 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑 & a: |( c* A3 r
0 ~8 G/ A; \6 p. n0 a( G" z/ `五 母语是外语学习最大的敌人之一
. y4 T3 B# c, r! d3 t7 o
7 i! E( B0 b, t- j+ O8 O6 A学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
2 r: n' M7 z' P2 `$ U1 i) ?( F( |* _: c7 F" ~$ Z8 D
汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:' S; u/ ~' V! G0 J2 ~" m' P+ M
汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)6 ], R" A9 g4 h! Y1 O$ o, X c
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)
& X- t! V# j9 e9 K. U3 T, \4 X; i汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜
8 [ n( J2 H" m汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来* v4 t6 ^* c' [7 o; L
汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she+ @- c6 z( [9 N7 C3 C
: q' v! O- q4 m8 \: q; u/ X! Y9 [. F要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。; z) V. O6 W+ ?5 `- {( a- `
0 P6 P. c5 s8 S从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。& h! z/ j( D- Y. H9 O! Z
5 z/ \, L$ y! m! g8 ?! m我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|