 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
) T2 e. ?; ?$ z: c+ ]8 {
. x( h$ K! N |; }我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)4 G0 r# A. c3 M; R" L; X- U
7 }) D5 o- c1 U& hox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
. L# |) i i$ d& H2 q- F0 \9 z估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
! C6 Y2 z6 }3 I' c+ M% I$ v! ] o: @6 B/ d* z1 o
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
9 u7 x$ H/ Q; L* p1 E. u5 [, s& w6 l' n1 ~/ @4 C
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
/ g/ ~! f+ u0 H) V' l% L- i" H1 j9 f* W7 G) T( C
hen; 基本绝迹江湖.2 L% I! |9 }; c% h: c
* ~5 x \/ H) I# x" V0 ~$ f
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|