 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
6 x- L/ S, D; C5 k7 T$ }4 O {+ I& R
An elderly couple had two daughters.
c+ a4 p+ f# d( k+ `一对老两口有两个女儿,8 c; g& _0 l. G" u' G
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
+ R) Y' ~$ N7 G" n大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
; B/ m' Y! Q) a/ z4 zTherefore, whenever it was a fine day,
U) l \& j! G B8 G5 s所以,每当遇到晴天的时候,' @/ K3 k" ]) Z8 I- {
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
! d p/ Y6 h$ C6 _' V& [2 S做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
) u: ~& B9 W( ^& OBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”; M# P" G, P$ @9 _; E5 j9 n0 ^6 T% @
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,1 c8 ~1 V% v( S! ?+ q7 |/ D: _" U
So she was never happy, rain or shine.! M+ A1 a4 C) {$ b" H
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
" G& ]: W7 q8 C p7 V( ~But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
7 K( P$ D* `. _2 V/ k/ z: R可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
" S! o* [& N- K4 b% cOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats," a# x4 r- n) \$ e# G* E
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,7 k% `& k* r- [! X% ^3 F# w' R
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
2 N! c) V$ K9 g; B K" T雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
8 E+ V' Z9 ^ tIn reality, happiness is a kind of attitude.3 H7 k5 O- D6 q5 I3 s! Y. z" G
其实,幸福就是一种心情,
/ C# E* _ @9 R a2 qIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.5 j6 P; }' m+ y) U
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|