 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
+ s8 W* y( m/ [1 n: m/ E' n0 x! a) h' e; U% F
An elderly couple had two daughters.
3 B# T# d+ H; z; W1 _一对老两口有两个女儿,
+ Y" o# Q2 A/ e* SThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
8 N8 ?) v) \0 u$ m& l+ h( H大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。; B8 N' u! c: I; S
Therefore, whenever it was a fine day, 9 |5 I( \7 u/ u3 W: \
所以,每当遇到晴天的时候,
. Y* R# i, E, H! \8 {/ B6 n% Wthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
$ r. |8 Y7 z' {% |! S0 z做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
1 j4 J) K, X* n9 cBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”7 [# i5 ?; u. U
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
7 b$ ~. k8 I, }- e. ZSo she was never happy, rain or shine.
! ]; b) c) c& K- g所以,晴天雨天老太太都不高兴。
% F+ @5 Z) w" w# W2 Z+ iBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 9 d) ^' P# o. Z4 q( B
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。3 ~ X! i! z# S F4 O. e) z0 c2 i
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
4 _/ H* f9 @/ A( p晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,/ Y4 p1 a, y+ v5 f u4 b
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.$ b1 y+ {; o! m" Z- }! z) Z. f
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
' v9 w! }/ D; [In reality, happiness is a kind of attitude.
6 J5 M& y0 _3 [. h: j其实,幸福就是一种心情,$ J/ T, m) X9 m$ x: V* R4 |
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
5 }* g9 a& R. r. L# f它离你不远,关键是看你知不知足 |
|