 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活9 T$ i# @6 f& L* X+ H9 f6 T
4 E5 ~8 ?4 q p7 J( XAn elderly couple had two daughters. 3 ]$ _( M& d! I U4 g' z
一对老两口有两个女儿,% t. ?) P4 J/ |# R) T
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 9 v( i5 {/ u4 {: _' E$ H
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。. S" G, X1 m; y( Q! J% s" e# {4 t
Therefore, whenever it was a fine day, - u7 F; O/ g6 @) N2 z- A
所以,每当遇到晴天的时候,
f* X' e6 z& X* g+ ethe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”. E, G; W" S, n# J
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
! ~8 W& d3 c" _# oBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”0 T, K8 L7 @3 u- O9 {4 ~
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
# P# O3 h% v% F0 zSo she was never happy, rain or shine.
) t, b9 F$ d0 A: g+ W所以,晴天雨天老太太都不高兴。9 j- f+ i' ~5 i8 W+ m4 @
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
5 M' u5 W: }. S! T0 g可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
2 V/ G8 v' X4 y. IOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,% |/ P/ ~3 k8 c0 o" f4 A
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,7 w' n% J. n: Z+ h1 `
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.; u/ B8 o7 |& Y* G" _* H5 [
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,2 H& _% E' O8 b$ r2 ^& ?2 ?
In reality, happiness is a kind of attitude.8 N+ H. j$ C8 F& v
其实,幸福就是一种心情,$ M; e5 `8 I$ |
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
7 E9 f* P( P. b( d: Z它离你不远,关键是看你知不知足 |
|