 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
2 q9 j8 i- c: U) [/ w \
: i( V/ Y; L( q/ P' kAn elderly couple had two daughters. % r, e3 B% y' w, q
一对老两口有两个女儿,
4 v; K. w4 H* }6 pThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. , N7 J' Z2 T* u+ c. [( m
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
& e; e/ ]5 R+ GTherefore, whenever it was a fine day, 5 g1 B: k; p4 Q3 w" _
所以,每当遇到晴天的时候,
3 i; n( i+ l1 t* t3 Rthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
. f, b+ ^5 R# V& L, B做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
: ~; r5 V# Q3 dBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.” j9 }% C% l6 }. K& G, E/ u$ d( V+ n6 i
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
: }% N7 o! ?8 |So she was never happy, rain or shine.1 R7 I4 W- x" k8 B4 X0 n0 N
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
8 }* k4 G# }( ]% l$ g' [3 Q+ nBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
8 T9 ~0 u) W1 g$ M2 Q可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。& C( X# v9 g7 X B% y
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
, u W. b; j6 F3 |( @4 [晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
7 {0 j2 V- X9 h. ^, i8 Nand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.$ @6 ]" z$ w/ y4 ~
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
8 u2 v5 x _: BIn reality, happiness is a kind of attitude.6 X% U+ H+ w' B+ O6 W7 ~% l
其实,幸福就是一种心情,
% t8 G5 h# A: J& bIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
8 _2 R' g- X5 G9 @6 v: b它离你不远,关键是看你知不知足 |
|