 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
# Q# n1 S$ [1 o+ }5 B- S0 f
* {, X8 \( v" h( `; O4 q2 R% s8 aAn elderly couple had two daughters.
+ r4 @+ R# L; q0 j: C一对老两口有两个女儿,- ` I" u$ {- v( @
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. ! x+ p k% c' y
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。5 D3 Z) T1 B V
Therefore, whenever it was a fine day, . J. Z. t0 ~; L6 ^
所以,每当遇到晴天的时候,
- S' H# z, m" _the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”% s3 k/ s* v4 B8 t6 B
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”4 O, S; N4 E+ t6 ~5 {" i6 g! i
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”- y E/ H; P- _& ]
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
& w" J9 i/ Y; F9 `& e# X3 O4 k1 H0 M( rSo she was never happy, rain or shine.
1 @ _5 A! C: Q所以,晴天雨天老太太都不高兴。8 I7 M2 @+ L- O% K
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
' v2 p. h& }6 O ^$ P8 F可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。# f7 I9 ^1 E M# W* m& H
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
( G- H a& }6 q晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
, ]9 ^( J2 I. e6 T) B: k. Jand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
. {6 c. @/ w6 F/ `# [雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
2 F. P! u) ]0 Y+ jIn reality, happiness is a kind of attitude.
' C% N3 s) Q2 U) @; @4 t7 y其实,幸福就是一种心情,6 t0 b# p- P. B0 ?% L" A
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.' W9 w+ @9 G) T2 ^, T4 F
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|