 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑
; c( B8 Z5 T2 j! `% m. C
" V a, k1 o. r& T; D) ^, B* \7 S9 b五 母语是外语学习最大的敌人之一" {$ v8 n6 I& N8 g+ r- Z) \8 q
/ ~7 M( g1 T4 `# W8 o. {8 e学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
5 K) ~ y+ @$ x+ T' H
3 c% f; b E4 a) C0 H2 V6 M) r汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:
9 P# c, X0 \" E) j. t8 j# i汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)7 J' h7 I9 `. A; p/ y
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)4 d d% J9 q6 U, M
汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜
O8 b- R% j" U& {& _$ W汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来" k6 ? E/ N6 t5 h1 s
汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she
; B. S. c4 j, }1 u: p# z: ^6 j8 ~- @* F
要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。
4 r5 U- y% m$ d! D9 N/ o8 T: [
2 d. H* @+ D. r! D/ R6 {5 W从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。' C* K, g4 O& ~$ h
: v/ n) U5 A: M. [9 V/ R我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|