 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活8 u( ^! T9 y4 d0 [/ z9 b
1 H! l3 ~: l% u; @( P
An elderly couple had two daughters.
" h+ @8 t/ a- [# a一对老两口有两个女儿,
& j2 L7 b0 d: U: WThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. ! f3 Z! D9 B1 q
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。. r0 e' i- g) d/ A
Therefore, whenever it was a fine day, 1 R$ H& D( Z* {3 Y
所以,每当遇到晴天的时候,) S' z7 o# i) h' _6 J/ Q
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
/ V+ B3 w+ U+ e做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
4 w/ @& P8 b7 r% ABut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
# h$ t% P7 w% ~( a. v遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,' J8 U$ e5 l+ b: C9 |
So she was never happy, rain or shine.
7 g9 ?. K$ w% V8 _- o" W6 F& e. y- Q所以,晴天雨天老太太都不高兴。7 Q" _' f& b; ?
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
7 u: ^6 x1 S7 w! B4 v2 X+ P8 ?可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。& S; r% s+ G/ X. L4 W+ |- I- O
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,. u6 }" d* }7 q4 g
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,8 }$ t& z0 G* M' @
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
: w. {. m! Q# C$ n# X# x/ E b雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,1 R' M6 u' G, l" b! W2 {# o
In reality, happiness is a kind of attitude.* w# ~* k" b& @; _, |4 e; {
其实,幸福就是一种心情,
: Z8 `; n [* N+ I. ]. K4 f9 cIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.; I& A5 `6 m# _4 T b
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|