埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4137|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
5 _$ U: K# c% n) e6 B8 z
6 {0 K9 Y& E  ~: B- l7 r, l1 ^L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
/ m0 J; ~& j. v* |0 J6 [8 L8 b9 C  o/ f8 q' X; R( ^4 u
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.6 i, X$ M9 q3 a
! v6 T* T) _" L
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。# ~! {5 ~7 ]6 E2 b7 O( m
% j  @$ C# ~  K
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
' @7 M6 h1 y1 J4 I7 G9 Z7 G8 |2 k4 ~$ n0 w
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
+ v# ]4 ^* V: A' u4 U9 ~. O8 Z  w: `
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.3 O* s- T$ E/ s$ R. L9 ^# r

; P7 n) A, C7 G" q1 xL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?7 N7 r/ b. F5 Q) E  o9 P7 U

4 g; n1 z+ B* N# W6 g. x9 Z7 Z* KM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!% a3 o: J& x9 b  w: ~

8 L# r, _) G4 K- t' R  |L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
1 D6 D* A5 k/ S
2 {, x; l. G  l% V) f; VM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.0 b3 h8 t/ @6 ?$ @' f' J1 o
; O/ Z$ u9 X0 R: K& P6 _8 N, N
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
0 y+ o% h$ ]/ z  O8 u/ D
& j$ \* f& I; A& f; s5 ]M: Please! Don't mention tests!
& l* X/ {# f, a- r) h" X: G. K/ d1 y6 r8 m9 d- Y
L: 跟你开玩笑嘛!& `# o. r  g0 s: l  F8 N0 u& ^, i6 R

/ Z3 r: X  Y( `: dM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
4 Y2 B& o4 o. r8 j: i7 r1 J5 ^( N: n/ J( A- G; `* z
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
+ c% M0 p; r* B! H' O6 i6 _" U, u+ v  U5 e: z# G, N; X
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."+ @& K0 |  C3 b3 d0 \# V% `
: z9 t: C8 \! j2 d
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?& V2 T+ V" m6 m4 D3 e( s
- v  j- r9 L* n# E' F
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
& y& T% c; H; t. F# p9 }* b5 O, W
' U# w# X6 E6 p. XL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
' l" Z3 |; S/ i; {" Z& e
# \8 r( C: J/ Q1 KM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
6 z% s8 E. _4 {& Z1 M' h! o0 M6 \$ Y+ m$ ?. R+ ~2 y
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。  o$ [0 O6 y4 }, d! Q* B( F

3 e# _2 K9 \0 D! G* m- hM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
4 f% S, s5 ]" g0 J6 f2 D8 k# h' [1 r0 G8 ~: R  S" x6 d: W! g
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。/ G" g# u% n4 L4 t. h; F! ]7 G$ C& r

& F% G- e; O4 W: A# _$ sM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
! a/ s. y+ d: L# V: b3 j" J+ c  c  ?- k: |: i
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?! F! k+ C$ l& {( s9 v
6 ^0 D9 X8 `" z$ M- n& |6 H* y' J+ l
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!+ k% }2 Z' g) f

+ d- n; e1 ?7 n: i8 X% KL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!7 \& h* ]  X. b4 E4 y6 f. m& x
- o" v/ V0 J$ v/ m
M: Ok, ok!
& P$ a+ r+ |+ R$ ^. O" _
$ C% s( E  Y1 T5 A1 `) o% x今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。% G3 B2 m+ Q0 z
Audio as following:: j* M5 j, T- A2 Q3 b. X5 _



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
1 @, T9 u* C3 D* M6 r: n6 y. {8 K' R# W3 [# }6 C! O! {* x- k* L
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
/ I( P( q* v, `: i4 Z; y% h, [3 y7 z: S
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.& ^$ x, }4 f( _6 t4 K8 m' r
                                                                  --- I f**ked up my history test.$ _# B) u- U( z+ {6 @# [7 W
7 t+ w! N" ^; T! H
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
5 F  X# h' v7 ~/ l, ?- K
5 C1 H+ y) J# b: v+ k0 j " They messed up my order! " --- They screwed up my order !" O( k4 P, U! Z% Q" A& X! [
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 5 o& @$ z  b) D! X0 X

; w6 l: V: q6 B: U* O, X4 s& DYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。( g- e$ ]( a" y) {5 E% t+ b

1 ^. l% ]: Q4 Y8 T一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
; M; B! I, Z% M8 w, D- ?( D( l贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

4 m) ]2 c+ j* o. P* ~% TYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 03:27 , Processed in 0.092783 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表