 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活1 B7 z* u; m! S% f' R: `) O
7 F: ?3 Z) s/ W3 `1 ~! aAn elderly couple had two daughters.
. H- t7 h ]/ g! S$ E一对老两口有两个女儿,
, v7 o6 X( y5 x/ b1 ]3 vThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
# o* L7 [* \' m9 J6 U大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。- }" Z& Y+ |' H8 a6 T: L
Therefore, whenever it was a fine day,
+ _9 l, V& K- f" M* T4 C) k所以,每当遇到晴天的时候,
, \$ V @' t2 R7 ythe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
! r/ o9 v# g- @/ N$ u做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。” K8 l6 w3 t) b* e6 P$ V
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
3 b" g) S7 m' Y5 s遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
/ m! _8 T1 @/ w7 S! m, @3 T3 _So she was never happy, rain or shine.
1 k q1 ?8 R7 Z% ?3 O所以,晴天雨天老太太都不高兴。
# ^5 S6 ^/ k, o2 g3 oBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. ( ~0 j" I) U8 E' C- Q
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
! x0 N5 L w4 ]# d! g) ^On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
. }/ E& ]% R7 N8 K晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,0 P9 U% F) I" i( Q: }
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.# F& m! U2 m& D1 S
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,) R+ r3 i) a" \
In reality, happiness is a kind of attitude., C' H) W0 \7 C7 Y1 P1 v
其实,幸福就是一种心情,
# l: U; ~" n1 m9 AIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
" J& I5 P3 t2 [它离你不远,关键是看你知不知足 |
|