今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。# f! p4 ]/ B! |7 Z" p3 \, l
5 v# m% y5 Q( \0 y; ~6 j# e
L: 嗨, Michael, 在这儿! 5 l9 q- [! _6 |) |( {! E1 y0 {6 S7 d9 W: E
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? 8 U y! G& [7 ]% j* r8 A: `0 A: g0 t7 I/ d( \+ _$ T" G* w
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? u, _2 n/ G0 L N
. {: ^4 S! p$ |7 n7 r/ a& k
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.6 ^6 U2 Q- h* {" ^% a2 n
7 {4 s0 {3 ~3 Q8 Z- E% P
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?' `3 `, i$ L- S( m; z) n z% V% e
. X/ P) `% y5 ^1 Q5 Q/ X9 L
M: Yes, to be ripped off means to be cheated.9 p; |2 l: Q$ h% O* K
/ i. V% G3 j1 r$ Y9 s4 TL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 0 M: E" P" a s7 ~* A0 ]1 k& L A5 ]/ y2 J( j0 N7 g! h7 ~
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.: Z% ]( y' ?7 Z) Z8 w. |/ C- Q8 u/ L
+ d! j0 u" o6 pL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? ! B# Y$ J0 M" L, J; ]5 D* K7 Y# \% V9 _3 x- d
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. 8 ? S" N9 N# B) o ; T* { { D/ PL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。% S4 G4 g2 j+ a( V6 z) Y
- E9 S7 n3 G' B# y
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. 8 x8 @# M9 q( v& O" c ) d& v; X* m' z/ KL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!+ D7 h+ O7 @* t* f
# m7 E z" g3 f" z(Michael和李华吃完饭以后): c9 Y! D1 Z4 c. f
' U6 X4 Z( a9 u$ n$ uL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! * X) D" ?6 ^2 Z% B/ Y8 h6 p7 [" O/ u$ D9 t* s0 k4 I
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. ! c' K3 c v- c" M3 {& D" s8 I & P2 j# i# A' mL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? $ E4 _6 _3 L& ?1 {% e) L1 w* e7 k- R% J2 k" I
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 9 L6 ?3 ~' m8 X, B! Q: m3 r U; f* C: y8 o8 x4 s
L: Straight answer? 是什么意思啊? # E v4 _/ b j" x% r! i% f7 g% g' q9 i a9 T8 F; [
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.5 \+ @- j$ `0 q# V2 B% E4 p4 n2 Z
0 \( S: p ?; m, v- E, l7 U/ lL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 $ z, Z7 v; M' J( f& H- i, i7 q , d: m: ?1 ~. U; l, GM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.$ n: |% T! [4 _" ?
. U) k6 p+ D7 ~ u8 x( E. p y0 q& i" yL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? 2 \4 C5 {/ I J6 w! t5 k& ^9 T- |$ f# H }7 k
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.+ r {% L' B3 \4 A {
1 y+ n9 I" q5 T( h6 wL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。7 O3 h) W: m9 j+ ?) i. `1 ]
, Q1 {& p8 }$ o6 j
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. 8 [) Y1 e! [0 C& ?, Z6 v8 R+ Q( S% T3 I( b
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!6 ^8 B" j1 Q& U" F& D' s' S. I
) a' i5 Y2 {" J6 L今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。 $ D) J0 q$ C U8 {! c; |4 sAudio as following:2 E6 J/ p% M( T: k: N" R4 Z