今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。9 d" K5 n" M1 \1 ~; W/ s
2 F% K+ ?0 y! y; L( t8 c' U
L: 嗨, Michael, 在这儿!4 s! n% ]2 y4 o8 n
; n0 o: c B' NM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? 8 z& @* m6 ~; G& v7 E - o% o M2 I; {. j) d5 {1 dL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? 0 F" V' p S% V/ | G6 U1 D& x0 N6 a+ c1 k
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. 0 V3 N- Q, g* F/ B0 ^ u1 M( D. o3 \) \7 D
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?9 A% x( {. O* m& ^: Q3 u
/ f/ h9 z3 w5 O. `+ X" AM: Yes, to be ripped off means to be cheated. # W# e* z0 L2 B3 Z3 ~ ! r2 l# X9 a) h3 ML: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? / d( w6 S8 q! K& k% p" C ; f U" k9 o4 TM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. ( |2 ~- k- P* l& D5 w3 H % H; O) q5 ]4 F& O. Z& YL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? ! Z2 [! f$ d* l( |. R7 u7 e, E6 J2 o% W V& z) e
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.; U* `1 r+ p) t9 C& v, C4 v
- c% d) m6 |2 L* f) N1 \7 b. W
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 . O6 \9 h9 f w- E( w' R% |% w, {/ v H
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. 8 r/ R8 o Q" R* m x6 Y1 J8 T " S- Z- r1 k0 x }4 rL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! + I4 z) ]$ _3 X5 t8 H8 n$ q 2 L# U7 V( ]# x5 R0 g- c" T(Michael和李华吃完饭以后) 9 K/ s( ^! e8 Q% a$ J) S2 X . u( D# y/ k0 f" x: |; w, _L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!. L4 U; g' x8 A+ e) q( c/ X {& u
( x2 q3 B8 X* f" F7 KM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.% T0 I, V0 ?" @2 k/ `" I$ {& Q
: X5 ~8 x2 }$ y/ D# F! U0 RL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?) f* e2 Y# r; m x. _
- m: q1 B( r( |, G* F& d+ f
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.8 v: c8 m! J# c: |- X
7 U$ w* L# @6 n: h1 e0 B, f X( DL: Straight answer? 是什么意思啊?8 u+ x# c9 v6 f) i& o( i3 Q* F
: Y1 q- I5 l- X' I4 Z. I
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. * d3 O) s7 r- y5 P; F: g# ?& O& |6 l4 p
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。8 R& R& z" G/ R3 \, m: A
6 {+ Z6 s5 I0 \+ TM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.& |7 C; r8 w( Z, [, p# y; Z1 w+ p
# \- {4 W4 w' R4 S3 P* V! n& @8 tL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? & \: Z) M: f# `1 ~2 Z0 ^ 4 C3 i* Y& _$ R. IM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend./ H1 _! }6 z* Q6 Y1 O* ^: g
' _% h# b% H2 n
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。$ C9 @! h# f# r7 I
% I3 k: { i9 F) t: G! I" b( `
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. X9 k/ ~" o' y9 l! k. Y' y& [7 m7 {' W
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! o4 J! L" H; }