李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。, p2 J- j3 w. x" U
% I, s, c6 {) v
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。7 V1 G: k% s- u2 Q3 w5 J2 w
8 k5 U7 r* x5 Z5 N+ M
M: If I were you, I would have told him to take a hike.7 T" n5 [* [0 R4 }
, c8 b2 J2 T6 ?% a
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?. }7 |+ }+ J7 V6 Y1 _4 T
% | K* D7 k) [- D! P) u: z! m
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. ! M( {: g# A/ J 7 S, C- ~9 f& h6 U5 K O) CL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? % k1 I x& i' `* w4 }; f4 T: _/ U2 D
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. % W! K ^( h. Z5 e, T6 }, [6 k/ |& K2 \7 V1 z5 D5 D p
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。. |& ^: a( W; R/ N" \
" @ o2 _ I, n
M: Why don't you tell him to take a hike? 7 ]/ s2 {1 t# _5 o+ T: {6 {* q m8 s! A% N; } z+ Q& d" [1 m
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? : E# {( e7 c- j) D+ u5 f% S2 F- w! G: ?4 T: ]/ L
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. " g) P4 t1 e, I: c1 L' ~' d+ c8 N5 K* Z3 b
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 b2 y+ K. m& ]6 y$ N) ^7 r3 N8 m
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. ^: A" b& k! K! j- T& u8 ?
2 L: l7 j0 w/ g2 o$ n9 d+ ?
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. 1 b _! q! h% X! t% h6 Q& l& f6 {2 o/ G5 i
M: Yes, Li Hua, I suppose you could./ X; y* z0 b9 r' P" Y# w
5 ` v3 L# I4 N9 \0 I* SL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?" B+ `/ _# `% C& K" E7 g8 X) y, d4 r
0 G( `, n' F0 e: o2 p
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.- f! S$ {9 E; j5 C& B/ {# N: X$ J" I( V3 S
7 [2 Y+ z+ @) Q$ }. m, B
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? $ \0 I* T; `- m! w" E% \. S* A & l9 A0 K3 W. o* A+ G. QM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.0 X" d: P/ y3 A) u" ?1 l7 h1 X
0 m3 e% u$ K. q' Y! B1 y5 U8 NL: To blow off 还能用在什么场合呢? ) g& X! F5 b6 t 1 }3 ^' }7 |, H8 M7 `3 HM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. & q* `- D1 r. m * }. |9 v1 b/ ~* s @" ?L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 - j' ~( I y; @/ e: \- ~' c% T7 s/ o$ f8 `$ g
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. w6 U4 \+ B' y 8 d' q" v6 K. w% ^6 |L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?& k# F* i" H: e T' Y" D0 ?
8 ?% c! l: h0 ?M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. : Z' F3 ~1 ~. o7 `6 U6 L) G" Y" y! u, Q! C: s
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 % v$ m, f: t/ a9 s 8 p2 c J7 E: |. V- \M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. + [ H e# x' ]$ p; g2 X4 ` 8 k6 _6 B9 X6 k5 s2 G, E$ {L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。/ `( V+ m L. Q3 u9 R P+ @
6 \7 ]/ j) p7 cM: Oh, Li Hua, take a hike. ) F3 ^6 @$ _/ i" D$ K# J 3 B0 f* A4 L! L& @- h8 |4 I/ y; D在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。5 g' }& m3 P3 m
Audio as following:7 {0 G$ G: j) G7 Q/ N