 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活9 l; Q0 M. H' M/ a
1 s: c$ `1 ^; u8 c8 t; n$ z5 H
An elderly couple had two daughters.
; j: o5 `% ?( ~# I一对老两口有两个女儿,
) G) h3 K$ M+ Y* V: X' MThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. + _2 @1 T+ [1 o& S7 B0 h
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
1 g4 G4 [# A; h4 {. |0 MTherefore, whenever it was a fine day,
6 I) s, q- ^, S& R6 X) L( o0 E所以,每当遇到晴天的时候,
8 L" G3 N' f( P2 H" L/ athe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
0 w3 t# L' K' w3 L0 v做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。” Q$ ]" q; e$ N; o% w
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”. o' F. Z# C( Y+ o
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
9 F. P. M5 w5 |9 B( C6 [So she was never happy, rain or shine.8 [0 m4 H- b4 m! X
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
P8 |& f. b: K+ X1 {; O+ g2 nBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 4 D) w" A6 A/ Z+ S8 Y5 G
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
% A; ~ @1 F; U% \5 TOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,* _6 i1 k+ \$ F# v. n! K, l
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
, X+ A4 D1 v4 R8 A) U- H$ j7 S9 @and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.1 |3 Y; s0 D+ |8 u
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,8 n( I* m" g3 T& H6 j
In reality, happiness is a kind of attitude.
3 x8 O- e1 ~6 R1 F7 E7 J其实,幸福就是一种心情,
X% b& C' d/ t) M9 ]It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
% y& u m# r9 ?8 q& c6 P! g. \# z j它离你不远,关键是看你知不知足 |
|