 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活0 l/ Q) ?9 {8 v9 H! N
C, i4 z( ]9 h& X: ^An elderly couple had two daughters. 5 q0 U: X2 ?) U# X: g) p, V+ w
一对老两口有两个女儿,) H& f$ N$ N9 K0 z* `) o9 ~- j
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
2 V8 J# D9 _+ b5 `大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
% Z' x) o5 I2 a5 M* u* w( N4 QTherefore, whenever it was a fine day,
8 d( ^1 Z- q5 Q: a7 p3 O7 h/ u所以,每当遇到晴天的时候,
) a2 q' S1 N; Ythe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
- @' y% `. x! X做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”( d: N1 O. w; l; |% r
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”6 Y' K- y2 b) C3 f& G
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
' F }. Z' Z' m* C, `" k hSo she was never happy, rain or shine.2 U! E& E* _/ u; }) F D
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
% r: r4 @5 e; pBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 0 \; V) f& O4 o: B/ O
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。: H" l5 P/ J7 U; s/ \1 Q7 _# f
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,6 U, W2 |- n+ E
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,( o+ n% a2 G9 x& l' b, s9 J/ ^
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
5 X3 c! L; K0 I, c# T7 M1 R雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,3 \7 m5 q. a9 L6 w5 A
In reality, happiness is a kind of attitude.
8 _ n/ i7 q* j# Q" r3 f其实,幸福就是一种心情,! `; q4 i# \8 G' p- M
It is never far from you, depending on whether you are contented or not./ t9 i" i% M1 j/ P$ ?) K
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|