 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 # V# S3 h F+ @' E6 X9 S
! c( p( ]; Y1 `0 M
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)7 J6 K/ ?& |, e
! D; D8 ~7 w* _% Vox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.5 R% Y" x) C7 O4 v7 ^
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
& K4 P1 s0 u' ^9 _" }" r7 }
6 \$ c0 B8 Q8 q2 Plame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
9 |: M5 G1 s3 |
0 [% n& L# E( n# r7 h" Ucock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
" c7 z6 Z# q3 M* ]4 \* x Q
% R+ C/ A, m6 @" G' h- }hen; 基本绝迹江湖.
( a/ |0 k ~0 ]) L+ b" O
6 t, w3 `9 y% ?& I( Z* Y, y8 `main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|