 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活, C) `( {5 ~3 ^/ b; ^* e: d& {) Q p
4 `% a* B1 \- p; j
An elderly couple had two daughters.
4 t- a) Q4 j h6 _; o一对老两口有两个女儿,. Z& R! h$ c; m) C l: b
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. % x' u9 f& h1 |9 f; m" Z
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
# i' V$ M0 a7 I. wTherefore, whenever it was a fine day, $ @) t+ V3 y* z) O* X. O2 [8 a
所以,每当遇到晴天的时候,
- T" a2 k6 F0 G s7 u+ {0 w0 r. ~the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
( B s+ Y3 Y; d做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”. c) H6 g# O* V6 a
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
# h- l& k. f2 A2 I3 S" _1 x遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
6 W- K7 D& F1 K, A' E, n- SSo she was never happy, rain or shine.8 e0 c/ j& A) ~6 [$ s. x h! \5 _
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
2 M# S* g' K+ W; k7 ?0 z$ D B PBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. ! L) W" I- Y h6 m4 G, h" }. A$ d! W
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
6 }& I8 x* X v1 m+ }! LOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,0 `: {5 ^) b% u" y' d! _
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
" q5 T0 I& o/ m4 V6 dand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
3 ~7 `; `! e) U# o- p雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
0 Q# E$ J( ~+ B% L% E" KIn reality, happiness is a kind of attitude.
+ ^: D: h1 p, o# V8 A- Y8 N7 x u& f其实,幸福就是一种心情,
* |' |. ]" p/ m; ?: |7 MIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.0 p. B! N# s& v' u, {
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|