 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。+ t' j2 z! }3 s% k. M
4 m* J5 M7 Z- a5 }earn/get brownie points (informal)
- _7 a) j3 T, {3 ]解释 \! v' Q: G# m2 h6 V
to get praise or approval for something you have done) l* d, q3 W/ B* b: n$ V
! ]" R$ }" \: n
例句
& v% H+ Y6 t& w- }' bI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.! K# l! B4 p/ `' {/ a7 x7 W0 P
0 r% t- R( a3 `1 K
& W* V+ l" G1 t, _* @: A7 ?7 }
1 M. V- @0 C( I2 H% A9 P
1 \% E' i7 i' M+ V @5 j6 y
1 P3 s4 ^7 F/ r3 w# _2 s
The student who sent this in gets an extra brownie point.
3 E2 k- g' \2 |" ?( o. \4 I5 s0 o- Q1 r \: S# w1 V, I& |, N9 e
我給提出這個問題的同學一點印象分數 M- r5 Q0 x d8 x- G% b% E; z
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了./ S# U+ g* K( d& A) ?9 L2 B9 ]/ B0 n5 \
* q7 T6 g5 k, d' i
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|