埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2999|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 4 ~4 s' v- e, W  f  o8 Q" w4 H
8 V! J4 W) n3 G% W  y7 Y! n
继续 怀旧, 莫谈政治.
0 {' x* W" w, @0 P% d5 s' c% \3 N4 g% W  {; f  u4 _2 r0 M7 f* R4 [
<<让我们荡起双桨>>3 v3 U' J" u  `

- N. N1 E* `$ j( Whttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
# J2 g- t' J2 {& ]- [
& U5 [& p- Y% [4 u6 T0 a9 z. W 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?7 E& c" A- l5 V
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

( L! w" g6 O$ _?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
4 I, A. N. g0 c- X& M( W6 r井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
8 O4 L8 q. G$ S; L. Z. x: Q9 G! ~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
1 W$ u! k1 f& ~5 u# B9 @  v1 D( t7 |+ N
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》# q4 {9 q0 |) B9 O+ Z/ d
' |) ~7 ]( X! ]& \) g, N
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ) x0 {5 C  M, K$ y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - u- N" o+ k/ B( v; e! R) b. Y
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 2 K  Z, F. o: a
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
4 `0 \, M0 p( J9 K2 v4 p/ `2 B+ S( s) F8 Q
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 4 [( r* v8 H) e1 Z3 a) f
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 }" i  v+ z4 e4 ~/ c5 m7 T2 G
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
' L* j/ S5 s$ ^. k9 D5 V伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 6 \8 ?% k! m. ?( p8 n% k

  A7 ^. E9 |1 A$ s/ z彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
( I% P5 `/ W  ]% W1 u4 R' O冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.   W$ R! G% g. ]5 o
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
1 G, m- j" n! }! x2 C) s7 P眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. " e5 e: P" C9 B

1 w6 r4 |% P3 i  p0 x嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
2 h" e4 P# V( O( \0 {+ i( L' `7 Y4 t蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 B: M% y+ }4 x2 F# {* p) W良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, . z2 G* [* B; k& }6 i9 Q
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. - D% Q# Q* T; I$ j0 Z# A  p$ \6 r
5 V/ \" G7 A6 i7 ~/ ?9 S
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves + c5 E8 @, V  A' b
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 3 Z3 G  `' j; D4 p. g- K# [
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.   l5 X  ?. z% o- q2 k4 t/ i
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 5 c6 s$ u, U$ Z

; e) P/ A" `+ F7 w+ W嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. - i7 n" L" t# g! B8 N4 r* o
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   t/ _& ~& |# ~7 _$ I! L
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
, e1 ^5 J% m. O7 Z- |' K伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ' [+ ?9 a% W2 |- w

8 Z$ n% p& C! B; c9 q" Q4 b' z) K烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
' `6 V0 G* r+ h& @5 B; u将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. - _1 P: o/ O1 C6 N  V4 o
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 7 {& O% \: M) K; d9 P0 p$ E, K
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
7 g, o7 n$ I/ ^$ M7 x* Q2 O
3 O9 K" I7 g+ L: U. Yhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 02:37 , Processed in 0.152714 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表