 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活: f; w4 h3 r6 b
$ o0 |" \3 b# y4 S# w" Y4 B% RAn elderly couple had two daughters. 1 @: e- K0 i. [. d. d. S8 B$ M* L
一对老两口有两个女儿,8 g5 {9 N& n5 q* o
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 2 B# p& J7 c5 t$ l0 x( H
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
( R1 {0 E0 y# h3 ~. uTherefore, whenever it was a fine day,
( G* e6 B9 e9 j' j; n所以,每当遇到晴天的时候,9 |9 U* \/ x# i a$ Q5 y
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”- y( `+ O" ^: `$ I
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”+ o* f0 g5 T' `& [1 M! A+ d2 N
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”& w1 g' }" \& P R
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,* s6 K5 [6 m4 b- }4 }% S
So she was never happy, rain or shine.
2 t" x- q" d: B4 X) W6 x所以,晴天雨天老太太都不高兴。# S; h0 h* m9 w. G
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
/ a; c8 V, `8 b( u6 q" d0 m可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。' A$ u4 e8 D- f& W
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,+ C! _. c' W6 i9 i1 h
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,8 |( t8 ^! \5 Q1 A" r
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
0 T4 ?# q# M0 a4 ?# |雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
4 d) A% l; x% O( w7 o* }5 DIn reality, happiness is a kind of attitude.2 C) x8 V9 L3 U* L: N; h
其实,幸福就是一种心情,; j1 F5 X- M( u7 G7 A6 Z4 z
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
+ Y+ z8 h; x: E它离你不远,关键是看你知不知足 |
|