 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
# D6 ?8 o" x5 h$ Z% |8 @6 w( X2 Y I: [8 j! s
An elderly couple had two daughters.
! {0 Y3 z2 e/ @6 a% P一对老两口有两个女儿,
0 T% V/ [6 m+ P4 O2 f% MThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 5 B6 K& C' x& _& T/ \1 |8 `
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。9 B% A8 M' w8 `! c9 ?, S7 U# f
Therefore, whenever it was a fine day,
$ A% y6 g1 B8 O, z* N( z, u所以,每当遇到晴天的时候,
" Q: z: f! u4 h0 o( J% Xthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.” F+ e% t1 o' [4 W* Z. B
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”' N" y |) t v/ W }7 g2 w- |! C
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
0 l4 x. B4 [2 Z7 w遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,, t6 K7 E! q% d; I) l
So she was never happy, rain or shine.$ V4 y3 {* `) e/ g7 a- H
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
! V6 k' k6 X& N) t9 uBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
' H( X) h/ |- M y4 A$ w可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。* I1 ^0 O) P! T" y$ b
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
7 v1 t6 k- _) v( X晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
( l8 l; C" H! |and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
: b3 P- @6 y) f雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,+ F& T4 J O+ D: Y( E, g
In reality, happiness is a kind of attitude.
7 B. M( u' U; X2 d9 ~其实,幸福就是一种心情,4 `5 `1 N4 I8 f3 {" ^" R% M
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
" {( }% f) I+ v它离你不远,关键是看你知不知足 |
|