 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活2 p$ I& i0 G1 \. `7 S' ~6 f
- g. [. P, o* x6 a: ]7 s; ?8 r; h
An elderly couple had two daughters. 0 D7 s3 E2 V- g7 Z) E
一对老两口有两个女儿,8 h* ^. h1 l4 s; e: ^ u" b ]
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
5 k X5 Z: ^/ y; g0 B$ W大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
2 M R H" L& h- Q* @2 gTherefore, whenever it was a fine day, 0 A, E8 [% X# f, y7 ?; [
所以,每当遇到晴天的时候,
5 {0 ?: y# g! M3 p$ d0 x: hthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”1 C- @) m2 h% g4 m0 i2 J
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
3 O |6 a5 x* x: kBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”' \) Q! j+ `# |9 E
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,) O n1 R+ M' U8 s# v
So she was never happy, rain or shine.
3 U7 W" k+ g3 e/ l0 ]* N- E! u. x' h# j所以,晴天雨天老太太都不高兴。
& J# C. h5 l2 `& g, gBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. . B. X3 r: \4 T' f8 D7 @
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。) N* m2 W9 v) K( l! a9 I+ k
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
% w6 \" W* ~: {* q晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,( ?6 ^- Z5 s9 y
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.2 T; O( { F& m, G
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,. ]) h! L3 j& o0 S
In reality, happiness is a kind of attitude.
) t& ?% k* z& i( y: R! |其实,幸福就是一种心情,) O, R( z7 M4 k7 t
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
3 |' ?- m8 [& A% n, v- |它离你不远,关键是看你知不知足 |
|