今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 & @- T8 N$ `* s' u4 L ) c1 k F2 A- I/ k: z$ d/ k3 DL: 嗨, Michael, 在这儿!7 K) F9 n" H/ @2 T8 k/ B {% ?
( ?! A+ S* W; c6 \! G
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? 1 L( L6 W# `0 ~; n7 ` h$ O+ \8 v# B: I, ~5 S
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?3 ~7 Q9 s( r, H; S& l- d3 i: o% g
6 d2 i* F( q1 j9 x0 { e. }M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.% e) p' }5 O! d/ p: p
/ b9 ]: f) C0 Z
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?2 m0 G) ~& ~, G9 ]9 I6 W
" I0 i C1 q4 _$ l" z
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. ! M! V* r/ A/ N0 R) |1 q% L. [3 \$ ~$ X Q$ M9 w% n. l
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? & o; V) C: w2 A! b. D% n% ?7 r: m( n c0 e. h; ^& K# G
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.3 R/ {* ? X# w8 F f$ g9 ^
$ F- j9 s* @. n3 w2 A- y- [" y. l6 K9 FL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? ) z4 m2 z' @+ K) e" `; V2 E' R9 G" W: {8 {9 E: ~
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.. ]- X( C6 I8 q( n/ f
2 O% R# e( x$ E* Y6 X! sL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 $ a8 F* I+ j. |% ]0 j) q: W! a: O+ v* W: V1 |
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.- K3 y0 ~$ u) A3 X w* M
& Q% q( }+ ?+ ?+ f3 Z$ n) ML: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! $ E0 l. m: A" ~* U3 G z* [- ~; N) N- G- j- |2 x
(Michael和李华吃完饭以后)# U6 P# f9 {, k2 ?3 w! V
) j4 C; u* {4 \, ]2 }
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!" W4 J5 [1 m* e, M6 |: d6 C
9 [" [/ G+ ^7 o2 n% O1 G4 j' K
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.4 V4 [* Z! E( O- q! F3 g
# E" Q' j) Q# u: \0 m; [L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?* L) L! \' w# c
# `4 a a0 H& B+ Y
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. ) R6 B* o0 X! I: i + E. u# {# Z+ _: g. {. ]9 B& ^5 kL: Straight answer? 是什么意思啊?( G! B; ]$ y% M. ^- ~
2 K2 v) \% ^& j5 z2 C+ i
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 7 ~! }+ p2 ^3 o9 s' ]" e5 @6 q5 h1 } ^7 L' k2 x5 b0 z2 b4 `* o6 f4 `
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。; m3 d) V# T) h6 L1 J9 u
4 o; r" l/ y1 h* R5 u7 B! z' D0 b
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. # d# ?% W) _$ G$ Z9 E1 s {8 ` 6 s: k$ R- R- Q% o6 sL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?: |3 Z. C, z" ^: T6 |6 H
- u' L4 s* W# y8 J3 U1 R) v3 \
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.: w" Q# }! A S% b, ~
/ P/ l" ?4 a6 j' B. j' E2 r! DM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.# `8 F0 k; [# j
* v; H) H9 O: I. x- T5 IL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! . q. d6 {; s2 f: D: c" O' D. Q9 z7 p: L+ C2 [6 Y
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。9 G! f6 g& {5 R4 ]8 V- M
Audio as following:; L* O7 v( L; D% m, m# J/ K