今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 ' C! }, e2 ~: X# w9 X1 M" s. i: D" Y) |" k& T( `3 ^- L4 M% W0 |
L: 嗨, Michael, 在这儿! 6 A- q9 \ b! |: I3 D1 n4 Y 0 |0 H7 O8 y& [; r, O2 @8 vM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?" m: l2 c& S% d+ K' U8 P# I
F& d! k' n! S* d4 O
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? ; J# i$ r' a' C* g9 U# R$ X 0 d$ Y' ?* ?, Y+ L. Q7 {0 [2 {M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.8 I: Q: h4 {; W& k. O; y$ `# D* n
& f2 N5 r- z. I7 bL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? ! Y& i" j1 f1 `. ]2 X" x; b9 p/ y* u& D0 l0 u- B1 u6 n
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. q) k4 I8 j' L4 P7 R y5 Z3 Y5 ] . s5 B4 G9 b V9 P" wL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?9 j5 _8 V1 e* Q0 I# ]9 J
! e/ q+ w Y8 X. g2 J1 o; EM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.) N% t' ]1 j$ r( m" c
+ \$ F \! }8 {7 kL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? 4 `* o; y0 d2 A, z" E: ] . P5 y' h% H4 f4 C8 ^3 J7 LM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. 0 L( ~' h4 ]; N4 C" o- m7 x) C7 u
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 % N7 y7 X7 k( u: A* G- R( z, T* P1 R) [
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.9 [( x Z6 [7 C1 }
7 S8 D; g/ a9 ^0 x
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!5 L: X$ ^7 K' @2 C: n
0 X, x( X/ G3 R' W9 u4 Y5 ?: H% k
(Michael和李华吃完饭以后)( H; `2 b V. ~$ d$ F: G! V9 {
8 X6 C8 K$ ?, A- _. Q% T7 s, JL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! p, Q7 }$ q1 W4 k! d: D9 ?/ `- u
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.* U+ Z5 F7 B* }$ a- F8 o4 J
+ B; H G* D6 EL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? ) S! T& x$ x6 n2 T% ^9 D 5 W2 b9 u. \; |$ ]M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 0 y( ~5 _, p) o! X$ V$ D; m- o0 C4 w: L3 x1 p; ?/ @
L: Straight answer? 是什么意思啊? ; ~/ x& \4 B8 {: s" ~6 `0 k! d* z* \ 8 Y+ D2 \' D, S6 A2 b) j" MM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 7 p9 d1 M0 ~, G M( o z+ @3 Q . o/ ]* F) W* c" jL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 7 i0 ^6 E+ m+ _* [4 O( \2 @, E, s ( _- x3 W8 \+ u8 c5 e0 _. BM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. ! F" ?: _7 y/ }) F8 |% K ( A! \6 I$ G9 D0 [, [* S# a( fL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?) a i# ^# V& ]; R1 u
+ }/ t6 J. t& _; G& M& n4 \0 `: g9 N$ p
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. 3 R2 S' h' h( E& ?% D8 R# ^8 P( k5 U+ B
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。' j2 l p6 \/ O: ~4 e$ q2 q8 ]
, a6 h8 h! |$ Y: d4 r. W# `
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. & q! R' h( M: ~9 D) x( S* L) X5 @( @& L
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! . G* Y" D. U. C. P s, G; ]" U , @' S0 _( x0 Z. g今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。2 q/ t% _7 ^' x+ E" `
Audio as following:; m7 \ n T% @9 p