 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活 r) u- C0 t i0 x
- Q& A: }- m: E I9 q: r DAn elderly couple had two daughters.
: X8 r, f T+ v* m一对老两口有两个女儿,
' {; t2 d: A+ zThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 4 s! ^2 d% C8 ]2 R2 G
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。1 {* s' _' } ~3 X
Therefore, whenever it was a fine day, ( ]4 @. o6 o; U* A* `1 n! e6 c4 u
所以,每当遇到晴天的时候,. v5 L& w* o! m J* T6 S. K
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
! W8 x8 X n% W; Y [% g做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
: u- z x6 l: z5 y5 y* x1 k2 w2 RBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
1 b* o& |; G) t; U) T" ]遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,/ O4 V! K+ F' q
So she was never happy, rain or shine.9 U6 O) d/ J+ f) w
所以,晴天雨天老太太都不高兴。0 L k; X5 ^/ c! l+ m
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 5 o: u3 r$ E5 P4 Z+ ^% [
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
, U( j I8 d3 k/ N5 e8 `2 l) xOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
/ N) o2 N5 z) @! w2 T o, l: z晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,* Q: n! z3 K4 I: N$ c
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
) A/ p0 g0 u0 O: N雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,1 \) J- Y K: Y& H
In reality, happiness is a kind of attitude.& n% ~9 P0 h! r$ F0 g3 l s
其实,幸福就是一种心情,, J" F4 n0 V2 r- }) c& R' u3 b. m
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.! t: B9 L% Q* i
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|