李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 # N ^8 _$ p3 T ! ^% ? h) f6 S% }3 K4 @3 v# RL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 " E8 D/ |* y- k: q; Q; m( G6 y! O
M: If I were you, I would have told him to take a hike.* W2 m# A6 }% E) O
+ C" X+ g- Z# Y N3 M. U# oL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?6 b. ?; ~+ H+ D; c0 p% {1 v; [8 n6 C0 A
+ X5 b9 o1 m# E$ d" R3 h- i3 c2 wM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. N! q7 X# S% l) W c. u
: x( G% \2 m+ E6 X3 q. ]L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 7 Z- ^9 z0 Q0 a2 m: I: y" m/ I: I/ J% v# R# f1 F4 b; M6 x7 L
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. ) h% Y0 t- s1 P5 m) W5 f , N+ q4 \! a9 l) E/ _" DL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。* l; P4 ~, e1 _6 i, ]/ P
2 D J: ]/ ]$ z2 Y% qM: Why don't you tell him to take a hike?/ @6 N% H% x, G- o' x, c
( G, g) }! j. O3 m! d7 |/ J
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?3 U7 G- @& E' K
6 \* a7 D* t# EM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.! v' S; n2 O6 y" ?7 {
( S# S- ?6 X6 {7 F* Y) o1 GL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 ( ^1 u' B3 S" ^' _$ b & a4 k# S3 N' I3 d4 X# D0 tM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it." u2 w; X- D# ?+ |% O: W* c
# Q. l8 i2 l, H! w; A1 c TL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike." [" u, c1 n" z% {
; Q" y( f9 X5 B j
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. : J i: B$ s0 M# N 2 _; p W2 ~2 ^% L. WL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? . D* l" J) m8 q+ {* _) h$ h( ]0 S; @" Y/ @% s5 x; ~+ p
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.# I2 P5 {+ R. [2 ?. e- r
9 c$ t, W+ O8 ?% Q: Z8 ^+ Y* } Q
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?2 {& x& g4 p8 A
; n# G4 h% Y& D B8 U
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.4 y/ `. D6 F3 e- }
+ t) P* M9 o+ UL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 + N- c. a5 b3 }0 Z* u0 \& k/ m( R7 }; C) H
M: You're right.3 `5 }; Y) H4 u$ K- Y
5 p1 Q# {# \; I
L: To blow off 还能用在什么场合呢?0 u% k6 ?: q4 n: r1 ^
, ~6 l3 q% A4 Y5 KM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. ) p" H; C0 F- d9 Q ( W$ S/ x4 y i" k0 _L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 4 C# [1 i2 B* N. X/ L5 @8 l ( h( U+ c: F2 h8 b: L" P6 Z# C$ }5 zM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. " D- V$ L( N/ d2 R: ^( N8 R9 ~! u& k 6 R! i2 o! g# s zL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? - `# E5 c$ ~9 R! e* O! p2 ~& p8 R% E) O. U" w$ }
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 1 A; V5 y* b/ r- U; y( s0 f. R: B7 w7 K
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。8 q6 z2 @$ e" L6 X4 L3 Y
; B% t7 q$ }( F4 cM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. \5 O, [7 c6 C7 K" n8 q% X3 @
! w+ h! ^; k/ u' RL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 6 F ~$ @+ b0 T1 r4 J" Y1 ~+ O6 @/ T4 U8 w5 B8 e
M: Oh, Li Hua, take a hike.- z1 O- C* W6 S/ ?
9 p6 W) \# _# V. Q% `+ @) H2 }在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。$ I G& o+ b8 i2 ^2 o3 f/ N
Audio as following:/ S- }+ v) r6 u$ Y' G. V