李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 2 U9 q- Q' j ~( I5 [+ [ # G# M! ^4 B6 H: h/ t2 Y8 ~9 J* H2 pL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。4 w$ J! B& |3 D. @6 ?0 Y, }6 Z- I
* g& c0 z7 m" } O! p/ B4 \
M: If I were you, I would have told him to take a hike. 3 E5 g+ J4 l; w/ ^, d7 w/ b+ @: O, m7 ?& v6 u. E h" a7 P
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? 2 n: \+ d, a% k- ] : z# u" e5 a- |, [M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 2 M$ s% a9 Z' P* r9 Z/ K5 p3 I8 T/ p. Z2 D J; W5 k8 {2 F+ S# n
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? : \ M( S3 u' s. ^ : j/ \9 n5 Y N, ^* IM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.$ o2 g0 t! H$ R$ O( {
]+ b; c- [7 \0 k: F( _2 S# p, |( TL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 * \7 Q l* V9 C x0 k; e5 M# h! C1 r4 ?0 t
M: Why don't you tell him to take a hike?6 `. p% ~/ [4 V
+ T) n6 q2 w3 k* O u* y; e+ d
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 6 E# \$ X I) [ O5 t [) X5 f9 [' h( i- `1 K3 L8 HM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.# z' @: Q5 R; x. A: H% ]
5 w% k5 X% Y o" L+ T) d2 W( _
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。( B4 T" u* Y( F( x9 v: j1 C3 L) S$ T( k! ~
; i8 d6 c& W) f# v
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 5 h# G5 H) \" ^+ y# M; {2 l+ U4 R3 v8 Y% ~, A8 t* w7 H1 z" d8 |
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. ) O4 r6 l4 u" c; S& N2 I5 n9 } 4 [. w; d- n! R% eM: Yes, Li Hua, I suppose you could.( n: N* }9 M5 b
3 j5 R0 A8 a1 h4 a1 Z2 x8 FL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? ; d. D7 ~' g) V# T5 B6 n3 A # B: s9 y& b& j9 MM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off." S* W0 e% Z7 _0 m3 n! A1 o) O) S
: I; C$ e/ L: F, l
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? : Z2 ~1 j( [4 {( j! L0 ]8 A! f' l {8 X
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone./ }/ p+ b+ H/ Z* @4 i
/ @+ m. ^% q1 p: HL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。8 C" t3 j4 ^* S6 H4 s* G5 {
; p( C, x, K0 Z& b/ E6 XM: You're right. $ W' k* |; y) a- T- J& S0 X3 U& L5 b+ K2 J$ h o
L: To blow off 还能用在什么场合呢?) b+ E, m' p1 W' R
3 z8 Y: ?5 ?3 a- d. i. _5 G& b
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. 3 A$ C1 D# A' V 0 U$ U5 ]8 ~! ?, p9 N; x% l% RL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。& d; Y( a# p0 T- Z
K; n! v+ Q' \/ l
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. , B5 j- b5 }) {5 k Q# f8 _ " N* I( E& U! e1 ^$ mL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?6 X4 O( H; M. ~) ^2 Q' _
. Y& X9 G! ^" N) S- a& ]M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.' @3 H0 H2 [5 Z2 p
- U7 }+ \4 Y2 L; f0 E
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 4 | C) T- n) j. S# n n/ E7 }# N5 X- `- | g. q, D8 Q
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.* i& q6 R+ c3 i8 V% a8 ^: M
4 s, ^2 a" e4 L2 d* T5 ]6 o$ N% B% lL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 z7 c1 h5 l. n. X
* G! x4 q( K( \7 q- z: f6 [5 vM: Oh, Li Hua, take a hike. h: v4 ^2 j! F6 F# P0 Q
( e9 {( s- x7 U在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。% R) o: a$ z! q! p% m
Audio as following:5 ~2 a* D2 Z8 d: y