埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12854|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 ) o0 ~% k) Y% F

" a/ S  h' n2 Jhttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f" x/ v' m1 v1 L+ ?3 v8 r

; X$ T, {+ J& I- O% q0 h3 Z我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。! Q3 Z7 e. t) e; t

6 @! [2 ^# `, p! }# b( i1 e谢谢3 X; f8 r* D  x7 ]# [: d. h, @" i
2 @% Z# `5 o$ X
T1    Lesson 21  Mad or not?8 `# I, M/ a: M9 ]6 g- j+ e

. L) ?, r) G6 {  k% FT2    First listen and then answer the question.0 r* k1 }1 l5 |  d
) s! s6 u* S6 R: X! Z2 `. d# Q7 k
T3    Why do people think the writer is mad?1 _7 K' _/ E, y: _

( J6 S- ~) y2 q4 }) K. ?9 H1    Aeroplanes are slowly driving me mad. # d  U+ r7 C( R0 R
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
( W# z5 {5 b5 ?' a+ u3    The airport was built years ago, , z* e4 z$ A& S% k- h9 F% j7 e
4    but for some reason it could not be used then. 5 `6 |4 c+ S5 t5 `2 V
5    Last year, however, it came into use.
; e/ s$ K* G( t4 U" b6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
; T. \( k5 X  j+ |7    I am one of the few people left. & d$ y* B3 l0 |" ~
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. ) J3 _6 W! n# a1 G' p, a8 o0 {
9    I have been offered a large sum of money to go away,
7 S5 ~/ [% O: F/ A0 `10   but I am determined to stay here. 8 D, M# S% }7 C& Y: p( W
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
! f8 I4 ^: }! I10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/- V/ K( N; I: O! O+ m8 z

2 Z) C$ j( d% S语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
% y2 C8 d. U! C8 z7 K7 Y& Qnear-an-airport的连读' h+ a, r; T5 T/ Q; [- d
offer的o好像没有到位
/ a( }! t7 t0 f6 {probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 ( {  b! H2 P! Z  C. C( N! q6 V6 J( l

2 Q' k# N1 e$ I& l, W  T$ G云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。: w) e& E2 @9 @9 G' E8 Z* R' T# l  K
8 x& Z, y, B( J+ h
先说说我觉得读得特别自然的地方:
" X0 ~6 }+ X5 F( O. x7 g2 S8 }+ bT2句的listen这个低平调很赞。  ^# M6 C7 F% v' r
1句结尾的mad很自然。6 c0 ~  |& t0 Z3 ]
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
% F- \- `7 p6 u  J" w- w( l/ m& G. x: j; H
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:" P7 ^+ ^) F7 A, z  r) B! _
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.9 \' c4 Q+ ?7 \" {! g2 X

' Z( L; B' K+ B& _+ [: W+ u+ A英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。2 ?) k9 q0 D5 a8 r2 k; p- A

" K, P( u7 g* _% W# s. B眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
. g+ W; l' M5 Y% F. e/ x! f! \
0 o$ x) x) S! i1 E$ F0 K) u普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
0 l4 R3 G5 [: o$ a2 P; u你好& c! N8 a- r2 E! D- F$ b
早上好
; o6 M/ _# b* y9 _7 G三心二意
6 K0 b: d! t1 A$ r+ k中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。% F5 {  [( B% X" @& C- V$ L3 w
) ?# e; E9 f7 m0 P& q* e9 m
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。" Z3 L# ]9 u) O/ ^
文字的朗读有4种方式
+ ?: W4 U( {+ p/ f" `( C1 ?/ w9 F1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读* I8 N8 l" U$ A& y2 U7 m! m" a
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
& \8 n" y0 V7 L; L" ^  g3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
$ J" g8 R/ E4 p+ ^4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
5 H, K; ^' \& k+ \我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 5 K  x; _9 w. B" M; A

1 h: k- j" B$ o7 g0 M+ R我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
5 q0 g3 C& L. W) n2 E' J5 e" x& C
8 ~9 h3 P% Z* X& b+ E8 w, c3 i对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
' R6 S$ c3 A0 X) U# ]* L" Z
' ~) _! t9 j0 d请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
- s) H, e+ q/ g; |+ T0 p1 _实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html5 u: ~- J- y9 N
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  2 d  O( _& q; z0 p

+ h6 I+ d  h" A2 @- L+ ]end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
  P. d8 L7 _* A0 C8 W
$ |2 f# C+ T5 aIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
$ F4 }/ F6 }0 Q5 w) w, T3 `0 H! a' v4 R9 I+ }9 v$ F* i+ a, |
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。8 t- u- Y! k& y6 N5 C
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。0 K! ^2 ]0 |8 D5 W% _. f5 q3 g
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
3 m( X/ ]6 t; O/ N不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。4 s$ O& n" g0 Z$ O$ D8 U  C. F9 e
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
; l! E1 J' d- `- ?9 W佩服WESAY那条新闻的语调。/ x" r* i+ ?- v7 z; a
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
% |9 @4 P  P) Y- G  Q( Ohttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
' S$ h1 f0 `) s- M; dhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
3 K3 S- p5 u  @8 C" J( vQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

3 K" o4 [' f8 ?. {& q" k/ q* I$ ^
6 `: K% e6 |/ |: S( w, `: N谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。& K0 I5 Y! E, f, q/ w! Q* S% l
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o6 S/ g8 ?. c! R
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
* a( E+ }( X1 L: |# C
, f7 ~/ R- ]! i: d, b) ~
你会说法语?????????
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????8 j8 V$ J6 I6 f! Q: S3 Z- f
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
3 ^& L* H8 Z" Y2 m+ y7 D: Q" G+ T( L
* U' N6 k" a4 j$ X( ~
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
0 f* ]+ n% o5 [$ `, g/ Q8 b; P! g以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
& A/ g# k: j! isuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

. \5 J- f: e: F: @( t你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
) D. p9 B# R) f  |* @9 f三思 发表于 2010-4-11 21:05
8 Z: ^) H- b* i) _4 Q# r

5 Q: p2 [: \, s. q. syou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
7 K0 [3 S8 {$ S( G2 B) ?! \
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
% ^6 n5 W& M8 R# B7 l3 ^) Z0 h以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎" k4 z, b3 u' M9 E9 W
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
/ {  ?% {9 \* ?" v

' p% n; M  B1 j; [" u& o" r冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?) k. [, w; h9 {( h) P
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
" _8 z3 l! N3 Z( r7 Q宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

' X& L' ^9 C: ~/ K) Y, A4 c6 i1 v5 d
真的,她是从愧北克过来的;- h" _) O* U3 ^: X' a- {" ^+ [
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?2 [6 Q, C% H% [6 [# P9 |
我怎么敢笑话别人?5 E0 W" J) j1 i* l" e! Q
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31

4 Y+ \# `9 x) K! ]) D+ M4 G' F& @2 h+ ]+ @# s4 z( W9 E
瀑布汗……
, M! J9 ~  r) U9 T俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……5 f# e% d, [# X" m- C
俺一个法语词都没说的说
! q# R) ]) Q6 m5 a/ BQ版007 发表于 2010-4-11 21:35
- a: }/ n% K" ]: g) N+ p$ R! z6 g

& c3 x8 _0 Y' Q% T你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 03:36 , Processed in 0.192603 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表