 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活/ E4 }3 |0 z$ P }9 y
: j! j% U: z" F
An elderly couple had two daughters. 9 T3 C1 i: P! f& t- k9 ^
一对老两口有两个女儿,
3 p8 J' x- L9 t* O/ w) ^# S" `The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
5 \: g0 G% [9 G% \! G; L! a7 o大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。$ k; D" d, m& `( Z7 ]
Therefore, whenever it was a fine day,
* U, c. U0 P8 v0 @所以,每当遇到晴天的时候,! @0 u3 {8 `8 \2 ~5 m) T( v
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”! {" ^' |9 H/ u
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
+ \; R6 U) U9 b% j+ U* IBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
1 {7 ?/ S) B& W, i遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
# ^/ i+ U* G: A) }6 I5 RSo she was never happy, rain or shine.
; {; a' w3 s( [% E- P! P7 F! O1 }所以,晴天雨天老太太都不高兴。1 v& C6 ~; h9 M9 @/ x
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
4 X D( o6 O& D6 J r可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
: K" ]2 g, z2 @2 zOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,; t$ q0 d' k) Y( L6 x: G5 N3 }
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
; x8 B4 v3 `, A3 a1 P7 Band on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas., P5 I( o4 F. Y, {0 |. l1 ^
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,- E& W$ g$ X9 Y* R. g3 t5 U/ w
In reality, happiness is a kind of attitude.7 {+ d; b. ], w3 F- y
其实,幸福就是一种心情,( l. ^; t }/ I
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
* |; l9 d8 `1 J1 Q2 s# Q( [它离你不远,关键是看你知不知足 |
|