5 W! W0 k/ kM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.) r; G6 O) n: d. p: T& j6 b
" c: `7 T: Q0 }
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
& e) a2 ]5 u( {: Z+ C; v$ R* _2 ]) q: ^
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!; j7 m6 @; o. P( Q
' S: I/ i9 @1 ~& X  v+ G$ J
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?6 v) q- `! e; M" V: F

; U% b0 i! x, L; ]1 L7 j  o0 g3 DM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
$ w, H1 S8 m: D, P( L' `1 R& H- ~3 ]2 d3 G! f& F
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!( w6 |: w- j- F
) ~/ n2 O; t* P4 n& ~1 J6 ^( k
M: Please! Don't mention tests!* o7 H# d) _! m0 Y
, {5 A1 h9 f7 G/ e! f& d
L: 跟你开玩笑嘛!4 y8 k2 e$ n+ r) d( b* k  k% g) }* }

7 B: }1 C) m% x/ FM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!: ]6 x3 D  q& J, O- M- T
' `4 k# ?5 @$ H, A
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
4 N7 Y  Y2 I# w
7 z7 Q6 D- N/ n- V" P( ^( W9 jM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."4 s. {! P7 d! q% }2 O
6 i# z0 n0 W% h8 ^& \
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?2 a! C' L' `- G
/ i+ o1 Z$ D% K# E1 o
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.+ V, Z8 o% G2 v* v7 ^. S
1 |# f3 K: P6 h! @: r) [
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
& H: s* g7 g" S  ~* K6 l. B
* w' v& j# R# G6 y! o5 C/ e, E( IM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
3 _& k1 x' Y3 j6 S* s4 ?4 k: f. z) `8 H
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。. ?% A' ~- g1 V9 {- c

9 [) Z  \' Y8 jM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!0 G+ [- u5 r( g# k4 e
5 P2 u* D: l7 a& f
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。1 s& e0 k" u" }9 V1 v" B& v

3 m- Y0 a2 b6 S% I- s" r* bM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.$ r) p) C- z* R
2 t% Z# |0 q( X- I1 m2 o
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?% R2 R9 J) I4 V: J  h1 z1 V; Z! X
$ H1 \& u- [! s8 C* ?
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!. l% Q0 ~' r8 L
" Z6 s8 n& G6 |6 Y& X8 j. ?
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!) {1 o# g0 [! Z8 U/ s
& j0 b- [& V6 T& F/ s+ M
M: Ok, ok!, B. e2 ?/ F) w. q# k1 k
7 f9 U5 C' ~* o0 C  B
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
7 h5 `2 G" Q+ n7 x" K; u: W7 Y0 R& bAudio as following:5 ^* Z+ P6 f: e+ F1 V



大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
( h# M3 a2 H" J2 ^. ^) n3 U& T3 B8 E* s3 O- @7 P! K" `7 q6 M& v
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
' q- ?/ D3 F+ y. P% [5 b$ x  |8 V2 q& Z
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
) z& |0 L% k6 T8 u) _& P  g4 M9 M                                                                  --- I f**ked up my history test.* |4 [8 Y$ v6 h! K
/ n+ x, O) X+ m' Q7 I
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。$ p2 q" v1 q' }8 P$ a
! T& \# j( V$ V. ~1 B
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
. B; V! c7 _5 u1 r& t                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 8 j5 g+ W4 E' J

, y3 h/ O2 w1 F( ^# ]2 TYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
$ l; h; C* F' E) S7 z
% D( p9 W' k( M$ U  K一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助6 W& j! z9 s7 P4 h  Q
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

/ O( n0 a' h( V: y  }, |; ~! Z/ g, d  QYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-22 01:43 , Processed in 0.127889 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表