 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
6 o- J9 V* D3 z. P3 m' ~/ X& v0 e* B9 y6 \7 V% i
An elderly couple had two daughters.
3 |, K/ ^! R* r一对老两口有两个女儿,! |. d" ]6 X- f* V& \% u
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
K C# A6 M7 P: u' c* I3 _大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
- b5 D5 v3 Q, M1 f. n; G2 eTherefore, whenever it was a fine day,
! `8 a$ u( m6 y6 J: K" l所以,每当遇到晴天的时候,
, D+ o2 g' ~: H0 [3 uthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”# U& \' z' w" T* c. K
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”9 b* N( p! G' `, I0 M7 j$ G' N: B# h, [
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”. }$ y& ^, W3 n' F2 Z. n/ O9 l
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
- `! k& j$ N6 `So she was never happy, rain or shine.* W h( e( k8 O0 q
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
: ~5 ^8 b% @& _But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
1 F1 h; h; J0 ]9 t4 F# r( r可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
2 ~3 o/ d) M& ] r0 COn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,# \. O7 b+ k$ h, [5 P' u e, E6 G) j
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
. t6 F! m( P3 N" N$ b W7 J iand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.1 J7 {! Z0 X* t/ h
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
8 ?* C% Y5 }. P: ^3 M# F/ OIn reality, happiness is a kind of attitude.2 o7 X( z" {) h
其实,幸福就是一种心情,# ]8 T; p' B; _; T# O8 `
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
( T9 ]3 ?" L! H它离你不远,关键是看你知不知足 |
|