埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4019|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
% b: i2 ^7 L4 Q- I3 N5 F4 o3 q4 R1 ~' [
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
* `/ ~1 A  p( D: b: H8 e9 @1 q
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
/ B! G9 a" f7 Y3 \) F0 W' ?: R6 ^% S: R) R) k% [- I$ a
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
+ P! w" T. z- G6 Z; t. W
* D6 b. g1 c8 V8 E" u( M( p% hM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
( \  O' a' ~6 A; n8 p# a0 M7 G3 s# f- p9 V3 y$ ^6 F
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?7 a  B7 ]0 j2 z( f& ?
: g8 Q! q" C% l# z8 B
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
, r+ \- Y% u, T1 o7 ~; n8 ~8 G' v6 n! a. ~
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?2 V  R* C! j& \& ^+ _9 ?
$ S8 D( |( b- B& y) U, S: Q8 D
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
3 t- }& D0 h" Q/ b* k' t. M
" i& j  C- t0 P6 e& P$ Q: ?1 }L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?3 N) @1 k  C# [, i" }3 N1 `9 q

0 t  e1 L6 N4 `8 G7 Q- e" nM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
7 A$ X2 V; X4 l- B2 b. g3 U
7 T& Q" X! M( Z  y" B0 WL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!, m0 |  j0 @5 {2 b; o5 p' w% X/ m

  Q7 ~/ X8 s8 Y/ Q' U8 k* W* AM: Please! Don't mention tests!, Y% z4 \* Q; u9 C( ~

8 S5 {' x. n9 I1 ~( ML: 跟你开玩笑嘛!; s2 [; `2 r' O
1 o) M2 x! ?1 g' J2 P
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!! g! |" m' g: `3 _; S3 g
# U- Z! ]( X' ^9 j0 J, L
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
. Q2 G: p3 ]* H# b2 t2 F& g! O6 c$ \' |, M4 t* ?
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
5 o) x  G; Q. b5 y* `
: n  A/ p' y1 O* }L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?5 m2 j6 O, l( k

; f0 r3 M, A$ T+ gM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
4 n& @8 m6 K) Y* {  E: f
; Z$ D$ w" w, v  t, t( ]7 J! y. KL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
; P$ J! q' H( q: Q7 \1 F) X( h, z5 X/ C" _9 u+ u6 h
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.$ R2 @3 Q7 \' e
: {1 }* V; V+ p1 R4 @5 g' _! l7 }
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。! U1 B; z6 f9 r  S
9 L" O! Y$ x2 m3 x# y4 l
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!2 M' |: {' W+ T  ?' ~  S4 C3 a7 ~
! p7 c+ {) X) l+ d1 d
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。7 J  x' P0 n! Z

' [) D- @3 r4 j3 s; U% ~" PM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.1 o- z7 L  p% S$ Y8 v# l8 F* T
9 B& O4 W* n8 `# |! |7 {/ e5 S. k
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?& z5 U3 c4 c) y: {' f% [8 x8 ^

* @% E6 k5 c* v' I) v- DM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
; x0 h, s6 q( N* n; S9 }
/ v0 Q6 ]2 Y/ m2 hL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
. }7 g' o& l# [: ?+ H4 h
3 m& y6 q% N) IM: Ok, ok!6 I8 Y! K/ N9 w  _9 {$ @
0 G1 V$ I8 y8 p2 P/ N# n
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。- x( ]  g# h$ _' Y0 M1 P. {
Audio as following:
4 @9 u7 z7 {$ ^: K& u/ L. _# |


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
; I+ N* N/ o0 j3 A, T! H1 H" r3 m# s0 ~+ s" z' s* b& Q
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。- F: `% i! [6 U8 l$ J

! ^+ B4 w  g8 A“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
* i' k+ L7 {- _8 ]- g9 w1 u                                                                  --- I f**ked up my history test.
# e+ H! h- a6 A1 O1 i. N2 |
4 Q9 t& _+ E, d4 k0 h% ?: c                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
5 d6 T# X( H7 L, ~3 E3 z5 D
9 o; \- k9 p$ _) S " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
; M; p& Y' Z% R9 l1 g2 R6 d                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
9 F( x2 ^! p1 z% P" M6 u/ E, S1 c1 O8 p
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。# y6 Z0 p- _2 d' d7 C& M: j( G; \
, Z, n! p' T6 M" X
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
, ?* I# L6 R, G) r  A: ]. }贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
+ [! B3 G2 }  Q# L  k* ?
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-4 22:06 , Processed in 0.141447 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表