今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 ( p- c6 F& K$ [& I& N6 C; e# K# ~; g9 U( |
L: 嗨, Michael, 在这儿!9 b, p8 f/ A0 U' Z; |7 M7 G
7 }2 |$ } S, s+ S4 B( z; @1 g- {
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? 9 u9 d3 i/ b8 ?; [& Y s7 W, b" D7 f( _7 L) U/ }( o$ a5 B
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? . `2 y* z# R+ ?$ j* j. @$ R & j) Q( @+ U! c8 j+ |M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.* j( L/ c! I8 I" e6 s4 N6 i0 Y
$ I" B4 v2 w4 ]) s6 ?L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? 4 T( q0 [, X) G# v" W 7 o# G, \2 j( z- t! B3 xM: Yes, to be ripped off means to be cheated.' {, M+ _% K; b; f$ Q/ ]! y6 Y8 v
$ W8 n& S' o0 y; x" X E* YL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? : T* f4 U( L! x/ T" a2 c; H+ K# p 9 U o) L- N" e+ q6 g1 B0 y' a8 ~+ vM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. 1 D+ M4 u# d, y' B. `; [- L+ |/ K6 c/ B6 T6 d9 H
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? $ H9 i, h4 q" Y. u I! T - s( d4 w9 O# r! e- u0 }8 l+ dM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. $ p6 F: ?, D0 U6 V# w0 S 7 a: { f8 \$ |7 O) a' ]L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 0 [- [- v3 B0 @% `, e7 g/ e2 Z9 X$ {( W' T
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.0 A6 f( ], Y+ K- Y
9 N1 A& h" G8 q
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!0 a9 f4 p2 U" z9 y
( a! o( i" P2 C; H7 A4 W& S# [
(Michael和李华吃完饭以后) ( t- q# L& T' o1 }2 _, X3 u ) E9 d1 N. n2 `, E- ZL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! 2 v. D% d/ Z% L6 W% J! P& m- E( u/ o: w) a
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. % D( f* ^3 N3 b. [" R ! m0 }* S9 K: N: x. l1 {L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?0 w1 z9 r' c+ U# L0 r Q
! w( C& A0 z& E( b. g/ F6 HM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.6 |3 L2 t+ S4 `& y4 u1 l
, O7 @, c# l0 F
L: Straight answer? 是什么意思啊?: F" i( Z6 s" U# D
) J! e* B4 e$ U
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.5 Y! _# @4 {7 |& j2 q1 C" D8 [
: T3 M5 E2 n! V2 l- ?0 W/ C3 ^L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。+ e. n2 _2 M5 \$ e, a+ q) s8 H
. {+ @( Z* x/ L6 ^! }M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. , I* S! J2 r* J# O& P2 A8 b2 _# G) R, G. `5 q
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? , a5 a2 y# m* \ f- ~6 C & K2 Q2 X" I# i# P, x/ eM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.' e' h3 ]! Z1 H
; m/ c' x8 f1 m1 }) AM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.* r6 Q1 v0 \! b+ R