 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活* s) k# b0 f. d
8 P1 Z) W6 |% B9 d: N+ e3 YAn elderly couple had two daughters.
0 k) a/ h% {, \: W% A4 x. F一对老两口有两个女儿,- k9 y# {3 `1 c
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
* a5 A! s4 X2 h( B大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。; h/ f# v) q2 R" o8 m1 K
Therefore, whenever it was a fine day,
- y4 @, s4 ]& _: n# |所以,每当遇到晴天的时候,
+ X% t: W$ ]( P; P9 h; Ythe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”0 n+ q( w( O2 u& q
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”! D! h1 y# {! D0 T/ G H
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
9 r; @5 A" ?& _) b遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
( U- ?/ y( u* v0 p8 R3 `1 r' [So she was never happy, rain or shine.
% H9 D" M* s1 W8 ]- N! U1 r- g所以,晴天雨天老太太都不高兴。3 X1 X8 F8 U# d
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 1 @& K! m: m8 B+ d* _% }
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。( j* J" n7 ^4 f9 v t/ U
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
1 r$ {) X$ q, r; E4 H晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,$ U% m# u- L. ?) d" F; f
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.+ M4 Y% ^# J: W+ F. g5 H
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
" O s: j3 ~6 P) D4 S4 gIn reality, happiness is a kind of attitude.7 t* G6 e7 A% d: d% P0 A
其实,幸福就是一种心情,& K* I# b& Z* C2 d2 ]
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.) e: t0 ?: _' U3 ~0 V
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|