 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活) W) b4 a; @( L3 d. S# z
* M1 B$ y" {; q2 @- f
An elderly couple had two daughters. + ]( L7 F; G% S2 ]
一对老两口有两个女儿,
& P9 Y, H% f- x. `: O. PThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
7 _* e0 ]9 _' ?; c/ l {- d大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。" U( o8 H% y: ]: E; {
Therefore, whenever it was a fine day, * n0 r- Z8 `9 l" K: g
所以,每当遇到晴天的时候,- w0 W4 M7 T; S3 f5 s+ B x
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
1 k; ]& E9 m9 P" _- v* p做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
0 h: c, J1 F- C7 K) i$ G+ n" ABut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
& @4 d; a/ f0 L+ e" [遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,& B5 }: Q9 J8 w& v( T
So she was never happy, rain or shine./ U! X; E7 b/ n# e1 J
所以,晴天雨天老太太都不高兴。9 d$ e# z& \! B9 D9 @) D
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. ' b9 s. ~* w0 K- c, k
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
8 ?7 p8 C7 B( Y7 o& a1 M# @On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
+ W$ f* R+ q2 D k, U6 N8 ]晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
/ b* C, @+ V: ]+ U; _/ J* ^and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
1 h5 ~9 H, X! y雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,, J' j F; w' a% x P$ h0 ~' k/ R5 v# p
In reality, happiness is a kind of attitude.1 q5 K1 h6 |2 c8 L1 ]5 ^
其实,幸福就是一种心情,; a' d# F* S4 w" i" A
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
; } L" T+ g6 b它离你不远,关键是看你知不知足 |
|