 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活) a! N# v/ k) J, Z5 T! u& u1 S8 } v
* O/ b$ \6 ^ f) T% m
An elderly couple had two daughters.
! d7 B% P4 k8 [一对老两口有两个女儿,
% \- b. X: j6 d6 }; EThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. " b: e$ n5 `0 v' [7 r+ ^7 Y& l) ]
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
' A4 n" `. o+ D- m) f2 x; eTherefore, whenever it was a fine day, 4 y7 U8 ~& \, q+ R7 ^; i4 G
所以,每当遇到晴天的时候,
* A, _% x8 S4 athe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
6 z3 b m# z+ F9 w9 O2 h' O做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”+ J0 G/ C2 b: g/ {' a6 U
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”/ E3 A/ C+ e0 L6 j l
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
2 h( x5 V' F! C7 M( o9 S4 l! DSo she was never happy, rain or shine.
( ^* ~6 B o+ J9 p所以,晴天雨天老太太都不高兴。
4 V8 I! j& f1 i9 ~3 p& g, IBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
" R7 ~4 H$ Q7 r( x5 o- }3 C4 m- V可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
$ P7 U: i: v2 p5 q7 J% x& ^On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,8 m3 R+ d2 A( I0 Y" v
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,, H; C, ~, ? ]0 u* R
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
2 u4 K' ?5 u1 y雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,4 r/ l1 ]6 [9 k+ }( m# I
In reality, happiness is a kind of attitude.
) z7 i, I2 i/ r' c其实,幸福就是一种心情,7 f1 D9 E1 D! a% K2 \6 ^' T
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
" u- |9 z5 y& Z1 q它离你不远,关键是看你知不知足 |
|