今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 : p; N. ^! ?; M* v1 R- h9 g9 ~; g4 l0 z7 ]7 \7 n- q
L: 嗨, Michael, 在这儿! , z9 G' V; P0 R+ Y: G. Y: N2 t1 O2 Q$ k/ N! U
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? ( ?# ]" P& q! p4 Y" I4 s7 p , t0 w% g* p; ^$ h1 _L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? 1 X( Y& _2 m+ a' x+ _% a, w; \ % M: D, s$ ]: N% kM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. ( U0 I- [: ^( w6 U9 P" l( H2 ] {8 b. Q3 l
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?; ^; R# j/ `- \3 }# w/ ^
/ S. G* ]% d- q; SM: Yes, to be ripped off means to be cheated.1 a" [/ T+ @+ U/ t
$ ]" H% C7 l% [L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?1 A* ]2 H, ~" _# @5 O4 i X' D
" G f& K" F9 d2 n+ h
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.2 S8 ~5 {6 U" I! s( B9 s
6 u! I; b, @7 p
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? & d. ^6 x! n, U0 S F2 W' K5 F; s( {) U
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. + E8 y) c! x1 z1 Q: x" w, ~; @5 s4 s# W: l+ ~3 R s, ~
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 . b/ O( O" k# W e- n5 L/ a0 Y/ I0 R5 X4 t9 q4 g
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. 2 f3 X" ]) Z* J; b6 a, |$ }& ~9 \6 S2 O0 e
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! ( v$ {2 E3 ^$ E$ {. e+ x+ b8 U8 l B: B, c
(Michael和李华吃完饭以后) ; H* T" I* T* T, B7 N, k1 F! k$ }- B/ H6 u& F# a1 k: r( }
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! % I6 ~$ T1 k4 |; c5 b7 b ) G% d( n) y5 m9 A- A+ p: ~M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money., C5 U) A5 F/ d- ]; v- }
/ c4 I4 d* T4 r) C2 D5 w* h
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?( C3 E Y1 O: b7 @% m& D1 K6 p
( I" s; d8 f5 v8 C5 x6 ~
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. ; o/ u: u# ~3 X5 Q" H% O7 Z% c/ f v' l7 d, _: ]+ y, k
L: Straight answer? 是什么意思啊? + x; T: O6 l. y: ~$ J: V; I% h8 D$ u" {( m, }0 {
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. " t* s7 a+ ~6 X1 t; t; g+ t) l/ N% w# r4 O. N& D$ e4 c( |
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 % a+ @( d* N7 x5 v' N9 E $ T3 w" f _" I2 @$ F9 D8 H8 T6 h; SM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. ( F; G: C) b9 b. ?0 v- n 2 L8 M8 D+ K j0 d; pL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? " ?" }% x. H" { F + ]( a3 `' f& e- `7 D1 k2 fM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. $ J% ?- D v9 U* c! `# P) w! _- x" L0 o: ~! M/ g
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 * O1 S0 _8 Z( O) c$ k ; h& e1 |! h7 A6 Q8 |M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. ' l0 h- |# l. b: g& B& { 5 C; Q- W+ Y7 |( n5 ^* f" ?% Z+ hL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!" z1 S' n3 j8 T2 Y# w( T