李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 , J( i( }* @# n- O* P2 M& A! E0 d! Q9 I+ K6 e/ Q# y
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 6 n8 Y) {, U* V) U$ ~3 n% q 8 n; `0 }5 X6 hM: If I were you, I would have told him to take a hike.* \5 y% X' x+ m+ K/ P) u
: Z. ]* w3 `3 D
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?: }( Y% M5 `9 x- O4 C S9 |
8 V9 I& P n0 c
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.8 O; y' w1 X. |, Y9 S9 c
- I; b; u9 D4 }5 ]6 a; M$ y* p' q' ^L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? . R5 x4 X' _5 ?! e* k: d , o6 u5 L" K3 C& ?9 v5 EM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.2 _3 z, e6 q- G' }0 n
4 g& g, x+ N; ^. X6 x. V* pL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。. ~; o& g: p% t
5 W4 n; a* w l" A; ^
M: Why don't you tell him to take a hike?% a& q; ^! w) p& Z: a+ J
* x- Z8 V# M7 N7 v9 AL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? O0 ^. q5 i) L8 o7 t, R4 c+ U, b+ j1 Z1 O9 V9 \9 G: X
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. ) o* g4 E7 B& w- w3 h, b0 l3 R8 H) B, ^! x4 o8 R6 A
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 " l9 A% t9 D. [( Q* \2 a ( s4 E5 |7 J$ `4 z& Q% m0 r1 s! J1 IM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it./ I+ u) Y( i4 I/ G( `' j- O
; Y" H2 M- Y( k& ?) t0 Z1 }
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.7 ~0 \9 \ s. O _: `+ L
, ~% G( u( d2 H3 O- x
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. ! ^8 J f; K9 `6 B( D! o) V+ L: O4 [/ K, k( K; S& f% ~7 _$ e
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? $ Q% }' R0 U6 I' _' ?: j0 e5 m ! w& m0 w. K- W8 {% LM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.$ J: Y! f1 e% \. W" q9 _. s0 n
$ V8 Y/ X9 o) g: s8 c
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? ( S3 w( g; C: J2 \& l. s, i # D6 c7 V9 i5 J/ E% b7 FM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. 9 f! v2 Y! u r2 `6 f$ N) {) r # u% S: S7 Q; u6 W: {4 P0 ]L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 / X6 M" T! w0 y % _7 A! w8 j0 X8 [, A2 F& FM: You're right.' ?1 U$ m- K) C; F
* J: ]. b) ^( |
L: To blow off 还能用在什么场合呢? / a0 i5 b% ]( Z! }; l; S! m4 S1 Y i# Y! q6 w5 ^
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.$ a1 y4 U2 ~8 M" J/ o" O4 x
4 E; f( d) Z: ]1 `2 M& p
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。' b8 K: u* m4 T: V
# A8 L6 d4 _9 k
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.7 n5 k. z7 q" Q, v" r
* M/ n) T1 ]3 L
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?5 r/ x" c0 q$ ` {9 e Y
- `4 q1 ^1 {* z0 {( q% L- [8 n( f, V0 `
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. - z* i1 e. G8 W- n0 K1 ?7 O7 P0 t' p; v7 l( w+ E' f
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。0 Q+ ]5 n5 r6 W1 n }. F( s1 W
8 h! H. l# L! J
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. ; Z! N' u, O) m" ] ! M1 u- @0 y: k. l# u" u) V7 ?- rL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 0 z) ^% n8 F; y2 ~3 E$ @4 C 8 v1 a( C% I, b) C; Y3 wM: Oh, Li Hua, take a hike. 1 E) A. C. d. {, `- l+ d, D& t! @. T; Y% }4 y
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。2 j' l8 A1 A" Y: M% C) T" ] ~% Q
Audio as following:& A: X" Z6 F* \) j