 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活6 J" R& s, U% g4 |) B
; V1 Y/ T: p: e/ s
An elderly couple had two daughters.
( ?' ^( |# H4 A8 ^3 T一对老两口有两个女儿,
7 p6 \7 x& G- d5 }% S# ~4 zThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 4 @" ?+ c, v9 a
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。 k- }7 }+ h/ b% \' `
Therefore, whenever it was a fine day, 1 g g, R, f: F2 G
所以,每当遇到晴天的时候,9 U" |% y2 p2 q3 f
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
: a8 N+ m1 z3 K$ c7 k2 q做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
) O5 } M" k' qBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
) t3 J6 m. U2 B2 _0 ?3 m& C3 u' m遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
* K( Z) y6 G( Q* g' K: i4 I8 ~So she was never happy, rain or shine.* `5 g& {6 p* k
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
" y5 Z% v" Z, F8 j2 ^; s; Z( J( EBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
, J! H8 c+ {) _# o5 |' E可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。! H5 g) p" [+ o; X( Z
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
9 S7 J) p4 d2 t1 @晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,/ Z7 t, L, h0 i
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
- [! J" J) J8 i. y雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,! V; i( {3 B z! y8 z
In reality, happiness is a kind of attitude.: b/ I$ E3 Z* I7 Z
其实,幸福就是一种心情,4 r \* ~- d$ v9 q7 h
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
' _3 D" _/ d9 T% k它离你不远,关键是看你知不知足 |
|