今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 & {% U! F. r8 z5 p) o' p( A. ^" D; E5 F, w4 b! E; U9 e+ \3 ?
L: 嗨, Michael, 在这儿!$ E$ U' R2 W, t
" F, h. D0 y: j/ |# Y3 {0 n
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?7 `+ a8 Q2 V0 J/ x1 }: L( \+ C) J
% D! g! Z& E, V- W
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?* |* `0 `: Y: V2 b: x6 q( d
" b$ n1 {+ f) m" `6 R& o5 U0 |+ YM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.2 ?) W: g7 ~; \) N
) h& T# F# B3 j- }L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?" h& @, u' Q1 ~: G
- z% B0 B% O* |) t2 u
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. & T/ ?5 H7 @5 a5 j8 F. S9 g- Z5 d5 k( C) k9 Z" \. {7 G) I; r6 M
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? T) |& k% Q3 z4 {5 m K
$ U8 m, M2 M8 ^; h; A, d. }M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.9 `% A- t1 H/ _! }! c: a
0 h! T# e5 q: T7 o3 i: RL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? ; E$ w8 b; l- p7 S + ]5 S/ g# S6 I& \# g+ l! K6 C9 K7 ZM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.3 G; m: h: M ?: M
- a/ G. m. b( V; \# Q7 PL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 $ F! o0 a* ]" s- M& x0 A2 ~5 ]. ^" |" }( s& A- R: e. E K
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.8 ~7 [. A7 b; y7 M2 k+ `* N
1 c) ]7 @" k/ K) I1 @" ^
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!- Q& a! ]8 B$ H8 v2 ?7 r( _
# E# p! e |% U0 K# z! J, GL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! 0 v8 e6 O: J9 A: F3 Z. x4 t) V" a# x) Q; W) J8 C9 e! W* T. L' _
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. 5 T% {' ^8 g. j% w8 L* Q$ `, I ) d$ ~/ |7 \2 S) ?& ?5 k- I5 J/ k* `L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?1 a2 b% R6 I) y w9 P: |$ R
" l' {1 [. r" u5 G, \; fM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.+ j/ q/ f. Z8 P3 D
; l+ M# _& V! Z/ _# {6 }
L: Straight answer? 是什么意思啊?; C) \* g7 W" h Y: J! \& X
0 a6 L$ y6 D! T; B7 |4 |M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.! O) C% o5 f5 @4 u2 I
9 t6 e9 B7 r1 A2 r# E) J: C/ R
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。9 H" C9 S Y2 q4 |7 h1 N$ H
; y% u* I! k, S
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.+ S2 `$ W4 j( }" w }
0 J O8 i5 j* u% T/ F4 {5 VL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? s$ o& R9 G6 `- f+ {4 L( H
8 G3 f @5 L' s% w
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. + f% P- e5 ]. A 3 L5 K, p4 t8 }# b: @- EL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。/ C& V _+ i# y+ j7 h
8 e7 x8 d: _. L
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.0 q5 ^! z9 n1 ?3 Y4 q G
+ n4 o/ l) U2 J3 v& G
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!: P( W) Q2 B) P5 E. x