$ V# M% r# b- b) \) h问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 6 \3 s n- ~ V6 i蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' U) t) \/ z% r彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. . t: H0 G: {3 f* f0 S1 `
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ) O+ d6 F+ r: \& a2 I
- A/ Y* _) ?0 c! b& O& Z嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. $ t& C+ Y, @8 T6 Q; H" t
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + i u/ V* n; C1 y2 N. G勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. : c& ~0 Q- B7 n9 E# X; Z伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 8 p! j; Q5 N1 h" h! B( o! i& r- q8 u$ q5 i b3 }2 G
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, . ]* |/ p Q! F& R# Z5 J% Y
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 3 k4 s/ |, e5 L8 c& S- C雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan & v! `% Q+ `0 H' ?; Z
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 8 X' p& x( _: m
: w; T& r9 g) o
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. % p$ r# Q: v4 N( f1 d% t
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / C5 S8 F, x& g$ |良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 6 {. o3 g5 @3 f( \伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 8 Q" }7 c/ d& q! t+ n# P1 Q. C8 X6 {2 n$ b7 r# ~% }% g5 ^1 a: X) ?' n
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 4 k3 k# f% {; ]% \5 W' C9 g, J* ^
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. " ]7 E, T( E) `4 X惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 4 N; ]1 L1 K$ [寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 2 x" p. H" O- w1 W
8 O! I. n' @0 {& Z. F! Q# m嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 4 H+ p$ }9 r! X( M1 y6 \蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 X2 l8 S; P% v% |敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. Q+ ]3 ~3 Q7 K/ I6 n伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. , v6 c6 z0 |/ ~, V
3 |1 r- z6 x* o) e( W
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. : U7 h( |5 D) q
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 2 X7 E6 U8 ~: d: r( X' q' I2 J' o争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * T# b* Z) l& y& f( l* Y6 m
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. u; T& H* y& k* m# r ! W1 a2 h& E6 M9 x/ xhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html