9 x# {" ]+ u; g/ B( Z5 O% q( c! g问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ! ?& ]. c: D& X6 t蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / { C! d# c5 Z3 _1 D$ n
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ) }4 T: C9 [/ v6 T: m
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. # m! w' ?; f3 L* m
: x; J) Y( X6 o% B6 `嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 3 q n0 y' C x0 B8 N8 Y; }
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 d9 _+ Z. k! o勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 7 c. e; E# F4 d5 {2 H& v% \; S ~
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 4 b3 S% S& b7 p ( z6 I2 S) {4 B4 _ A9 i! U彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, . O: U. e$ j8 p2 k9 B
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 8 U @9 H; J$ w- x雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan # f5 L! J0 {+ h5 Y" ^9 W
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. " ^* C) k: g8 M4 I( j+ c . }+ H. ]1 J9 m4 D嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. * r2 G! A# S. R. Q: C! w: a; J蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 X5 F' g3 C% o. `' S良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 1 x, Z2 B: H7 D5 j/ n3 H& A) G5 j伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. $ ?2 P$ p+ i. Z1 F& z. v, M2 C, K- } 7 Q6 J3 U/ ~0 f" K" x' \# X彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves . l1 A* i: d' `涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. : t2 ]3 c4 {+ L4 g惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. * {" u' K+ J# H! ?; K4 u' h5 W寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * J' ?9 L7 l( z l3 B # i/ p3 [) ~. H( ~2 u2 O7 Q% g嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. - S- }" G r- F: P, Q蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 7 E w Q2 {# O7 J! h$ w# K
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 7 k$ B2 G2 j* N7 d0 d- n" l伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 6 N6 e) D+ I1 c. _ T4 h9 U4 u 9 q3 W! q$ q, x. _$ e烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ) a+ F& J5 O- P: x9 y
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. - n: f; {' o5 _+ E" m
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 6 ^7 f* s. B& l! V痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. , S/ c3 h) g* U* {! |9 O0 G U: W9 U4 C) X) D" g6 ]http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html