0 s9 V0 x5 Q' S问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 9 a+ S) U9 P* M$ x' y- Y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' g. \ M+ N; d0 l1 s
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 3 l( T8 j& R, J- L/ s& q
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. & B6 I' G4 O1 u# d
: F3 q8 e/ ?6 ?% X1 I7 C# S嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 0 L) o1 \# l' N% R' {( z
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : \5 }5 Y9 a9 Z8 u. o, u
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 5 l: U5 P; X" i& p$ F0 _伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. c; w3 d/ t( f( K+ r# S v( S" L4 P" e" M: d7 r8 l x+ E5 {
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ; z6 }1 _) Q% K* U+ V% M冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ( n( \$ C& z6 Z* a/ c
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan : |# T T @1 O! h0 Y" y
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. . Y/ u* c5 q& L& ?, K
1 w+ U( W* d% x( @6 B9 H7 p
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. ) V7 @0 |6 W! ]+ v& x2 o% t" Q蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! @9 w% [2 b0 u& n$ |) J$ \
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 8 J! T, V5 O1 e伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ( q# v6 m6 m' ~" N
3 o/ I. Z* r$ E ]# m) c
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ! d. I1 P: L+ A3 A
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 5 n8 i) h' i4 S1 A2 S f
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ) x5 R; H$ F; ~0 |: L寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 4 b$ D- B+ y- b" W 2 s" U- T ~9 L) X9 s嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 3 o8 t( k! u% W% h9 G蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! R! O& ?! R' {+ _% U
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 0 p, u. e# P/ ? j0 h. q+ z5 l伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 8 H/ m# U; V9 D ' V0 {2 @/ Z5 F& \. P烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. " n; _; n- @. {- s" R: f
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 2 n, P0 R5 M4 R( J" f争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 3 C) \( h. |$ I5 ^9 m痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / y( b8 G: j3 ]) B