埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4041|回复: 4

流行美语 - Lesson 28 - rip off & straight answer

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-3 19:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。
& B) c; {) X/ T3 \5 Y! ?( |" V
  Q6 z. r2 O7 a2 aL: 嗨, Michael, 在这儿!/ J+ v* d- _* V' o9 ~
" q: c4 D2 s0 }4 v- z; a: @* |3 O
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?! t" X9 n  @! Z$ t4 \3 L  B. t
, J0 R$ G# R, w" m3 j
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?
+ w/ g0 K8 c; W& X9 Q4 G- n+ w( {; h* \# T6 U; X% W0 k
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.- t4 f( b' H2 Z& w2 Z

3 x$ ~$ z# C- `! _' W. }2 zL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?
0 B) g, R' j& t, U
0 {1 y. v; [. C9 [M: Yes, to be ripped off means to be cheated.% _" N/ y( x! z  l

+ J) M! m4 b, A9 i; }7 o) aL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?% L9 i6 t% ?3 m2 H, ]6 o

- ~2 A3 Q: M, n9 ~9 zM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.
% I. \1 j5 s% V5 s0 U2 B6 ^+ i3 N# M+ b) ]
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?: ?4 {7 B3 n& O% W- n' I

6 }4 i1 Y7 V. M* s3 QM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.
" `- ^; p) [  W- k0 M, `1 e' D. D, X( K( E% [1 g
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。
$ W+ D2 h/ ]! j6 X; f
, S+ f. s6 b; y! T( \. ~3 z: FM: I guess I'm not the only one who got ripped off.
5 O: G- H9 M( m. R  F7 ?4 P- ]
* [' e$ _6 n  m8 e6 XL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!# s9 r7 }1 e1 O' U' \. j( v0 G
% m5 J7 Z) y7 j) i
(Michael和李华吃完饭以后)
: w; o( z6 Q8 l# j- f# m8 `
8 O# \+ a1 Q, `4 s& l# k" E  q0 g  f! fL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!
$ l$ x# S: {4 M1 \; {) Q, S- R! Q# P# [
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.
6 q7 K0 e& F2 c! Z& o4 i& x2 R
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?
* ^2 G2 Z9 h2 d8 t- s+ m1 g% B* O- Y
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.
; t# G* j) `# _* K0 \( `5 t5 V, A0 S7 }& A2 ?, t
L: Straight answer? 是什么意思啊?6 m: U# f: ~' ]5 K
1 w; x& w1 f, N4 ?
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.
. p9 f% s" |5 w3 Y
1 c9 U+ ~5 d$ V9 rL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。
& S, c; e4 x$ T7 {0 Z# q9 M
  F0 r5 \7 x4 h# l. C: WM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.
# P, o& M+ q6 [: t- o
2 E) ~; K, R3 {% I" HL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?
5 M) X# O3 S: J$ J. U! K7 Z. ]& ^7 m1 i8 D5 b6 D' M
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.( p2 v3 M- i+ k& t
: j9 E# c5 y6 y) @# v
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。' Y) w" w$ x& \4 U% G

$ P1 B1 X' p/ e  m7 C5 h# aM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.2 j6 a* d( B* e0 B( ?$ C

) B% J- {7 g. X# ~6 |! u, x# h" l4 TL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!; V+ m: W) E; }. N2 |2 r: v. p& a
0 j5 h' c5 v- h7 u7 R1 V
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。! ^4 O! Q* c  O* s" |2 m
Audio as following:
, V. Z$ b  x0 A6 m* o/ t


鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-3 21:17 | 显示全部楼层
thx for sharing.and my straight answer:thank you
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-5 18:03 | 显示全部楼层
thx for sharing.and my straight answer:thank you" ?1 V! x  @, e, n4 `+ y4 J' k! a
landmaster 发表于 2010-4-3 22:17

; w0 G- \: r* }1 k+ t5 i# n# sYou are welcome!
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-5 20:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
我还以为ripped off是碰上打劫的把衣服都给扒了呢
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-5 22:04 | 显示全部楼层
我还以为ripped off是碰上打劫的把衣服都给扒了呢% l+ `+ x  R2 S; j& {
雲吞 发表于 2010-4-5 21:28

% D5 n/ K* d: T3 x& LThat should be "strip off".
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-8 18:13 , Processed in 0.127299 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表