埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3839|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。+ M5 Y( p: ~- s* O7 [, H0 V3 `4 ]
) ~6 u7 k3 k4 o2 n. ]  z! Z
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
& [$ m3 j5 |) J! @# h) v" k  ~4 S( V/ E. k" c
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass./ `6 g8 ?- C! T) d
. A. h1 x* q' {6 e/ R+ m
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
. E9 ^& X; I4 v" j5 C9 e' i8 ^$ b- l% p4 ]+ @  S
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.2 W9 x- V! |# S% `6 f2 h

  ^" a5 T1 s; U- k6 V5 RL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
) U0 M% l5 d" }' L( h
! Q8 E6 ~+ Y. @6 l# }6 MM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.* ]0 ]6 [5 \6 K( n

' c- j* ]" P/ _L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?) J' Q8 J" C) b. B

' ?$ F5 [6 A8 k' AM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!- C, m( R" w, g9 |$ [) m( {

' u) L9 K) B, @# E& I. G0 j3 uL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
6 J, o6 t: `( T/ x) L4 Y& j, b+ {% F
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.8 u$ z- b7 b+ a. @) c
9 r3 i( f6 q7 s$ v0 a" {8 S- d
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
3 ?' u$ P' r6 {# s5 v" j" U
$ ?6 b9 i: M8 p3 ]4 \( bM: Please! Don't mention tests!# t/ ^7 y  x8 F2 j# d% }! W3 p
! J4 b9 F5 g# I0 A/ \0 w
L: 跟你开玩笑嘛!
4 I2 F: j/ a) h' c
  ^$ f$ k/ O8 O' {: lM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
1 _. S6 ]. v+ Z! b5 d! [( m1 h* N5 }$ _. l- @
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?4 ^: V, c7 x. s' n
; p8 z: i0 F/ t' h
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
" W% v+ t: t  i2 m" u) p1 R6 b2 c% M8 c9 P: d" \1 d5 d
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?* t7 @. L! W( w, f" C$ V! S: f4 u% i6 _5 z

# L, ?5 {8 o& W* yM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
5 F5 K/ C8 b6 n  K6 A8 h  O- o" Q. ~+ E+ ^+ j
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?( U, k3 N* f' {6 U' J/ ]8 b
" y5 L0 ?- Q; o/ ^
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.5 d* J! D  X: I- s1 ?, ?5 }

9 Q: n  b& Z) j* i( @L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。8 c% T* n, q/ w5 t
8 n5 {- f# X- V7 s: f3 {' m! w
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
- |' u; L* `5 Q- k6 l- z
. g5 E" H# \8 M5 F% c; A% AL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
$ x' [! x; r0 w8 |
/ q, z  O# b! r3 l& h+ i2 hM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
, ^' Q  p# c! e. @# j
! O. K5 b( f3 e! u7 \& W- ]4 qL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
, D2 f6 T6 [, I& U
4 Q6 G: R+ `8 x3 {( OM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!8 C+ a6 b& ^5 Y  G) l6 b% f* M( l
8 r# S1 G7 P! F& A4 [. n9 o# i6 e
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
3 N4 U( E" T2 S- f7 _% `6 q6 c6 d9 _, b5 ]
M: Ok, ok!
8 n) U$ l4 f9 t2 j) r  g- x, L: C3 [4 o- a
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
7 J5 X6 [) i. v6 j/ m( ~Audio as following:" W' G: q7 S8 @- ?# `1 |, o, c



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
, c, F( b. I9 |: E4 Q3 Q# g: I8 `% Y/ b6 R) `3 f4 l6 J) U
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。! _; L: R+ |* W9 L
* v, [( h" E! w- t* {' v. T
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
6 t9 L, X1 v- i$ R                                                                  --- I f**ked up my history test.
5 M0 T+ A/ ^7 ?4 q( `/ N+ q* E7 Y9 R& W2 {! T
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。5 @$ P9 q/ z' B4 X: _6 }8 x$ B( `
$ l5 Q2 P( z1 K
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !3 K3 g: D6 z3 m* x6 ~( L& W
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 / p# S) h# c& |
8 y. x) N% k: ?
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
8 a0 ^% y4 t' U+ E/ T- }2 B" }; |! |
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
; }$ V( g$ m7 o+ I$ S$ b) A3 K贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
+ ]( _; z7 L5 ~- k# p
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 08:08 , Processed in 0.142167 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表