埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3857|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。5 ~4 V" n! \1 z6 m
0 K6 Z% I0 k; [; C# v# w7 o
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。2 ~/ c! m' m7 e9 r' K' I# e8 ]6 Z
. K9 u8 c, R: x" g* ]- M- Y# d
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
4 l0 C1 M% D8 L, D' o; a. y5 }0 X0 E8 G$ W; _) U1 j
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
. c* N1 L' S9 s: N3 i8 |! F
# X. X. Y1 h& C" SM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.# z" J" D; f/ `) I
; ?2 O5 O4 ~; D  I
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
4 Z7 y5 ~8 g8 o3 H, [
; U, n1 e2 s* g0 y7 @M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
# ]. Q" k  ^1 s. o4 n
/ S; `/ q# W9 ^' EL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
! H# {3 j) g( [9 ^; x2 `7 E- Q- g9 e5 |7 O
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
9 H, L! `. D/ }/ u
2 m  v( |) ]5 v7 E% RL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
$ Q. G& C5 `( \( m/ F
" V$ o  g* G" X/ J8 H  v1 [$ WM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.  @5 p9 k; F, Y
% f: t# a$ i, y' f6 _8 C
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
/ ~. x/ s1 B. t1 I3 P. X
2 q) G- V. @. d! k' o4 f: H+ C7 oM: Please! Don't mention tests!; S. |6 M( u6 z6 Z( Z

+ q9 D' y/ A3 ~. p- d8 JL: 跟你开玩笑嘛!- h  M/ V0 ~+ x5 |$ X
4 j/ v: ], \8 z: U& [+ X$ t
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
. w+ c* J' a) O( f- q+ T# {+ G. y6 C- o' j& a
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?0 z, {+ D( D, O* H3 [
) @+ z6 r/ k( t6 }; x  d" V  L
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."" g, J+ k6 |. }
6 i, j: J4 p% ~, U& d% I" n
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
9 M: ^) J& ?; X! R* j6 Q* O( A7 R
8 a7 f6 e( }% ]4 R& d0 n! _M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.8 B* e$ {* z3 i& Y+ T2 o

6 M: c: D6 {- y) N2 T/ nL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
* K& ~% V0 C; ^& U4 a, y) s& p2 P5 _+ p% \. G4 Y
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
: R! Q# L- N1 F5 r- A, U- R) J7 U5 [5 Y) a9 {
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。4 ~# A2 W$ ~& J6 h" x  M/ z
& w! N3 A2 t+ b8 R, W
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!& O: I/ T+ l9 N# c7 {. L4 j

( S  b! e+ Q8 J. c- w  pL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。, ~$ i( H0 C- q* R! |* z) b
( q. r3 M! {! g' T1 Q% Z' x
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- l% y3 K- F( A' T( F: c- L2 f; `8 k% h, f2 E
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
; s2 B) E* m5 A2 V. ]4 r( u$ Z" [, V2 P: i6 A. K/ C
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!/ M: L1 R7 ^9 Z- Z3 T/ e; Q; m+ g

6 e. f# J$ `' f4 s1 n0 ?. p. kL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!5 G; L) f7 H  ~+ k5 p7 d, }" ^
* Y9 u& G$ S2 E+ u2 i8 l7 w; n
M: Ok, ok!! A1 u. h/ Y7 A2 W( ]6 t5 @" m+ e
' Y* o0 L9 T3 l% N& K
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。0 j/ V( L4 s! C1 q- z( j. I
Audio as following:
$ J8 \( e+ T8 v3 A


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
0 O7 |& J+ y8 |6 s7 G% A8 H
  q7 v: B& t5 g, J+ K  [bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。0 a( m: h7 M. r

; O5 g' F3 r6 P" `) Z6 [; f“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test." b6 Y9 x+ z; q8 U# i7 U* S
                                                                  --- I f**ked up my history test.. _3 |8 h8 \) i# H+ m$ h$ X, z

. l# Y1 ^9 x7 @" E' t. u0 A4 B                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
. o- b0 z" y5 t! K# W7 Y* c( M- H, y" M
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !- ]8 s5 P3 ?+ B- w% T
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
9 b2 z$ y' l% w7 l  l4 M# A1 H! r' w! I; S' B  x
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。3 X  t7 f( j- K3 @- k5 }

' ]0 m& {# j# v: g* C; [一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助( r# g' M7 S# i  u$ I
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

& L! V, p2 x! W9 k* IYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-26 10:49 , Processed in 0.126557 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表