今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。8 r4 L( R$ M5 a y
6 }0 W2 p6 Z( ZL: 嗨, Michael, 在这儿!* ?: f) t4 k* o" o
+ c7 i3 v1 P! V- i% S0 D
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? + W2 G6 n: G% P( w# t- O# a+ j) d$ r" ^
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? & s! Q) B, o9 ?! z* b2 O0 V& C' v P 3 z% Z: O% n0 E0 s! nM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.4 \% X" R7 b% b# e) L- \; @
- G4 N7 q: L6 W5 d+ p* A. F, qL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?+ {3 Z$ q* q. C. I% h8 D
# w& t4 @- m' z2 y9 u3 H& o; h& T
M: Yes, to be ripped off means to be cheated." A4 z* F& E6 s5 B' k4 C' s
3 g! Z: v! E! ]; N
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? ) u% D: d: c! @" p3 Z3 ^% h" Y6 i5 u* G1 K. t- q
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. + {6 {" H# v( a/ Z1 c $ [* X8 r# h/ P# p% K, S7 lL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? % R% P% G2 L% R( S6 W" |% | ?' E, A+ a$ G- b& m% \- `M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.8 i: y. F# t# I+ J% H
7 D( b% g1 f& W+ h8 A jL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 9 _/ @0 l. ^7 i- I ( ^2 B% d5 o* WM: I guess I'm not the only one who got ripped off.; e+ t; v h7 A( ~# u# M9 y' P
1 }+ T6 G0 ~' N& |* B3 O8 fL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! 1 F! S: B% _& y" M ! j( J$ l _3 K" W& x$ q- R(Michael和李华吃完饭以后) 7 |+ Y; O* q/ m7 S" r, g+ k3 R. o8 ?$ S: N7 D+ r, w8 g
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!9 V3 S; u( n2 ?1 H7 E B# ?
' J, a+ g1 a2 H5 @ x
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. 1 M5 ^: V* X6 T4 y9 P% c4 Q, P( ?$ g4 S( Y/ t" {, x; z4 k
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? # V6 D/ G2 N7 `" p6 Y) j / \4 l4 L, W) X8 ^( O+ K9 \7 cM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.& v) r! W7 \, s* U- O
: U* Z. R/ t6 v# W
L: Straight answer? 是什么意思啊?- C: V1 u. x8 m/ \1 w( k# n
% K' v* R9 ^) I8 F0 ]( j" [5 CM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 7 H7 X) X% g+ B! _' }% Q5 |! ~3 g: ]: e' f% e8 q, P; v8 ~
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。; S; E$ l: [% m( [+ y
4 q }& F+ w3 n! X# t5 V5 v, W; `M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. . @& H' t$ v( F( n8 ^; ~+ t) q) f7 h2 }, m# M# q0 W
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? 8 g. v9 _* ]; F( h4 z$ j6 z / U: n+ j, u( J2 }6 i( }3 B$ p9 E1 cM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.7 |8 m. F8 R+ F2 s6 h \; ?
7 R3 `# W- B2 @M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. 1 Y: |% _; ]& p. y2 `- {! { ; o5 H; q ? h' I5 KL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!. j3 G% }# u7 ?# Z" _