 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
3 F( Y3 w! L/ ?: D
/ M$ U4 o# e" V& g5 }- @: [An elderly couple had two daughters. 1 t3 a' I- l6 f
一对老两口有两个女儿,
2 |* V+ h0 h0 b2 e: L; i. zThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 2 Y2 s1 [' y- z1 c
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。# m9 h4 K, M+ j4 }4 L
Therefore, whenever it was a fine day, / \7 ~; R: T2 p# l+ p ]
所以,每当遇到晴天的时候,
6 b4 |0 D: e7 Ithe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
2 c0 {% V9 O6 b9 o9 ~ V! A做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
3 G# @+ @) A( D2 ]7 PBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”- j1 V A% D3 A7 V) c/ ~7 w
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
$ ^& V3 e6 {- r8 wSo she was never happy, rain or shine.8 f2 H( i) U1 C9 C7 G
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
9 H& u7 ~# ^/ l: s0 t/ J2 LBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. * i5 w8 Y2 p: |" \8 `3 q- P2 u
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
/ B5 ^8 G1 [% `On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,% s- F/ e3 U) T: z* f$ W+ q; O' e0 |
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,1 `- r) Q: D! M; Q& c4 _* E) n
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
1 [! M" M. O$ J4 o; |0 [雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,3 o! m. q8 E' f. z/ q; C* a( X
In reality, happiness is a kind of attitude.
) W% y o( {6 c- p8 B5 {其实,幸福就是一种心情,% i& j* P6 S' K. a
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
3 C. k# v/ l# u y它离你不远,关键是看你知不知足 |
|