 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑 * a' Q2 _. [1 [% {; ~) {% M8 C
. _+ z$ P8 y: V- n6 b8 R6 y$ L
五 母语是外语学习最大的敌人之一7 s/ m( V# R6 ^ o
% W! O; M, {" w" o9 E9 E0 w
学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
$ W% A* H* i) S$ T' H1 V+ s, l8 S
, \+ \, P" |( o# l# }( G汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:
; e$ \5 F) H$ {1 o& }) x' C" `汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)$ G# M! z% D& }, X- K6 W9 j
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)
/ N% G9 @1 c! J0 x! D) G汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜5 q. i( e% [/ n+ Q4 R
汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来" y; i/ V5 o- k5 H2 T1 O9 e$ Q o1 s
汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she
9 S; |% K3 |& N! Q$ U+ P0 ^7 z7 L: Q* I+ k5 [' d
要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。/ @+ T6 q. t/ \2 v# C: f
$ w6 I n0 o' U ]" F% v1 K7 C" W
从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。
- @" r( r" B* ~' a9 X
( C( ]& j9 C0 A9 P% m我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|