今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。9 C8 X: h$ Q7 u2 L$ o0 Q
0 J" r. R+ k- y6 g3 v7 m) L4 S: F
L: 嗨, Michael, 在这儿! 4 X3 n; t7 V% _, Q) H( @ ) E6 x. b! ^4 x1 `M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?; M% f( A, A$ j# z: I* F! ^
' @" T5 `* k' Y3 K
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? & g' }5 Y2 L/ S& E4 ^/ x/ A7 q- s6 s3 i! v. r! j$ b* r" E8 g0 w$ u
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.6 g2 I8 ?" y; ^5 J/ Q6 _- e
( ?. d# }8 A1 B5 }1 T: x# f
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? 3 \7 \1 m5 d' S. t* b4 ?( C# a% @! `: }
M: Yes, to be ripped off means to be cheated.: H) N7 Z& n0 W) \0 ~3 T
9 R" K v' N) T% lL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 4 ~! N# @, I5 l) E/ x1 o+ a; e1 d2 t v# G5 w
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.1 n" m& F: w+ l7 g9 Z$ c5 W
% c' a$ j* ~9 ]+ d( z7 X/ O# I8 O3 _
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? 4 Z& t/ ^1 p# ]8 H6 I2 F% t: A: ~: _- U5 }
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.9 N p; d$ H+ f6 {
# |* r1 e! \6 T5 x2 m4 n+ {$ U
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。0 ?; x4 {- v$ |( [' x3 f( E
" W, m" L% j; O6 ]+ K* A
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.1 K* @3 M G. X$ u G- ~" G/ F) {; G) D
! I- t* \4 Y2 b. c1 yL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! # Y7 @1 N2 o, w0 f3 h' B& Z0 n! h; V6 Y3 k' a( W
(Michael和李华吃完饭以后)6 M1 g5 b1 }1 p4 g4 j; P. |
! G$ O, ^$ \+ B* h' v2 aL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! : `! ?0 H T% z- E P9 b- h # q! l' o- A0 _+ N9 q9 ?M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. / v" s. ^/ _$ I8 e; d1 L 8 W* y o8 \$ u! LL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?) b% G; e. E; E- R1 K* m+ N- e
& s' F; {& ?2 V( jM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 6 H% _2 N p9 p0 [7 K( |; J |, G6 r( Y% ~! P4 M% q
L: Straight answer? 是什么意思啊? + o) q7 T/ U4 _) Q8 X0 J/ G2 \7 Y2 ]2 ^ I1 [ I& H
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. + o8 w& m$ P. g `+ c+ x, \' j& ~: e& T6 g6 k* j- w0 a) d( _7 C
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。% Q# ] @! v+ T1 ~1 E
( U# w( g) D' N9 O3 @M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.5 S* V) P* W) f
* f- m4 Y( M9 I# WL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? ) C* ^+ ~) W4 A$ Z" Z8 x. ?% z3 c. }0 Q, b- @' M
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. 6 [. U! x# O8 r- K- p : T2 X- y1 U8 }* uL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 ( t( F; m% E, N" m( R3 g0 E4 J! U
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.2 V* V; J6 ~. q7 v# Q R e
9 q1 S. m$ X4 W5 WL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!4 r5 q% G. p% Y9 g- r6 w
- |: }. z+ {8 }
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。+ Z9 E2 Y8 S: Y9 X$ ~% X
Audio as following:0 `! R$ m; z4 x4 J/ F# b