[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 / V/ K7 ]+ D2 J a. K/ v% c6 W- |% \* M, J
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 1 u( F2 d, O0 o# P- M4 w6 {5 o4 w$ O, w, f4 H" `
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 1 G. `+ k8 R& ^6 A; N6 B # ]$ o0 W3 q0 v. L( J u8 }- NL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 ( Q7 b) y6 e" h# {: ]3 S 9 c& p6 G. e/ N5 l& k2 gM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.* _ _$ ?; l6 p* Y
# K9 h2 w3 W5 ]) X
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? ' b8 g; Q. G' u8 y4 N2 a% K' `5 }, z- K1 r) P
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 9 ]: i5 i+ T7 S5 w % j( F& m: E# L4 }L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? & ?% I4 J. O! d: }* z9 Z3 |- R % Z: g( n R+ rM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 5 O) c" H. Z$ `. h. G @6 m8 g4 x; x" U& O4 k
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? - k; Z, Y* |$ P; N ! r5 {* U" {; h0 O( d3 ]M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.8 R8 Z" k4 Q) Y9 |. f3 Y$ `
/ {; o; R7 G7 V: f
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! , Q3 d4 D1 }+ z6 R' L : ]1 O: q4 K, @7 f" R% J* lM: Please! Don't mention tests! 8 d1 J# I/ T9 T, X9 Z. e 4 L" J+ z: G6 m0 \) ?8 y2 ^L: 跟你开玩笑嘛!& k; `& U: {+ x* y- Y. S
' A' R# r$ S2 V9 S) \# z' VM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!! C' W8 Q% n- ~9 R8 E/ D7 E
: ~& y! j' l. t' D8 z
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?0 M$ d( k0 j& \" A& }) ?# ^0 i
3 c% d0 W. {1 Z0 b6 R$ a$ I) zM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."/ L! u1 {4 u. Y% x
3 [9 ]0 w1 i8 Q* l
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? $ O) E. F7 |: `& ~- F6 {3 B) p. L3 x+ ?% P0 l& y7 L
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ' f2 ~: k+ c9 p" o! Y5 F# W* J1 Z' n1 ]" j0 |
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? % u! M4 L+ R' }7 A) M: H! [4 G * j: V9 O2 T9 P& r# }( LM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.4 s: ?2 Q4 a4 `5 ^+ p# n2 m
# `4 O/ H i: a T( j K3 [L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。3 x! ^" ^7 E6 {0 z6 [/ j$ l
' e9 J: g; B9 ]6 m& \M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!9 A" k3 p7 ^0 k
8 @5 b2 k: Y a1 A N6 w1 JL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。* e1 y4 U3 y1 Q& b- T& C
$ X+ _: J9 H; g. l/ S4 R( o# T, WM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.* p9 H/ K3 n0 D8 J! P2 V
; n( ~8 s# U+ a+ p4 V6 wL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? # x- @+ t$ N# n3 p3 a3 j * M, a2 W( p# z+ z7 c# G3 l* S& qM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! 7 K1 _- x3 @- J& Q" L" c# g1 T$ h2 q, I5 {7 l6 [. Q
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! / q0 L+ S: s. s" s, A/ a$ D# v! u% _+ f y( p2 p
M: Ok, ok!6 G% ~$ y+ Z9 U0 z5 v
9 y# T5 v% P6 [
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 % p( H" p& [" W$ @- {) u: A; ?' QAudio as following: + P1 R* Z a+ @8 I) @' k; e
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 5 G" W1 e4 y' n3 v0 b # e1 v/ n+ J+ H0 obomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 ; ]. a0 C$ I; u$ S ! {7 y5 q0 p0 X9 O6 X+ B6 R( \/ X“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. + z2 S0 ]& R1 U --- I f**ked up my history test. 3 f T- ]: J6 B+ |! H: m8 z- V$ f& Q, E3 d8 ~9 P$ {1 G) l
不用 I think..... ,而是直来直去。. j% Y1 A: z n8 @, w# g, F/ g$ |, R
6 _. Q" l" M# e) F% _& y% h
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! ' v0 F3 K j8 R9 F ---- They f**ked up my order !