3 G0 Y2 E3 O' e0 Y) ?! [* wM: Not bad! I aced today's history test!9 l9 a1 U! N g: \9 r. Y
% Q @, Y5 j3 V- C; R8 o6 G4 p
L: 你历史测验又考糟啦?那你还那么高兴!1 G/ ~' w2 G7 z8 A, Q: J# t( ]
& o' v# m' H: S/ |0 @% D* @6 CM: No, Li Hua, I didn't bomb my test. I said "I aced the test". I did very well on it!" O9 s0 N! Y+ W6 @# b9 ~
" E' _5 @ s8 ~+ F/ R$ `L: 你考得很好,那太好了,Michael!最近你每天都到图书馆来念书, 我知道你会考得比以前好的。你刚才用的是哪个字啊?% ^1 k& s/ v* y( V
; c; B( o& L: j& M4 G1 Z
M: Ace. Here, ace is a verb, and you can add a "d" to make it past tense.% m3 J4 X& y$ @/ l. y/ F
. ~ b; g t0 o/ F) @& R' yM: That's right. The "ace" card is usually the highest value in a card game. Therefore, "ace" means to do well. / {5 S7 X- R4 s. u9 { Y9 o7 m) ~8 j/ U9 C4 ^$ {( M0 l
L: 对,在玩扑克的时候ace往往是价值最高的一张牌,所以ace就是 指某件事做的很好。那ace作为动词还能用在什么场合呢?# G- ^; \4 N- ^2 F4 _; l+ \) a# @/ ]) _
. z7 m, h5 s( R( aM: Usually we can use "ace" to describe how we did on a test, or on things similar to tests. For example, I can say I aced my last job interview. 8 a, O" C0 z+ q: Z5 k) l& z } ' n, D" ~3 d* f+ V( C; e; DL: 噢,一般都用在和测验考试之类的情况,你上次找工作去面谈谈 得很好也能用"ace" 这个词。再说一遍你刚才说的那句话,好 吗? 4 T* C; h: d) n # `( d ]* l+ x- n b g8 tM: I aced my last job interview.3 P/ V( B( ]1 G' I. j7 m
Y( |4 c+ \( P6 a7 k8 SL: 你大概回答问题答得很好,所以老板就要你了。 $ E9 }9 G X" f! q 1 t+ k1 z, v4 N+ HM: That's right. Li Hua, if someone is very good at something, we can call him an "ace". I can say, for example, you are an ace at taking tests.6 Z: y3 u; k( p' N8 r0 o1 O2 f0 }
. k C7 I/ r4 ?6 }L: I'm an ace at taking tests, 你说我非常会考试!这也不见得,我考糊 的时候也有的。不过,比你少一点就是了。- e+ y1 E$ z% A* |2 b
0 p7 }6 @& f/ T/ H2 R# J; A1 n
M: Yes, you're right! / M+ S* f( Y v( L4 ^: R- r) \0 r% @8 D
L: Michael, 借我$.75 买杯咖啡好吗?! A, H/ [7 w; h
' P4 s6 f+ j" g9 B+ [) I0 ]1 H0 `
M: Well, okay. Li Hua, how much money do you earn as a teaching assistant, if you don't mind my asking? : p. L2 d# u3 X: { - s& G& n% t& q" W' ~# VL: 你当然不在意你问我赚多少钱。 当助教的工资很低,才8美元一 小时。1 g" i5 g9 \3 u; x4 r. R
3 u- f. {( B% V/ e& I. ?* e8 @
M: Eight dollars? That's peanuts! 7 Z5 V9 A; E6 [% W0 c: P0 q- S( Z& Y% t" ?: W
L: Peanuts? Peanuts不是花生吗?你是什么意思呀?9 y0 x+ _2 |" b/ M. s8 N( l
# G, T) _5 v. ~( { GM: That's really not much! You only make eight dollars an hour? Your wages are very low, so I said that's "peanuts"!/ P W+ I* o& e
# A& R' E( d6 B& sL: 原来你的意思是我的工资很低。你说的peanuts是不是和我们吃的 花生一个字吗?: T+ L- P! m1 Q4 E, r) n1 K1 t
! W4 H1 G( H0 Y. \7 SM: That's right. . U- j, C% S" s% E, S5 }5 [$ r& S( c, O1 R
L: 我在想另外找个工作呢。我的同学王燕在图书馆工作,一个小时 就有十美元。 $ n& D$ ~, ]$ N0 w# I$ C & P' J9 O) b% r4 T; \% ?9 p+ uM: That's still peanuts compared with the teaching assistants in other departments. I make about 13 dollars an hour as a graduate assistant.3 e7 J% N2 k f# G l0 ^7 [
, ^5 D# q# ~1 i6 w8 _. }! e. L! A! ZL: 哟,你一个小时赚13美元呐! 真不公平,你赚那么多钱,而我 只赚peanuts.& L1 L' _8 n5 q
- F( \7 O3 o2 g e$ T( ]
M: I don't see how you can live on so little money., S8 s1 ]* F; X/ c+ Y' `" I9 a
" j! o8 S: f) C; [0 q1 N) H, Q( ?
L: 赚那么点钱是怎么过的日子呀?我还有奖学金呐,每个月给我四 百美元生活费。 ) t6 Y6 U1 Q" {) r" Q1 p9 j3 o$ }/ s5 S; i
M: Too bad you don't really make peanuts, at least you can eat those.../ U: S, x1 E( x
2 g9 E U" m L( Q% @
L: 你真想要我赚花生,靠吃花生过日子呀。Michael, 你真废话! ! {8 i$ g; S! u+ r# Y 5 K1 f/ k# }2 V9 A( T9 f* E. _% U1 ?M: I'm just kidding!8 s' v" a" P) g3 S