 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
3 X& l# F; b0 l5 {8 W h5 [6 J# B: D f* R1 @6 W2 Y
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。' ^0 d3 a" ^( o' Z: F, l
# @2 `( P2 B! W# T$ @0 [ “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
/ T+ n) J) H! c1 E( o6 x+ R! z3 I$ \8 l1 y* R) p" ]2 N7 G6 b
For example:- E$ D! [4 o- O
6 a o! S9 Z2 }" \0 h6 `6 X. w$ e; x3 K
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。0 m i& R3 Y5 j! x8 b- L
# N3 Y$ K ^; u$ I1 b) F 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|