 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
+ w# O+ ]1 |5 \( o
0 O) T$ g2 N9 x2 L+ Q) fAn elderly couple had two daughters.
2 u) i- X. q& S, Z& F0 ~, k一对老两口有两个女儿,
. \8 g6 D$ m6 C" i" wThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 6 y: u/ w8 S" ]/ |) ~7 m9 H2 |
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。) C' M1 V% v8 m) {+ _ W+ {
Therefore, whenever it was a fine day, 7 U* ~- ^6 E$ T' e% e
所以,每当遇到晴天的时候,+ q6 K! T$ O( i+ t; a, ]
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
* w* D/ x1 X6 w做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”: ?# U$ x. Y. }5 h
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
1 U( Y0 N7 q! |" p, p遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,+ O4 \% |, s G; {; v
So she was never happy, rain or shine., A% X0 R) f/ X7 ~' Q
所以,晴天雨天老太太都不高兴。" {& u, w, e. C7 U& E0 J
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
. o- o, H, c; ~* e; x+ z可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。5 P9 Y" {" W1 _
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,% W0 ^! ]: v3 ~. } t
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
" B9 [8 {4 b: e U6 eand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.0 q9 h0 x" z4 E; N+ v, M7 U
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
4 G5 _/ Z; a1 x$ ~7 h8 xIn reality, happiness is a kind of attitude.
4 g, e" U# P4 V- V r7 B' p其实,幸福就是一种心情,
* `5 N! U" } d/ P: SIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.0 {3 b" ?$ A( ~% {2 q$ q
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|