 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑 2 c- I [9 c& X! [. D* |; d
/ O8 L7 U3 K( _) r' J/ a
五 母语是外语学习最大的敌人之一2 d6 Q8 l$ S5 b* P) c" y
3 s" z# P- x( ~( k3 m/ m8 X: r) W
学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
; t$ u1 }5 n, C9 r& r* T9 L0 \% s7 \3 |& ^* W! ]" g+ b
汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:6 ^3 R W1 P" J- ~/ L: H) H- ` C, m
汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)4 k/ i. |. R8 t; t
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)
, H) u2 G s+ s2 K汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜" G+ ]. y S+ X5 f0 R+ N6 S4 P
汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来2 Q+ t8 ?4 }3 d+ k
汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she9 J# Y2 q8 C D' `* ]9 ]8 `
8 j5 k- h4 Z, a, q; J+ _5 [
要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。
( I+ H# K$ }& g5 d U! l l
' |/ w% ^; N0 c3 U# I从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。" j4 E: K- @8 {& e3 S* Q% v( A8 d: }& y
" n& \: G: N0 R" D5 E
我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|