 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
9 d" C5 Z) I6 m6 v% y3 z) i# r4 }
2 I* p3 o3 J$ o0 T3 F6 m3 f }1 JAn elderly couple had two daughters.
/ z9 ]- L1 E" Q( h. b一对老两口有两个女儿,0 P2 n- y+ M/ u1 {0 T( E
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
F8 E9 H: P: z. K$ D) i大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
6 n6 h" s$ B% m& CTherefore, whenever it was a fine day, ( g5 b# Z/ e9 @1 v4 Z) H3 m
所以,每当遇到晴天的时候,
& [$ Z4 C" N& cthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
. P( L' N8 a6 ]' a做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”3 Y- I; T( T- u- v" k J+ G" C5 H
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
3 O( c, E2 G( `3 B1 N( i遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,' X; E( p5 E& O0 f& I% r4 D+ j
So she was never happy, rain or shine.
; x8 f3 X2 Z4 E6 g所以,晴天雨天老太太都不高兴。
& z# K! r! b- S$ n \But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 5 p' ~% C( S2 u% v4 _
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。 I I: u+ N8 T$ X0 N, ? ]
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
) N- C! ]9 X/ q! O2 } }& `" b晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,) H- i, h) Z0 m0 l4 y: z
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
: `" q# D" d/ X5 i k/ H雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
' ]. T4 J7 \$ |9 RIn reality, happiness is a kind of attitude.( R8 E/ i( Z0 s8 N! m
其实,幸福就是一种心情,
`2 A- u5 h. T- z' QIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
2 K' x6 j U/ m i它离你不远,关键是看你知不知足 |
|