埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3982|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。9 z: K* L9 v7 f& H9 L0 H5 U( E7 q

% Y# u1 T! O$ V. _0 Z; XL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。" v) W7 h* P8 [# K+ j3 n
$ f* l$ {% U& B) c& R( w. ]( I
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.  j1 R4 \* f, ]7 G, s' G9 A$ Y$ m
- @: P/ q; |6 ~) H
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。$ K6 j7 }" ^  t5 z2 ^8 `

, ^: G1 c4 X& B: L: n2 QM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark., t& p, b2 n, t- v& s: |
* Y6 d/ O" x7 Y8 x+ d7 w
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?% P1 B, R9 t# R, x% d3 e8 {1 u

4 r, g2 q2 `8 p* y7 b" p6 HM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.! s: r' ~  q4 k2 w/ n

. O! V  M8 l/ ^* pL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
: `: |, m' H) O2 g1 K4 I) s' g3 Y1 O* j8 I% Y' Z% R
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!- ?( ]) x, ?4 c& `- b% J4 Z/ P

* a$ ]  b7 \% }9 v( z" u* a* R0 S& vL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
# q  O# T8 T& _- x
' {1 I' H( l. T! XM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.( W8 l) i& U0 y- ^! k

4 f2 a0 p! j1 s1 l# `$ \5 g% sL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!5 `" x4 @+ N) |
( z$ Y3 O* p' e, j0 b4 @
M: Please! Don't mention tests!
) D) B: c, b+ c* K/ U8 S1 d9 E+ H$ H& d0 k1 S9 G
L: 跟你开玩笑嘛!
* T8 L$ V3 |0 \( Y9 h& M
! A' ~# @+ _$ D( s, [( VM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!! o4 ^8 Y5 H& j& E7 b7 ]4 Y

" Z6 }* W, ^: Y6 B0 g8 @L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?  z6 `4 f7 A6 C. M' w

0 M  h) W* e! E3 q, E% HM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."( }9 l& C4 v- g! Y$ T
$ T# z0 P! X% t' J
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?% C/ C  Z' H% c" w# ^& p9 }: x
7 U+ f- Z3 ?& {; Z3 ]5 {
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.% T+ A8 ~! `0 V3 \" ]
& Y5 ^+ H9 y+ V4 G0 P
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?* m  m; T' q7 B  m+ C: J+ }& o- A
( ~. G3 V' d8 d
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.: d* h8 q3 M0 J2 Z
0 g4 M1 ~( q8 k- e4 `
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
. S3 P0 q! ?$ R4 G6 P6 b
; ]) \0 ^" A0 Y/ N# Q1 w( ]M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!7 C2 y1 C! P7 _+ C6 V0 Y' G

# T8 w' e  [5 E6 u& CL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
4 m$ w4 @$ t$ P. z" v( N
/ N* }6 f3 m/ _9 p/ sM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
# R  F. B1 Q8 C
  h  f  H3 Z& k5 r% D! @L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
  {, Q/ W5 i: G' Y( Q4 h4 Q7 B7 ~1 S1 v0 r+ y+ x) M
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
  w% _- w: @* e$ E0 w, D$ G; e+ j7 @3 K( i& C3 B& w! F
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
% l( w% r2 o. l2 p% v+ {% R: k9 S; l( c& L
M: Ok, ok!
; @4 W* c; M  z# T, E$ ?$ q" q7 I2 ~8 J  V; J9 v, G+ w
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
& G+ c" W) @2 K9 e4 S. RAudio as following:
1 v7 H* N7 g% C+ i! ]


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
" J0 W8 v# D  c, x0 K% Q1 ?) w+ Q4 I: m" N) ~* k- G1 F: k
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。* W% Z7 m% @; w9 u( n' |- U2 ~

; [- t  y3 w1 ~0 m“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.; M2 b8 L" E% H) e9 A+ H
                                                                  --- I f**ked up my history test.9 }; N! H/ ^5 V; P7 w

. c1 Q# w2 h( P! v6 r1 D                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。& T' d% i& }& W
6 d) U" p6 f  R/ O
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
" d7 l  v* o  p! Z* X8 `                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
" w/ N+ s3 I7 {8 J3 d/ i/ ?" A1 \9 Q7 q# W: R1 E
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
+ @$ d: }0 t! Q# a& R) F" o/ {
% _% [6 W) Q/ `3 l3 ~一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
! p; n- ~0 [. m* X2 i& o: w贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

2 Y; X5 C  ?5 w( |0 UYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-19 16:52 , Processed in 0.114635 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表