 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活& s |( i: w: R) ^/ e8 X' e
& B1 u8 u5 [- W6 b9 U0 a8 a
An elderly couple had two daughters.
8 A8 C& S9 y; T7 S- Q, Z一对老两口有两个女儿,
5 h0 Q9 F5 ? @The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
( V, @0 x" _( G6 _, ^大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
6 M" v& \3 h u$ k j: CTherefore, whenever it was a fine day,
6 c8 r! |7 K) D( ~* i' g0 z所以,每当遇到晴天的时候,% d) r: F7 C( T. a
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”- }# K4 K+ z7 d- R: f, g& n
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”; T* `3 P; ^" K, x% P
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
' m4 [! N) {9 m _遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,$ {; F4 n3 X. V
So she was never happy, rain or shine.: N/ c) r0 c" W' u$ I
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
2 h6 J! ^# s: g/ b' W; V- KBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. j! U* w2 ^) R. p+ b
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
$ M& h/ p H8 q5 |5 P9 y$ rOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,9 r* y$ m7 j" z/ c$ l4 O" ]( H
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
" X5 E+ U K; }and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
3 p1 {" C- X9 B- ?3 u雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
* }6 o+ v h+ \8 E3 R3 WIn reality, happiness is a kind of attitude.- ~. s! T' h3 j6 v$ e* w) X
其实,幸福就是一种心情, ~! R4 x/ F% I/ e0 I7 X
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.+ l* o3 V: |8 z J! S* P
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|