" o& m7 x* S# g2 l9 \4 v; X3 c+ G }fun可以是名词,比如 ! }' U1 w' J1 `$ j 5 i. W+ Y! u8 D6 P/ b0 |( jWe stayed in Hong Kong for seven days and had a lot of fun. + N/ o! i Y g+ X$ B5 q( R0 g5 Y8 Y4 F( T
也可以是形容词,比如 % w; j3 O. |. m6 X) |* E7 F9 Y. k; ]$ V) H9 r. { {; k! X1 U. {
I think the most fun place is the Disneyland.' O |% F6 s1 z( x/ s: M6 |! b
* b5 |# V1 E3 s2 o r
为什么用the most fun place 而不是 the funnest place呢?这是我在CBC听新闻学到的。我猜想原因是the funnest place 和 the funniest place 意义不同但发音一样,为了避免混淆,不用funnest这种形式。0 [$ M/ _4 \% U9 z' [
3 K+ l$ m- w7 {3 a# h* {2 W
funny大家都知道的意思是可笑,滑稽,或者有趣。 : E# p- Z$ g) Z# G& k4 m. l! X) \8 V. t5 M
但我最近发现在英语里,funny的一个非常常见的固定用法是用于发生某些巧合的场景。; I/ U% V5 y O F8 d g
+ ^7 H( o1 l- x) U9 o
比如你家有朋友来吃饭,闲聊时他说有个什么旅游公司骗子成天打电话可真讨厌。你说 : p: T- K2 b# U+ c8 U: J : l: }2 M1 _3 K! PThat's so funny. They called me right before you came.
* J$ D9 m! c( p1 ~fun可以是名词,比如+ K* I7 R& P8 p* T
+ o% H4 M& B1 D1 L
We stayed in Hong Kong for seven days and had a lot of fun. / Q4 s6 f9 i7 F1 i2 U! y 4 b1 I7 W9 c, Z也可以是形容词,比如& L7 d1 J+ g- u
. J% ]0 v+ ]* X3 l7 J/ E4 V
I think the most fun place is the Disneyland. 5 r# \( z! {. n; U4 v; h& A% K# X
为什 ... $ K, S$ |: k& Z2 ~4 V雲吞 发表于 2010-1-21 08:40
- I2 J* V4 A2 d
0 @0 I3 I/ r \- J1 {# U
最后一种用法,中文可直译为:太搞了!