今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 1 C T4 G8 K2 M# D3 x R& Q4 s7 @) l* e* x; i- a
L: 嗨, Michael, 在这儿!/ @. e. q p5 F' t
& D J7 ]( o! _+ N) C# HM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? . v" k+ R4 i3 l1 Y9 q' Q- G # Y* i% F8 Q/ G2 G1 L/ c+ Y0 E2 YL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? & |8 l! p' K/ Q8 [( C6 n. M w D" G; ^2 y6 [* `
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. 1 d, |! W1 p* S, ~ 2 ?/ x; O( N* @- u* t- X0 X. nL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?7 u0 f" G& N& u+ V) z/ J
, x" e" C5 X) R- R. S# \
M: Yes, to be ripped off means to be cheated.8 X- \& q+ r. T, B
" ^+ }# ?' c" ~+ n* G9 `
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? ; v( Y2 `% U- L6 Z% A - Q/ A+ Z1 d$ ?( Q) aM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. & K7 e- } R! C. [* Y- _" v* A+ L" z; R& ?" E
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?/ b6 x7 L- o }5 O+ }
9 u% C7 ]1 q& B% p/ I/ ?; ~M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. / x2 I# L+ u3 U* D2 F ; b) Z" Q& H$ C9 M1 Y, X! hL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。( |& u/ I1 m5 o4 ~9 X5 ^2 i7 q
" u1 a4 ~% P2 |! p; @' |0 n
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. 9 e. T# u0 b& _ 6 n9 D/ g" V. Z9 z- N# A) \L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! 9 J: p6 z9 a8 \; Z% h. K& W8 t0 `) E
(Michael和李华吃完饭以后)/ r# q" P6 y j2 |# O
7 T* D5 d% a+ I4 D% F
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!; d6 M$ r5 E( d) E
5 E6 S+ h7 I6 q8 fM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.1 E3 |! m2 D9 }, E, `5 \
; r. P* b0 N/ e& U9 I( xL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?3 j4 D7 V B$ X* ?, j8 ~: n; j
0 m8 p' R( Z0 i; d: m9 m2 e0 g# F* a
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.# ]& ^- ^' o7 K* q5 K1 q% x6 O) t0 ?, }
6 ]" a- W; k1 L+ n! W; p- TL: Straight answer? 是什么意思啊? ; u' A3 L- P: z9 D% ]1 Q9 \7 w& ~* r9 X- }1 a5 e6 V6 h% m# s
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth./ k& o7 C: z, o+ }
8 D/ F+ l8 E, W
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。' c* G1 X& A3 K8 H
5 K. b" x7 ~9 k
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. % h- f& S6 I2 b+ ~6 L, D( [! K+ v) F: C @$ ?6 L$ N5 ] l# p: p
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?; t; M5 |# v! U: Z3 K+ H7 k( G5 ~
/ p( Q' D* ]6 d3 U
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.% d; I7 l- G6 w4 N2 \# t! A6 c0 R
# Q) O7 Q' y. [ T F- ]1 a
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。6 \+ K6 W7 S& w2 E! @' g: ~$ L1 ~
V$ k8 W7 n1 D* o8 d6 J8 \# z7 jM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.1 J" i' E: q. W- Z( R