今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。+ R9 n) `6 ?5 _0 G. e
7 O S* h9 w9 t! j" `L: 嗨, Michael, 在这儿!4 j* \3 F6 {3 H0 X+ d4 I/ p
5 A$ R* F' B5 U* G( I4 yM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? 1 b4 J0 ^* g ~/ H4 @; @0 m4 H9 }6 ^' V4 Q8 U
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?) \6 }0 S9 ] H$ C( o& l; H; s
7 |, }0 x3 ^2 ~* k6 @- e, s" o+ B% U6 E- _
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. , W3 T1 c4 ?+ `# g$ K t$ P) H: G- i; _: J
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?0 f' c& Q* e. d5 w) L" J6 o6 U. A) B( `
! v% X7 |0 M! x! O. t0 X* @3 p5 h# bM: Yes, to be ripped off means to be cheated.9 d( k$ p9 I% G' h3 L% D" o; }
1 i2 `' p- ~; s
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?) m* h4 w/ T! N! M: Z7 `1 `# | O0 a
' A' r. {* c, h6 I, |8 L7 U- l7 zM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. - T* o$ k! n& S2 w: X+ r: s; o/ I0 v' I% V
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? U; e% V/ Q' {* w% d4 \0 s8 t 6 l& K4 N, J/ k( x/ s. y( bM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. ' B5 ~" c9 e: c* H6 H + A# r1 ?* f0 G8 N2 FL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。) `" u' x/ b8 y' A6 r
; M: s @/ V) b
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.) F1 g) V6 u% o/ ~ B7 U8 S
" O+ f: T2 z1 u! m: S
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! * y# B: Z( R) W- q5 W. j2 R. Z1 J4 c# N; ]/ k
(Michael和李华吃完饭以后)9 }3 b/ m c8 i7 z
' G. U, L4 `& \ ^; v' m( r
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!! a$ W% ?2 ^( \) T% o$ T' F
, O( o9 |# c" k0 l2 YM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. , P, J5 [' z3 J/ T" m5 c, O3 z6 A . j- h) [6 `: S9 a( NL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? % n1 Q4 s. @) ^4 K1 [: n; J1 b9 |$ I$ n( j' Q0 @7 L& ~* i
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.; J( A5 R8 v8 l, h9 T' ]9 v# @/ V
1 M0 ^% \0 ^0 B+ p5 U3 N, Q& lL: Straight answer? 是什么意思啊? S8 n3 I# M+ J8 Y( |" E, Z. q " h: l5 f+ e( H* TM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.! d7 i8 h0 |/ G' c
6 o. r5 y& z( ]* c. mM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.* t) j/ h3 W% y9 J. L
! h$ K6 i* e3 \. [% Y
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? - b' X4 ?" C! f/ M8 u& x% i5 j9 o2 e; S( a8 ] y0 k
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.2 n2 @' ?. [4 h: Y4 a* H* f
+ v& y: p2 P* @- O$ pL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。1 r# z" N3 `7 C6 j& B' H) {* ~
8 d' X! f$ e) Y5 o9 O
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. # {5 n' q# b" s1 a$ B- r' {5 M b7 L/ a# k. e5 X* lL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! / b: E5 [/ }7 D# M7 E+ v # D$ i$ a3 [9 z2 L今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。 # `; w) E( `6 q# w0 f- G, Y( QAudio as following: ; x' ~1 I# i) E0 p7 }- u