 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
* b' }! _1 `/ O Y6 [4 ?$ W
7 e' H8 D9 }' x* D7 h" H lAn elderly couple had two daughters.
~& t$ T/ J( \" S3 N* }: a一对老两口有两个女儿,
) q! R, f3 B- o4 ~The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
$ r! u7 q2 }% s5 a" D大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。: T4 @' Z9 F5 G; N
Therefore, whenever it was a fine day,
3 L6 E3 T$ N9 t所以,每当遇到晴天的时候,
/ }4 n# D9 f. _3 \7 M: g3 Y# qthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
" m% u# X4 j6 F0 Y0 J做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
4 U0 I3 P4 S% W# y% U/ |But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”$ C7 l: _+ R3 A, e; K0 X7 ]
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
% _6 `% W0 w0 o$ M8 OSo she was never happy, rain or shine.7 c* f( e, _3 T& }
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
& Q& b5 s" U5 rBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. $ c p" u5 x7 b" H1 _
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
0 D. n/ Z5 P% s* J G8 _On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,3 t( E$ C; f, O+ R
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,4 N5 n4 q: k! ^) `
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas./ r: E0 S( ^9 [6 t& e
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
' H1 D( Z. l9 xIn reality, happiness is a kind of attitude.
1 s" e3 S, }* A0 _其实,幸福就是一种心情,
' Y% s% O% E! H' o! J6 FIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.; d* u+ g0 f+ a
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|