今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 9 m6 Q( Y B; F1 s& J8 {# A0 K9 |% ]! m' `" G" v
L: 嗨, Michael, 在这儿!7 ^" I2 K2 S x8 x7 c: y9 A
/ Z. X6 A8 }4 F# U) `, M
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?3 D( k+ v7 P, {. Z! Q: C7 m8 m
. L& e. F5 k/ P' AL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? $ ^0 @& c( D, i6 ~8 X: f! t $ w7 A4 E k) }0 `. \7 L! u3 lM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.) r/ n3 f& A/ n- G3 H
, ^ P$ Z: D/ W/ `. R( o
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?8 m5 Y0 D/ x; W6 U3 l8 y/ G7 m: ^
1 l9 N3 m" n( y" ?% fM: Yes, to be ripped off means to be cheated. ! N0 e! f. c& c% T( v) v, f1 t : a z0 h4 g( F& D" yL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?' \# I* X) w4 ?$ a0 A9 d$ p8 K
1 ?7 S: ~ r% Z+ U$ d6 m' CM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.; A' z: V- ]8 I7 s* K5 o
0 n! e$ E" z2 @1 o, PM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. / f+ I$ c. v% p+ h+ r& A* o7 ~+ F' G( V+ p$ Z) [% B; E5 `
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。. G) j$ d3 B# B/ z
9 w) S( I' y) O2 P2 ?; UM: I guess I'm not the only one who got ripped off. . v( p0 Z. U, q( [, x- y7 l" {9 H9 u% T( \+ p) K* Q$ Z2 a' a- E# {
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! 3 c& E; l' `: w, g 4 m: w, g+ t3 F4 m3 L(Michael和李华吃完饭以后) 5 x: I- f$ h) u( _ q2 e6 [6 ?7 ^; I' Z4 \% m/ X6 Q6 R
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!& S8 y- p% M7 E/ U6 g8 n
$ o3 A) o8 \" E: W" E5 B8 @3 KM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. 3 L8 U J/ s# E M+ [0 t2 L* G, R9 s! q3 b. u) Q. G# c
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?' Y: y% Q3 f0 h+ N5 W" J- S( h
8 Y9 }3 `+ v4 n' d- ?; J9 U4 L
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 7 L3 Q D- E# x$ k# R* k, Z4 A% X7 P
L: Straight answer? 是什么意思啊? _1 F$ E& r2 }4 w( E+ B E# `8 t# Q7 E) V6 w0 `, k+ P
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 7 x& v4 b2 }- Z& h( u b3 T 6 \3 O1 g! Y: V3 X% M" H9 l2 u% J# BL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。1 ]6 X- Z% l y
2 Y8 i' ^7 s3 R- x# u) N& O; IM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. " I0 ~4 F0 Z D* d; m; a* D' f5 a8 @
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? 9 p# r) o" ]8 C# B8 J. i " b4 L# i. q- S) E7 U4 @; kM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.9 A3 u2 ?9 ]6 g: ?. P
: n2 T% T. I7 l+ ?/ sL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。+ T" ~# B1 Y/ j& q9 H
3 l+ K: ]# w" l) H9 W
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. # \% K6 `2 g O1 t: c0 n( O( y+ @7 H. D, r) p$ W- M
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! ' c" Z" k1 A9 B3 P ! \: j4 a1 e8 {+ Y6 y今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。2 W! @) u/ T \2 D+ n, a3 S
Audio as following:' l8 \$ u7 P9 @4 c( h9 `8 R' W