埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3961|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。! v' s. \3 |) d: h. ~
6 f# G6 S; q5 U7 }' n
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。# e2 O( P" m/ J% J- P# v8 q/ \
6 U! H% @# \2 j$ S
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.1 O7 U8 }' t; b4 I: l# F! |- f8 ~

& @7 \* @4 r) p6 E8 p2 X/ e! NL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。( l! Y9 c# f' w) g, u4 h0 J  ^: a

. @+ B$ H1 P) `& O7 b% Z7 R6 e! iM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
  Q, e  V4 e! U6 {% b* ?& I: q0 W- @" K1 Y2 d% t
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?5 w4 n- y0 p& p6 X! Q8 s" P

" S" m/ V, e' G" pM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
+ m8 R: Z. c- y1 D/ F
0 N( f, {  A4 z' ?( w! ?& e" x; JL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?- M& {' e5 \" e' w4 O8 \

  t1 Q6 S! H( x8 e. D/ @M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!2 a& D3 t4 x, O7 Y: N$ H* g
- ]. o1 B! J! l
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
# ?/ Z0 c4 X. Z% X5 C/ o5 ]' r) W
, F/ w- u8 u* ^) n9 V# N4 lM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.- c) Q; V/ u7 v) `. \" e
" r+ U2 |- O9 A
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!- T; u  J7 W* j8 r0 x$ g

) I: Z* s3 ~( y/ x9 MM: Please! Don't mention tests!& S" q' V) j' u$ o

( l2 u! x$ d0 U! i/ }6 y: ^L: 跟你开玩笑嘛!
1 k  `' A) N; A+ r
6 p5 R: t' P! a, oM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
: ~; N% m% z/ B) N5 b5 b' c2 p% w' M/ c6 s
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
7 P8 }8 i2 |& s$ q# P* U/ w( e* A" Z
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."! |0 ^$ Q7 L% g' g1 x+ m5 H

! C; C/ y) h4 M6 M( A' B; cL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
* n0 S- C* T' p3 w+ {
* r5 D' m% f3 |9 vM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
* E, E4 ]2 C) Z1 G: R) o- a9 i& |- T7 l7 X$ f
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?3 S9 b6 n7 i7 A0 M/ B0 P8 {6 S
: S! Q( b* R2 E( e
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., m; i/ s1 N9 O8 w9 \% x/ J

. f+ Y7 p3 ^# s" o7 J- ?L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
' z# j/ d" S( F9 O- o3 C
7 G, b- l' X7 U+ y4 KM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
1 J4 U" n* n4 X9 @6 n8 o9 z" M  }& ^1 c$ l6 A# V
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
. O: S9 N3 }1 Q0 Z
  x5 M, _) g3 q6 j2 LM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
: c3 ~$ n7 E" {9 D, ?0 W3 J$ e0 {! d2 j% w* @$ ^2 ^' p
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?; G) x/ X$ K, n9 j

5 D* F- h! p3 nM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!$ ~* n9 T3 t. E% ^% x( y

. k. C8 w: `, W2 r- V+ W7 |3 aL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
9 M0 q( l6 M5 t% O1 Y4 W8 Z$ x+ |8 }* H- k3 E4 j
M: Ok, ok!
& j( U. t) k# L3 T) d
, m) e5 `& h( A1 U/ f" \! A今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
- t' ^% c+ B, o  F" K4 E) b& g6 AAudio as following:
& ~9 ^: {% u# I: K


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ) g! T6 b) w* d: t" g) a  ~# g# {5 F
" H4 ]) ~& ]- ^( G! L+ r; K
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
+ D/ o% a. H  z
: |3 |: M" E9 K; C% S# i  m/ `4 o“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
9 w7 B% u$ P/ o6 @  W                                                                  --- I f**ked up my history test.
1 m) K: b) e2 ]
6 z  Z$ [3 c; ?                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。" }, |; j( x$ Z* A* a
  c% w; w" z& W2 D$ N' X
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
& i7 L$ F% N5 R! l                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
" d5 Q8 a- x! M+ q6 K
6 f! f( M2 q/ W/ FYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
& |* v  w3 H2 M' r, A' {; o
& D( Y' S* M# M  i( b* ~6 g一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
3 N) n  n5 E/ m8 R" I7 ]/ h贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

8 n$ R. c* j& u$ I  Q) P0 PYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 10:00 , Processed in 0.149406 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表