 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
4 w& `: G8 P' i8 \' v! J% e& ^+ E0 E6 Y- o0 q8 q6 `( g+ x8 j6 ]6 R* P
An elderly couple had two daughters.
" Z% x9 I# o, O9 A2 ^/ {. `5 U一对老两口有两个女儿,
1 e; w* d7 T t2 W1 E0 hThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
5 T; @( k O& c7 }大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
, d) k" g: ~) iTherefore, whenever it was a fine day, 2 G. F3 u5 v. ^0 Y0 D. K( e
所以,每当遇到晴天的时候,6 U4 w' y# m7 H# J1 `
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”5 @# {& S! D6 N, E$ }* p7 I- d
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
1 O7 c6 k! Z' m7 p2 gBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”" c, R' n" Q! t( {. f
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,: `0 d5 w% F( {& z
So she was never happy, rain or shine.- b7 y% b: K) j( v* _
所以,晴天雨天老太太都不高兴。& L2 o8 W: @0 H1 b5 t" j
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
+ P' ]+ D" n/ n T9 B4 O可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
, [5 B# ]- u7 L/ z4 E: ^On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats, P0 q" Y" ~3 L, U) s: k
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
8 d& P( O2 V5 D% ~9 Nand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
& x& k9 N0 w) T$ J! z雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,: [: M8 }5 e) Z; D* r2 ?, C5 w
In reality, happiness is a kind of attitude.) g5 {1 ^, @- B5 y( m" g
其实,幸福就是一种心情,: | J8 ^ g7 w7 t* h4 G
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
i6 }8 F" U+ [( c5 j它离你不远,关键是看你知不知足 |
|