 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活+ w/ e* Y5 [( J+ b- ~
4 Y2 c v4 E7 g- e7 m4 F7 {
An elderly couple had two daughters. , \* `4 |0 H7 ^7 e
一对老两口有两个女儿,# `( r" b# w2 U0 ]/ }% }4 t
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
1 H' U" c: r+ d+ ~1 @大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
# A6 D+ {" ~, ~: Y& H& D/ KTherefore, whenever it was a fine day, ; h2 w6 a3 F% i4 p
所以,每当遇到晴天的时候,5 `) @6 T7 L. X1 l! i# e
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
/ \7 ]; w, J; J; ^5 L; q做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
! m% n6 O% _0 i9 J1 k% yBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”- ~8 Y' {$ G' _: N3 [
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
7 @3 r5 Z. |9 f. E9 M3 H7 S/ ^So she was never happy, rain or shine.
3 ^- |( ]. m4 y# p; L1 ]所以,晴天雨天老太太都不高兴。8 e3 `& S- T8 w u- c: d1 _
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
. E x6 h) _# ^可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。2 N5 }3 G' F6 E' G! L, ~, y
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
9 G& b% |; k, ~0 A0 b晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
, ~& b+ P- G% @# f7 band on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
( d7 P8 x8 u( v雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
8 o: G7 \/ h- j9 j% O) {' ?In reality, happiness is a kind of attitude.# K$ b) d0 @5 W9 B7 h" n. r
其实,幸福就是一种心情,
' W |& U/ v& b0 ^8 D& n! mIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.. c+ w# ?1 }3 _2 p7 W( T5 w
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|