今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 8 w j4 N# y9 z4 I! U6 d- w. O$ k" j/ W" p
L: 嗨, Michael, 在这儿! |3 f& I. B! e# \* D y
: J# S# x, ?! @' B) N
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? 1 X3 a( \: Z# P2 A# e, O/ D- `% [' b q8 {+ Y
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?8 d/ U/ R7 x& W/ v4 f- h m v1 G
5 a3 y+ E" ^" C$ q. a
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. & Y5 [8 m1 ^) e& ]- P: ]. U 4 ?5 s. e* M& S. w3 c3 u# A' J0 jL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? q) R" ?# W1 d) M; r" @
. q) U4 R2 r6 O5 T) BM: Yes, to be ripped off means to be cheated. * U. G9 f( H' g( _5 Y# K6 P2 o( a, m; W. d* T8 A5 }" u
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?0 N2 l2 `( ?9 X/ [5 y' D
9 E: j' u/ o/ Z3 c5 h* f: ?
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.. p0 C a3 {2 q2 O* l
$ a# `% P1 P; J: ]) o8 Y% Q
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? ( Y' D" K) x# y- q3 P7 T" f' I( U8 n0 U) H7 E2 x* z' G* C
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. : ?4 p4 |) G( g' F! d, [ ) K) u! m- W, X8 U b" OL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。. L J7 e9 J; i0 P; d9 S% l/ W7 a
o5 \; V- G+ z8 C% k
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.: f# x7 p8 ?6 M/ {6 g
$ ~5 W8 t5 `. Z# x, oL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!1 J* s: S& |# b( I+ _; E
. Q' o) _ Y1 {4 ~, [
(Michael和李华吃完饭以后) 3 z( D0 u0 B6 H) m5 H) c3 e' I4 { ?7 ?# @$ U8 c( v7 K
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! - N) O4 a/ N7 t* F+ t* ~& C) l3 k3 l O7 T- e& a" }M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.7 Q# V% A0 R8 z+ [! }, L
" o/ u- H) b& n; ^8 x" A& M `L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? * J1 Q5 r& `/ _8 C# d6 T% T5 q! w5 h
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer., i. T( {" _2 {" q% m8 z
4 Z. ^1 ]" ~/ x% q) NL: Straight answer? 是什么意思啊? ; f4 w6 h+ @; N7 m" A( |+ l # a* m; F4 j% V: U+ k/ v; [M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. ) s0 W0 b; Z E C/ y# V$ h( k 6 t$ l& K) W0 s" j' n0 P, O- sL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 , I5 J- r0 y, W2 m$ D3 ~/ u+ ~1 R* g _' L: l3 g
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. , {! A/ J! {5 |$ L4 e6 ?& y8 X1 F/ f4 z/ m! h1 L' [: c
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? 6 @* V& G" M8 m& M# L; r" m4 A3 m0 V3 i, F
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. : t8 _( {" M9 ~* D& K0 } 9 w" D% E& @7 D0 \1 GL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。: d; a7 m. q! v; b! v7 V. C
/ o/ {" o- r& e2 q4 k/ Q7 @M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. ) @/ {/ L1 h1 m% x( i4 w) g $ _: K8 M: N8 U3 d0 a6 {L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! ) K. e6 j8 i5 l H% E1 F X. s' c$ Q, g) \5 n* s1 `& D
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。6 S: f% n# L8 ^( Q
Audio as following: 7 o0 e( z/ D# N, _ P/ N