今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 * [* g0 v+ X2 w + j8 r: Q" r& _! w) G4 cL: 嗨, Michael, 在这儿!) t2 }) s! T: ^1 j F4 A5 d$ Y( e
x3 x( j+ }% H& U/ e
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? ' E9 i7 X6 {" G8 C1 n2 p" A ! _4 A$ y3 t4 F$ XL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? 7 G+ D2 f7 K2 U* F$ T8 h + u' p0 p( ~) V% B; e# ]2 sM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.& |9 j) n, x' E9 C& |" O7 w# R
+ A% D" P' l. p: {4 u# X8 u4 b
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?" I' B m- R4 K4 q
/ f7 j6 y, q3 z
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. ! @% A- h. y; s7 b6 g1 X" {$ ]) p* k7 x' @2 Y
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?0 [+ K* E& s, Z+ L
/ o8 [% h9 d; ?4 @# ^3 ]' f' n, R3 y1 d
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. 1 ^) T4 G! j# ?' C( s0 N: y - I+ f |! j7 c6 b; w/ q( d5 IL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? 1 R7 f" n! P8 u/ w4 h1 x+ t" U% n: F/ E& ]8 a& L# u6 a. B$ G' v4 @% @: v
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. 4 C' [ e$ W0 I4 n5 D& w" ?3 S6 n' x) R, c
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。+ T" z7 U/ b$ k- S1 ~+ d
/ ]7 g. \- `6 |7 {
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. - H N: |6 R' s. \# v. G( _ `2 o' t2 R6 V
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! 3 b% Z/ R, d* a4 F & I B N& K4 J0 T$ p* b. k; K1 v(Michael和李华吃完饭以后)$ J. u( q& { r8 M$ S3 L/ { [
0 d1 _# j; v8 v m9 S) x7 IL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! ( w! s$ l. s, U! g4 R4 n1 j- d! Q3 V+ `8 e! k8 G. u# O& s9 `
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. 2 Q% D# O" S% [) l9 H( E$ J3 K2 V/ T/ b, Q f+ C3 v
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?/ m: }+ P' A6 _- r3 U$ G+ e; D# S
+ D4 o3 {; P0 n& V0 V+ [$ B( a3 uM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 2 @/ V1 s4 P% Q& L. k ) k# k6 M F/ nL: Straight answer? 是什么意思啊? % q( K% F6 P5 D# d' ^/ R& d. S+ a8 N
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.) L6 \1 r# ?% |7 g+ C* Z p7 V
" W" m# Y: U2 K5 N' L! N
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。' ^: c6 `* l+ i7 ~
H6 C# W8 g4 j8 H) J7 lM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.7 T( _+ B+ s$ Z
" [5 A2 n" B8 E2 [5 d3 l3 i; _8 C9 |8 wL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? ; H W& @: W& k8 [1 P 2 J& c' p( R9 a1 k" D$ {' DM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. + y! A( ] Y( b! ~" N : B3 h+ U, v9 L0 N- H; K3 NL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 2 @# ~7 I$ W6 _+ H % r6 y7 t4 C7 eM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.2 I) Q$ Q2 j* U1 U0 T/ k' z' [7 a- h
% k: Y2 n6 ~0 o9 L. K4 x# RL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!* L' m! A6 j' c# d* [
" n- x) N# Z# Z* `: ^# Y今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。9 E* [: q, i, F; u, H- \ h* _
Audio as following: ) \- R3 G+ [" Z* I d4 k. n6 l