 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
( \3 s4 \' k0 r" b" |" d! c# R
0 P( `& o6 Y* c: x- C4 i. LAn elderly couple had two daughters.
) y' Z8 K4 v) O9 T& V一对老两口有两个女儿,
{2 W+ T9 j! Q' K1 DThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
1 N$ N7 _! D# x n' @7 W# @& P: n大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。6 k' j9 c6 X# r, b1 m7 l" ]
Therefore, whenever it was a fine day,
. V! \3 g( R" g* X所以,每当遇到晴天的时候,$ g! e) M% a& U j6 `; H
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”+ y5 n! ^# d; H# ^, l
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”4 C8 S) t/ y- _, P& H& h! A
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”% h& G: P2 P7 [3 h8 G
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,; t- R- X- r: l& r+ c4 v$ T0 P4 }7 W& X1 I
So she was never happy, rain or shine.
1 n+ i7 J! `5 |! `+ U+ ^- Y% a所以,晴天雨天老太太都不高兴。
6 w' {& U1 l) M0 Y, RBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
" a; p4 M* G5 T% y$ w2 B* K可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
+ a- ~2 Y* \. Z2 Z# EOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
3 l5 c' p. r5 ]& R/ M% K: I晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
* [; t" k( v0 ^- F) m( }7 oand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
, u& x9 R. ^- h% w0 t+ [雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
' u6 h+ ~% k6 @4 e$ q3 nIn reality, happiness is a kind of attitude.
1 s* k' Q$ v( D$ X$ [其实,幸福就是一种心情,+ A) n. E9 i- _7 _' Q8 v
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.* t; ?, i- i# A$ j4 m- }" \
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|