 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
/ O- ~$ H8 u* C, W7 l3 Y0 |1 i9 C
1 u7 ~/ C6 `. F# J6 f$ k3 v* H# EAn elderly couple had two daughters. ( u; L% n3 x/ M/ H
一对老两口有两个女儿,
- z. Y, e1 s: N9 K3 wThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. : c4 p1 S7 p! Y
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
* t( | E1 G: v4 u: VTherefore, whenever it was a fine day,
7 h6 s8 A# f, _7 I$ q( y+ [所以,每当遇到晴天的时候,. d+ } y# X. |; C. A
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”& T4 \: r1 Z0 C+ @* y
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”) w$ x! f4 p5 v& H
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
( A, W/ q" D( b+ Y ?3 K3 Z: F遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
0 N- I# U% k* p; KSo she was never happy, rain or shine.( F C' R. C0 ?" q3 w
所以,晴天雨天老太太都不高兴。0 y9 A( [+ x$ L0 u( \& [6 M; D
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 8 T: v- F. u9 j; U
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
' b2 B& e) L9 D B8 G$ OOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,, Q: m2 C5 x3 x2 Q c7 V8 B
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,0 B5 ~0 F. ?5 j7 T& u4 O ^& ]
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
; |* f7 h2 e3 Y雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
: L: L c( F( b- R! G* B, CIn reality, happiness is a kind of attitude.
# o% O$ x f* _7 s* R其实,幸福就是一种心情,
" m5 T6 J; @' u: I fIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.7 }3 Q. B p: [0 k2 l0 A
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|