李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 ; A' B9 Y1 @, p9 u4 r: F 8 P! B5 N& b* TL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。) o$ y& f( e4 |( c
4 y6 |& m% ^) o' t Z0 ~
M: If I were you, I would have told him to take a hike. 1 |1 r7 x5 \, h7 D, z1 |) N8 j - z" r5 r/ P5 {' J% ZL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?5 Q' p4 o7 L3 B, N! r' S' E
& }& E0 x$ A+ e% y" A9 I2 _. P2 \- V/ HM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.- f0 Z' M9 K0 R( N
. K4 M6 y1 j% y, j1 t; |
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 5 D2 I" ]1 ?6 F% B4 t ( Z+ ]6 V3 `2 `1 tM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.& J+ ^! [. S" y& C. q: B
2 G$ B4 B y; S. y
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 % e) H; t/ s" J# j9 _4 m- E( F f
M: Why don't you tell him to take a hike? & ?8 @$ h# H! v9 r/ {0 ]" e( u0 k J* e' B3 G
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? # Y$ q- i9 F$ Q* b% D7 X & x# K7 e1 V7 r4 R8 CM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike., r/ ]' o* x7 p6 T
E7 _- ~* w V3 J$ O
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。. y% d* j7 G" }, u
# ~ M8 }; d' z* w3 S; d, zM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.4 N( D0 U6 \+ g0 z
8 q) I' M4 B! [( p( \( Q4 |
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.1 \ d' z# L9 Q* T" \" c
) O& {& c- [1 |; ]" ~5 T4 UM: Yes, Li Hua, I suppose you could.0 l3 A' _* I6 S! d" q' ?
! p+ A$ Y. a/ q
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?4 l! W% W- I5 I8 l
$ _4 L2 j4 y/ U0 Q! B
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 0 o) n6 U) o1 I2 i/ J0 y . Y( V) @& L& L' ]/ QL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 7 ]6 h0 d' J5 Y: X- p& a s4 i, b6 J4 }" r; t
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.6 c) A; [7 H9 K0 T4 g: R- ^
( {' v0 e: s/ [. `L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。& p% t1 A9 n* Y) ]$ Y$ p6 v6 c
9 s' D: m2 n- x* q4 m
M: You're right.( P' `( y& E# a2 A7 V1 G8 w0 i A
' m0 i4 \, o7 O2 k
L: To blow off 还能用在什么场合呢?' k5 n/ x# M F# v
$ m3 L: z. t* k' _$ A+ R6 ?M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.( M+ g- e. n/ v' g4 e' ~0 V# D" r
# a! W' m8 P- _/ h3 p; A
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。+ i) r1 H/ G8 [0 |0 i
& ?& Q5 {/ {, e" yM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.9 D. s% E4 i% ^/ t4 _( @5 y# I4 z
/ Q# d; l; G1 U G0 O+ o
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?8 f0 l; p5 ]4 H) f k% S8 m
" ~$ g4 X( o+ \/ T
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 8 Q; ~3 T5 C% E# v5 W# ^$ E ) B, W2 z2 C+ W4 f- A( dL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。( F: T4 A& O/ G0 O1 A# D% S
. J& T% K4 ~6 Q( a/ S0 j! f- K
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. : ^4 N) ?' V3 `6 s/ K% F1 w+ n * b3 Z# I, R/ H4 zL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。7 ~$ S$ x# Y" k% u
7 F6 U( o' {4 D g' RM: Oh, Li Hua, take a hike.' V$ N+ |8 i: _& k9 i+ [' A
4 Z$ x/ _' K5 R5 j在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 " a) x; g. p: K3 s% AAudio as following: $ }8 c" K# X6 Y1 o- ?6 e# J9 k