今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 7 X$ \" N- M6 a# o& X 5 \- P; H: ^4 B2 ?" Z: B3 U$ ?$ SL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 5 y% m4 V2 R) X; j' H: ^/ S1 h ( T) h2 q! G d! ~5 PM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.0 ^, i5 C& o( j; b2 i: F! k
! B4 l( Z8 z- tL:你说听起来什么?你不信小陈说的话? / X3 j+ h4 `3 `5 A+ g . P, p6 E/ ?* W. C- oM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.2 c" D9 F$ S/ O
3 u) c3 Q8 j+ i; Z" l, PL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?0 y! }3 t8 v+ l- D; d
4 T0 T! z5 l) B9 j1 a+ @3 Y
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. 9 U3 k* ~5 x- l4 I5 h) O: Z A" y9 g9 g! Z
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 $ t4 K- m4 B0 Q& S/ x6 w$ T6 Z 8 z, H# _. C: ~0 E/ SM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. / V5 L$ Q7 W" L/ x& O) F" k3 B I/ b( N; \
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。/ P( j; e9 ^. a7 L
9 t- t" ]+ R; c) C
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.) Y- X- C( p' v1 r2 p6 ?9 I
! c) N, h7 f) Q: s
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。4 h6 k5 T- Z7 U5 Q K' X& g9 }
( K5 i6 P/ \# R$ p A- M
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.2 [9 C% v* G) o. X# N6 v* ]' S
0 L/ } N, b. z4 J' V0 s& t7 Y
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?6 j! e4 A! x9 J0 k9 `
+ z+ }8 f9 s: M
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. 6 [& l" |* O6 \% q 8 z5 t+ t- p5 ~. H$ k& T$ G& Y4 AL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? Q: Z$ F! G) n8 n k* A
6 H" K/ I4 X3 Y5 a; C8 H! nM:She believed that? She is such a sucker! & x$ e1 r& o& q/ i/ l$ T6 V) Q9 x; E
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗?- Q7 u( V- v, a; U' @
/ |! O! k3 W' C3 w) E% Y
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .+ n& z# ]: u1 P \, H8 m
6 L* g; R7 ~9 X- r& J) M6 B3 X* E6 w3 u3 WL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! $ m3 ?4 `6 x& a! @9 t9 @( _, L% y* D- x/ |- x
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 6 x) N" f5 l* M8 u7 ^$ m% p" d5 o/ h" G+ V4 ~/ d9 D
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!5 [* C# {. _2 M
! `2 \/ s7 i" c
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.7 }& b% C# b: v7 ?2 e
$ L6 X3 A& Y8 ? q6 @. N, Z
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) - g+ R/ g& {; P; S# A ; E0 k. C' ]. E& ]9 H: fM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? 1 q. i0 s0 M9 e1 h% \: i* r2 D5 k, i* d2 ?
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。6 R: p' i J* p2 E0 Z+ E7 e
- H e' k8 F2 ` z5 h7 }6 _今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。8 r! A! L5 v$ l/ N
Audio as following: % F; X# T8 n D( D