 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活3 A. f9 \' t+ a b
2 M% o; i' i8 _$ @$ J6 `# ]An elderly couple had two daughters.
! L, s- T' O1 Q) O: i) H+ m一对老两口有两个女儿,* r4 p" S7 i* l+ K# x# z3 I- r, n
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
3 V, i1 u7 [: `' N$ g) z2 ~' C大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
( @- T F% q9 x" `" W" }6 B# S0 LTherefore, whenever it was a fine day, 3 @- O9 O+ q9 ^* c# ^0 u- r
所以,每当遇到晴天的时候,8 ~, q& R0 I. D" v0 n
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”! o) y+ X# t3 b8 p7 I ]
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”. I" e* L8 G& x4 R: B# n" J7 }- m; Q" l
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
3 O' V7 N4 z1 S1 X遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
/ x1 X) v9 O+ d' SSo she was never happy, rain or shine.5 V6 W. |% C3 r- B
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
9 M/ O* R5 E& n1 L# bBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. ) ]* I N9 Z0 N
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。& ?' _! ~5 Y z' l
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
" G% z! r9 C6 @6 o+ w晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
7 T& |$ r: x' W) B) [3 ^$ vand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
4 q1 o2 q3 X3 Y/ V雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
' Z7 e" Q+ R/ D! f7 J% Z( ~In reality, happiness is a kind of attitude.
+ n0 d; }# [/ w1 n. V* t- x! A, U其实,幸福就是一种心情," e1 {' n8 A" y3 R2 K% n
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
! D( S# \1 L j& {% m; Z它离你不远,关键是看你知不知足 |
|