 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
: O' ^& J b3 U3 P- h' M& V, R9 D: N9 M% h' d% |: L( l
An elderly couple had two daughters. 6 A* S4 F* v4 k. k+ d
一对老两口有两个女儿,
9 L& h, x" B3 TThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
4 Z0 C9 P! t7 A' m" H6 u大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
, k- j. M& }& G6 K" L XTherefore, whenever it was a fine day, ; [. }2 ?$ z* q5 @5 p! S' \
所以,每当遇到晴天的时候,8 _- l' O) M4 `8 P0 y8 |2 t2 s4 `
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”/ c% H. D* Q9 J7 G
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
9 }2 [; s1 u7 q" eBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
% r% v; \9 ~: I; ~* M' m! Q5 v遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,/ E% k% F8 S# |/ r& D' o
So she was never happy, rain or shine.
: \: p7 e8 `( j: Y% I! R所以,晴天雨天老太太都不高兴。
+ h* m3 E4 S: g1 {, p1 GBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
4 P9 L; v7 {2 u( d# f7 P& H( Y可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
3 J! m A5 y9 Z, Y5 COn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,, L# q- l+ o; [3 D7 n
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,5 F: a, C: P: ^+ f2 |* ~
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas." q* v9 ]9 y; Q' A; a$ d" d/ b
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,( z0 F) |7 A# e4 A0 V# x6 c0 H" D% i
In reality, happiness is a kind of attitude.$ \3 R8 Y+ K+ s
其实,幸福就是一种心情,2 }6 D" ^, j5 \6 o- |2 M( C
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.0 x0 W) c t, Y0 z, B# Y0 d
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|