今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 ' w$ w/ s; T1 F- [8 M4 U( ?7 t- P8 A& n% E7 r3 M5 M
L: 嗨, Michael, 在这儿! . F. |. K0 N/ m' Y, E7 O# i + B/ l% K' Z* {/ B: b' P2 mM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? + Q' a" ]$ k% Y1 W1 r6 b1 f# P) U. _3 S3 i
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? 8 N) c4 K/ ^1 O2 [' |( R. N7 j: t1 a$ |- Q
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off., z8 V1 e7 F2 e8 D3 G
' v O2 I' S1 T! c$ o1 V' ]; A( A" X
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?1 P7 e \& X6 g7 N6 |
9 F! \7 u- Z* K2 q1 r6 r
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. # m/ G$ ?: `" f% b+ i7 `" P$ t& u. S* i2 v$ k" U. m& Z1 @
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? * S* x+ _) K! o. i5 t) B! t* }1 u
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.* _! X: n: _" C7 l" S1 j1 h
$ X6 d" F' G% n, d2 dL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?; p. l" g' v, T* ?- X
/ A" I1 m5 f6 i5 u0 P/ ZM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.: m8 P4 S* t8 J7 C# m7 M
8 z0 k7 Q( G; R1 R0 Z0 k& F* d
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 5 F1 ], o2 u) ? ) B: K; ], A J( E0 wM: I guess I'm not the only one who got ripped off.* D1 s) h# L# z. s" U% F
) Y; ]! R" q& e. H( M" w
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! + t1 v. b/ P; l0 s3 ` ' F0 E. t8 d" ~0 C, w( B: {7 z. A(Michael和李华吃完饭以后) _, ?; v/ C+ Y! _) H; _
5 f2 x2 i5 e1 V. r% q0 R u
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! 6 ]$ d3 [. _5 h" T8 T- E4 x+ v* o % Q% |: K' z. W( C s4 J" T2 X/ {M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.& u4 K5 p* X7 _6 O4 y5 ~+ H, j' v, c6 a/ u
1 I9 E) T9 L' D( I+ FL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? . B5 U8 e1 |8 e! u9 i; Z; |; w . @8 R/ C8 c( f+ z" lM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer." V% L% k& U) Z: a2 w
% s8 E# X3 ~7 j$ a. kL: Straight answer? 是什么意思啊?2 a, v* |- h/ d0 c% S9 O
; V7 f6 e* N, s; L7 R/ I$ HM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 5 M2 B# n( P: F5 Y: T( @1 X- d5 L6 i2 U' Z, f6 |
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。9 h7 r! }; E8 c; f3 n
- `& T. ]6 ~ H1 f7 DM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.0 L0 f7 k" i5 z r8 U. U4 i
0 {! b; U# _+ |) X8 s J, |4 Q" ZL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?" C' q6 B6 z8 K2 J0 s
) L# A( l z/ w; [' N, _0 e' Y6 Q3 yM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. 2 ^/ i) B0 o; {7 h* C& M1 E* \+ }! J4 Y
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 & T* ?' m- w5 B& q/ P - i: c, b7 n0 `1 oM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.$ l+ V- r& g8 @. ?4 L, b