 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
- Z, {+ ~: ^3 E/ C. ? G) Z# i
/ c/ @# B, C3 y; Y- uAn elderly couple had two daughters.
# }! b2 J1 R# j0 E一对老两口有两个女儿,
# C L& D" H& t% z* IThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. ) ]. _' n9 z6 }* H) j E4 g, B5 k
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。/ t4 G! z- ~2 B$ I- {7 H4 u0 O
Therefore, whenever it was a fine day, % @8 }! d; W& J; z) y
所以,每当遇到晴天的时候,6 H! s. S1 c4 v! Z* F' i2 Z" r
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”, {1 O" R' L, O% h
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
# f1 G: ?& g' h! l, WBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
" O) N" s! o9 M- K9 v遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,0 A3 i9 h1 y9 A$ `% d; o
So she was never happy, rain or shine.' ?# S4 n1 |. l& Q4 i9 O- u% m
所以,晴天雨天老太太都不高兴。* c* A- m. Q1 G: E
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. # N$ l& A0 t! N# H/ g7 o
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。' k$ S. d8 c5 h: u3 l* ^* c
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,9 }0 Z) L _* R
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
6 y; G% l5 v% [& Jand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.8 B* p, H+ ^% D5 M% i; x: P$ l
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
7 f/ H. ^( `6 {, YIn reality, happiness is a kind of attitude.
9 V$ U" B# ?! z, ?其实,幸福就是一种心情,3 |6 u1 c! b$ \1 o: ^
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
, P' M1 L L# M, o$ d2 N# Z; x6 S4 h7 W它离你不远,关键是看你知不知足 |
|