 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
# `) b9 A8 C$ h7 L$ @- ?; ^9 ~3 ~% s! `7 o3 ^ X3 P! x# W3 M1 k
An elderly couple had two daughters.
$ Z0 V6 x- `+ ~* ?- C% O5 C1 P一对老两口有两个女儿,
7 J1 }- V# s7 kThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
7 F5 `0 z5 P: W1 E, B大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
( d) d) h& A4 n9 V# ~Therefore, whenever it was a fine day, , E4 p: c- `2 {1 k& e' m
所以,每当遇到晴天的时候,
4 O4 K& ~* w k0 h( a' z! gthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”: H2 o+ c, Q0 q
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”% I/ z& |1 {3 V) T1 f0 l$ U H
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
* _" ?' Q# T! @ }; B遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,) L6 X3 ~4 _- {; ?- h2 i* M8 Y
So she was never happy, rain or shine.
8 \! O8 p$ y% u" J所以,晴天雨天老太太都不高兴。; E3 V: _# Q$ B7 X9 }" d
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
. s0 C5 u3 B5 c; ~/ O可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。% ?: W+ f& n" ]9 ]( M$ e
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
" Q% @# w7 C2 j/ q& V1 Q9 n' u$ f晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,$ B9 V$ ` \9 i# A1 ^( x; I# P
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
7 b7 d" }; u' p' ?# k雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,5 x. a- N* i0 B6 M
In reality, happiness is a kind of attitude.
) p P! r! Y+ K) T( I5 l其实,幸福就是一种心情,
7 E' d0 ?8 P9 }* JIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.: L' F; h- v/ F* }( X
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|