 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑
+ I& _" k9 [" I% K8 P. V! W6 o$ S" |' {2 K
五 母语是外语学习最大的敌人之一+ Q0 J2 d: T% V5 a5 S6 O# t
% P, _0 J( K9 @% K# l5 s. Y
学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
6 A9 P+ z8 F# J1 K; }4 _' M- q0 L! M, F; m! w+ z4 ]
汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:! D6 M" |7 K( W( g/ ]
汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)8 ~+ t5 A+ M: n, G4 C3 C7 P
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)
# |. r( h: v& O+ M0 H汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜& Y( h* C9 H+ f3 u6 \' W+ G8 A, \. Q
汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来0 Z0 C$ d% n% A2 M/ o8 w% S0 j1 @
汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she
: w g, m; X" s; ~: p' Z8 V8 B: Y/ G0 l
要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。2 U- ~9 q, |) F& h' N
# I* q5 \& c# m. C5 U) N& p从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。+ H4 K9 P& ~, j4 a
# d! ^6 D7 Y) j/ t, D
我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|