今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 1 n" m9 S; ]' D; h) i( ]% h% ~# J9 r% \* g7 ?0 u
L: 嗨, Michael, 在这儿! - f( B C$ u. `2 ~* x- J * H" |$ s& O; W( H6 EM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?, z8 m. \+ \8 ?! [6 W q& G. M, |- G
$ p6 C1 ]% p6 U% e l
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?3 G5 Q" B# C' g+ w c, p! J
9 V2 @. z* G5 ?) c. U% P" BM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. 9 h: i g4 O9 U% ]6 H + h0 a: K( u2 ~" P4 JL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? & J2 U1 O1 R* ]2 r. R: B0 @6 z- A% B7 s8 i
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. Q9 z3 D5 n3 ?1 e* f
! F; D- c8 i% N7 C7 P' w0 g
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 0 v* F. T8 k+ a2 g, M* M1 S! ^9 Z3 j1 S+ o l7 y- W/ o% r+ i) E2 Z
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. & @) h$ g/ Q2 V% d% r7 B2 |3 i7 |0 s! J/ i) \+ M* z
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? % Z: _7 x( x/ R3 G 0 q* @4 e6 d; C9 }+ c4 RM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. * Q) l4 v8 F' }8 M q3 M7 _: f% J9 e: a
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 4 b+ {* H3 W& J& t) n9 ?' M' I6 S& \: s4 ~
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. 9 @% N& K: u+ N0 \- R) C V7 z( g- q A: ^- U
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!( p) L1 x+ r3 S |; [
$ z+ x: E" _) e5 [ ~# l, B+ t: j
(Michael和李华吃完饭以后); J& f& G6 [; l/ N/ c4 ?
8 @7 f* o+ P( o" b8 h
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! & |# ^. b( v3 e* O/ ^! u1 K: Y 3 {, J. Q G) oM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. . i. W2 i+ W- a. X7 h6 `; R' I6 j& U2 j% F! a
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?( r, z8 y* R+ c7 `& g5 Y
, a, l( X: p! t3 G' N3 H; K! ~$ B
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 0 T/ K& b' |/ B* C, O * b# o" X9 F, m. GL: Straight answer? 是什么意思啊? 0 n6 o$ r) r, J+ V/ m3 f2 ^5 D# D7 [% w0 t
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.. N% x3 d8 ?$ c/ ]" h
) Q: O/ K) U. L0 @( E }/ b( f/ t
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 0 p1 n' F3 @& w% u. Q7 e6 W9 y: B# Q3 T
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. * i. s7 k& ]; z( c) P+ ? 5 u# l9 a# u2 m! M! \0 a4 n5 W4 SL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? 0 b# N# `) B+ d7 Q' v# N6 D" e' e1 L' w0 [8 F0 M" `
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. $ F! w: p- C# o0 ^; v l5 V) w! a , \9 Z1 i# g- J) U1 G e% HL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。) Y7 L' e, z. L) D7 T9 w
0 q$ ^- {' }1 O+ O k9 y8 JM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. * z6 f5 b) X* { , d- M# t5 H% d5 eL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!$ ]+ V& ~1 P9 ? s5 o4 A
. h! k- k' l$ v( L5 X5 b今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。' D4 p$ t9 ~, g( N R3 f& h l
Audio as following:6 W/ [& A* e) p9 Z) e; S