 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
& F9 k- {2 N- \) U. v/ A. _
- a# }7 _- W( P$ B! X7 iAn elderly couple had two daughters.
$ `, S% U( C/ H. O6 i, w4 h. z2 u一对老两口有两个女儿,& z+ Q6 i# M6 U7 q3 v5 M2 O+ V# T
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
3 |- Y% Q f! \7 r大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。0 [( `3 f7 G5 F1 b+ k0 D
Therefore, whenever it was a fine day, " \* ^+ I3 r1 C' ]5 U
所以,每当遇到晴天的时候,
8 a9 Y5 O) a0 }/ wthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
/ Q2 [1 W( v, H" @" t v做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
! w! X6 Y" o# T6 e- e4 y: RBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
1 |: C" N5 l7 N9 V% u2 h: c遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,: y& [+ h5 Y5 E' ^
So she was never happy, rain or shine.. D5 g" w( Y7 o, }1 b' j
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
+ j4 \/ K) p: E8 ~( f( T: fBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
% L g% A3 @9 v0 Q: d9 W$ m可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。( Z* ~) ?# ^ R8 k
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
. D9 C, Z0 S" J! `0 U, }晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,% N0 o/ ^- w- z7 a, `
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
$ c' @5 S3 V0 m. P# d5 B" L* n雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好," ~6 k/ Z3 ^* a" _6 s1 p8 r
In reality, happiness is a kind of attitude.
$ [$ R* M) p4 X" h$ }7 A" b其实,幸福就是一种心情,2 A$ ~) x8 L7 l5 K9 \
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.6 a5 p3 ?: J' D3 I$ j8 P3 p
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|