埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3897|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。1 e7 b3 ?+ X6 N8 {: l& ^! S) W

' N4 o, Y+ y3 a5 g; g+ @6 E7 V& j+ oL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
; n+ \; V+ _% r* A$ m, }! q$ Z) D
  H* t9 b( s  T) k( j1 m: MM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.3 X0 g$ g" U$ F; |5 x

/ H5 V+ ~/ g% V+ W- i4 ]- oL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 U: {* Z5 ?; b
" x( y  k& T3 V# _* {: Q# G6 g
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
2 Q+ G3 D; g6 }1 U0 d
! c9 I: r, n# t$ I1 \  P. }L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?; j* a- s( V6 R" l7 l( B* r
, }: U! ~7 A) x0 F  \$ E+ D% V- \
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
8 p0 _& h# K8 ^+ x7 B! f# D  ~" \& B; T; C9 e
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
4 C/ l6 M  }- q- C% }) k! `
( L  r& ]8 C# s# ]$ `9 `  AM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
" B% A0 c: J2 c. [) m+ a7 u4 q2 _- Q
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?; L0 Q$ t( M% H& y' P+ U) |

$ _/ p2 Z0 m3 w  l. L1 EM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.# k; G0 g6 E3 Y( o) A2 e

" f1 _) @) |, ?2 y  L$ i( [' `- z# |7 GL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
* m5 x, E" f" F. B8 D
3 B7 Q4 b- H. R; x5 D! NM: Please! Don't mention tests!& B# }7 e5 Q; E! Z& |

$ q7 h1 [6 A. l* E4 A( L* IL: 跟你开玩笑嘛!
+ [. k0 {- z) w: L' c, p0 K% R& v4 R* K! C8 J4 z, o  m! g
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!' d' I( Y! w  g4 d8 L" B. x
* k8 Q3 E: R/ c, r" v
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
. c; G0 b5 g$ e/ y
3 C2 T; r. h1 W7 ?M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."' D" ~3 I; z  R8 D! M0 j& _
) Q! C% M/ E, {) }* [0 ~  W+ P3 Y
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?% g& \, z- F% |# e- a7 k( \, \
2 z% c+ K6 M3 g4 ?4 K
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
$ x6 q3 A2 R0 g( p, O
$ K$ E. V- N; kL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?' R$ ?) O3 i5 b: C
( n/ o0 y/ }* {' ~$ {9 x
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
0 i& D3 m; O5 J+ H, w$ P- j3 d7 D- X  t. j) G8 Y" u$ z: Q7 i9 w
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
6 u& }9 g2 z: S2 A5 V6 ]* q! D0 ^
9 q0 s4 v1 a( F3 h  _M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!( v4 i7 l. N* H5 r* H$ M' A

( R6 P0 h) D7 ?  J7 T* xL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
) r5 s$ z, s: ]7 p" F, X
+ l' ^& T5 S& k2 y' l# nM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.0 |% \4 }0 X7 n( u1 t
* y5 o3 b4 p/ E5 L
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?6 W/ p- f+ U* i2 `
! S) R" R6 L4 L* V: d# {9 X
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!0 H- I$ m4 O4 t" ~
9 ?. k2 g" p+ u4 b5 i. \1 l8 S
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
, P/ O7 o9 Z) `; R1 {. Z8 i
3 ?/ s1 H/ L/ y# l" \' f; ^M: Ok, ok!
, W" j( s! T- e8 b  h
* ?9 b. Y) Q2 u3 ~今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
6 g% M  [! b2 a6 g2 }& C. R3 tAudio as following:
4 U$ |! [9 i. C


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
' D- v5 i+ p: }* b, A  u7 q. G. y6 {! w0 k* e
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
# P: k" s: ~4 `) T% I+ I1 I* W3 b' d+ o( N" A
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test., f$ K% S( Y  R: {* [' d. D
                                                                  --- I f**ked up my history test.
8 c! E3 z$ ?8 R" Z- P5 p% Y$ R  N3 g9 {
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。: Q6 f. q3 K- ]6 I* H

" e* o; y; w) W& E3 ~) Y " They messed up my order! " --- They screwed up my order !1 ^% w  I3 w$ s3 A! I% v1 P
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 2 q. e( I" l8 W, M6 [( ^% h+ Q
! f% Y! B! v! x9 m
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。7 S9 Q; J' k% H" g! \! p

  C( L" E8 o1 x; b1 ~0 m3 B/ y一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
- e! _7 x7 p, X: O9 ?1 t4 \贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

, o2 F  p6 [) B1 b+ Z  C+ WYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-4 17:26 , Processed in 0.135909 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表