今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。! W7 l- P4 d* V. Y' c4 u. b4 M
$ `, K, t. o8 g d6 V, O
L: 嗨, Michael, 在这儿! 3 ~; q( u8 e& ~. {# o N$ }9 J: M. G) fM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?* G+ _1 O7 K) B/ @
1 @2 P1 X! I* S+ c$ _L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? . ]- R: a1 x( e9 X j! j- b/ u' h7 }- Y6 G2 O( `2 j; @5 L. u9 G- m1 I9 x
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. % }. x$ i1 X4 W/ I8 d0 Y& Y0 [8 N$ X- g B$ k% i/ u4 _& ~
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? " m3 i- {: H) X/ c8 O6 L, ~4 _/ J7 `! f- ?, q% Q
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. ' F& J R4 G. r+ G3 J 2 I* g2 |8 z% ?% ^L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?+ O+ _" K3 e+ b% a+ h/ p
. a6 \& H7 g2 Q, @# }M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. 1 Q9 g, {, ~ B# | V ~. b0 @! H$ }! ^7 p8 e/ S$ L- C
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? 0 A7 J4 f8 I5 `" E# _) a# r: x; _! A/ V2 n
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off." X; v: ]& N) B4 U$ A( g
$ k% @7 F; l, N7 a0 jL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 9 y/ d7 `; h4 _; Y% W; m2 f. t( }3 I1 X* s
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. 0 Z- f9 ]; A: p! _( R0 C4 E) }! O. n: V5 L5 R
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! & ^4 y. O' R, i* a% E2 ~, F" [: c( R2 o8 x
(Michael和李华吃完饭以后) 1 Z/ L- n" m: X/ ?$ T, r% e3 F- P2 @# o* _. X/ W
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! ' |9 W4 n0 q* m% Z/ _ j& d" ~0 P. A
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. " [4 k3 s4 n8 k |6 Y " u+ [% b; M* RL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? 8 s! w% M8 T! F+ S, h! ]+ l , B3 x- N- k+ QM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.5 S/ [3 n d8 Q3 C `
3 K" N, u& ]5 P9 U; g
L: Straight answer? 是什么意思啊? , [ u( D' }0 V: l& A" v& a, q# i `2 \' N, g6 k4 E/ f- U! {, d K
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. : \6 X9 W8 Z% a7 `+ ]" p6 x: z$ t0 Z( ]1 W% q/ S% U. ]1 M2 k
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 5 [. T8 m- ]/ _# L% J6 r. s$ \5 r; q2 ~9 _+ A, ]2 H
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. 9 ~# q+ t- M6 f# D1 x + P: Q4 S( x& _' P* _; c8 oL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?7 ~ p3 n& N$ i# j6 q( t, i0 X' F
[3 f7 b7 j3 X; t7 { uM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.. C7 T/ g% @. B# ?7 q0 ~- I) n
! K3 T, ? |- W6 q$ XL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 * D9 C, f f* Q6 a % N0 }& t& e, Z8 kM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. $ v6 ?9 ^. P! |; w/ W9 \; ?5 o% p' b1 l b; a, _
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! $ H2 ~! Q, g) }( U# k% ]& D" V: s$ w2 k7 w4 h i! P) R
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。! y& h( X6 ?) Y( B
Audio as following:8 _+ s, G' P/ N* [. q/ W2 p