今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 / j4 o; w4 J* R! C; b$ G M0 `% t. p9 j6 `L: 嗨, Michael, 在这儿! ; P" \& _9 q. Y Y$ q. o r7 ]/ L: z$ j* i$ a6 V
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?5 p3 }" m% e2 p- P! `
! b5 ]) u$ s5 x% H/ l W+ Y1 {L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?3 r& _$ x D8 o( T! \% k0 s
6 k0 v' z. [$ K \/ ~5 XM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.' q% z* ~ u6 M9 i, a
/ }1 D" n& N" s- ]+ _" m
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? & E9 x' N1 v' s, Y3 Z, U1 d6 D6 U4 {* [/ H* I* F6 H# Q
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. " I6 Q, S3 F |9 e' L+ T' J i/ Z" o 8 h) ?8 Y) e& R" \. M+ I% |L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?0 E) g& f) G! m& U; ]! p
3 G) |, t" z* [7 r9 u% XM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.2 V$ Q$ n; i! _7 D8 | W
% f6 ^4 n* b$ t4 Z+ D+ R
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?- k: V. l+ q- m8 h- K, Y& o
! @8 p) X& P0 Z0 l3 X0 ]& y
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.$ \: P4 V5 b# h% K' L) j% x
# z! }; S U: jL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 + Y4 r) U" {+ f7 P" V$ O) P ' Z, ~+ s' `9 o" ZM: I guess I'm not the only one who got ripped off.% R2 j$ h" g/ N) K) n) U( U
/ l8 F1 i: p- tL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!/ o" c/ L d$ m3 m" d
0 L0 L# E# z' s* h
(Michael和李华吃完饭以后)- R- G; y5 Y5 m: }
5 X7 y# E: {0 X( @
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!" q; B: C) c. f! A y( W4 G3 T
! I+ F; N1 F/ g% {3 [% s9 XM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.* Q7 s- n* ^' T% ^9 H: A3 Q" H N/ v
- [* v0 @' H0 f1 s1 I; d
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?4 f3 o6 V3 p# z+ D9 A8 W3 y
; d) b. x3 F7 w) a7 ^/ l1 aM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. H9 X& z# ~' R9 O: j5 V 3 j/ X2 l. q* R) r3 c1 eL: Straight answer? 是什么意思啊?' n5 x" G% B* X! [$ J9 p
: l$ f( a$ u( M" Y, {: F) }1 KM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 9 T& i- j+ G6 L) W0 I: U3 b( f 0 J B4 _2 f8 j `0 _% FL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。7 Q; v. M! H% ~- U5 f
0 s' c/ Z( i1 z& H0 Y4 X
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. 5 o6 G( R% ? G9 \+ E& }! u6 \' U% u 6 `9 x6 N8 R: H4 Y6 ` e! A! C2 ?3 JL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?8 ?3 Q& @, j5 ]! n% f3 U
( Z% h- j4 J; f' T
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.! j2 q7 r, w7 v; f9 s
! v) R: O7 i1 B. W' n) c: T
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。! ]. M4 V/ {7 P5 Z
& {* ^6 f! V' h) N$ ?
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.5 S5 c( n, p! k