 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。+ S# E) ?% G X7 A4 X* T
" `7 K3 j" z/ k
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
5 ^' E$ s8 A/ B. a g3 s2 ~
; b9 r$ C& P- e4 y) y0 }# ~ “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
) }' S8 q" w ? W4 t4 k# h* g: E5 Y, v$ j
For example:& B3 E3 s9 }8 m) x0 d; n" s+ W0 g* ^
6 }/ |. K& s! T& L Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。, Y7 y5 ~" @5 B
6 v+ y- W, ~8 u7 K- A
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|