 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活' x! A4 l2 v3 X! n$ ~9 E4 q4 w
~5 q T: ~. tAn elderly couple had two daughters.
( w7 W m* _: O6 m- e- f, _一对老两口有两个女儿,
8 `5 h. `- W' k5 UThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
0 J, C1 ^" M$ H. V大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
6 Z- v8 L1 I8 i8 c' Z& ~% g5 `: RTherefore, whenever it was a fine day,
8 C$ j3 z0 Q4 D$ P/ p所以,每当遇到晴天的时候,
, u' l: Y2 d% f: O/ n# Xthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
4 O# L0 E3 L. K5 v* U3 i做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”! t8 J: V$ U9 i$ {& ?
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
- D+ m1 K! {; i( N遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
; `: w# e* ?3 E( Q) P. CSo she was never happy, rain or shine.
3 K$ F3 e% r! o8 G B) ?5 e" C" g所以,晴天雨天老太太都不高兴。
# Z \" ?. Z0 y! ^8 e. c, c* kBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. % [- `4 f9 v, L Z' d$ G
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
3 d3 n* _! V9 AOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
4 c1 {8 N; \: r7 y' R晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
2 W x S9 z) o, i7 n. Q8 Cand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
6 s# m. f# W8 s3 k5 {' ~2 ?雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,; F9 ?3 e+ M; ^" d4 d! m
In reality, happiness is a kind of attitude.
3 A- J/ q+ J4 q, P其实,幸福就是一种心情,
# |! M$ C0 }+ FIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
: }1 Z/ D" @! x9 n- m0 v它离你不远,关键是看你知不知足 |
|