本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 $ _$ n" @ k0 J, i7 L" E. V / c, l- S \6 R! f! }, c5 Z继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 8 H9 Q9 B: r' N1 i& V ( t& b6 R t) [问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 7 }4 `, x2 W8 {3 u, ^! N* a' S
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; O/ z; r4 D6 S: j: |: \; @彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. # W5 Z& Y6 U3 K) k* e
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ) l8 L. X7 d, ` X+ M9 _/ s) L6 R
: {* e& g3 C/ J3 w; l7 u嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. * ?* h6 n: b( o, S: _蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' N2 \( C# {* c$ w& Z; M1 Z' D+ ?
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. / W% f4 `4 V1 ~3 Z# f
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. : z- |" d+ W3 h5 W; b% f f7 A, f! s- Y* z: T2 ~ b1 v( ^
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, $ T# J" q3 P% E, Y `: c冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 3 K- J* V. ^. q. s y4 a雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan * {* }3 T9 Q+ ?: F眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 3 D; f6 H& z& _5 ^4 ]$ T9 ?6 E, h
9 |6 w/ ^1 O- V) \8 o嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. . N; [: P" Q8 N0 G4 X蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 P$ }$ b, B- g! \1 X
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ' _7 p$ ?' n5 x8 Y/ e2 ~& X5 p* |+ \
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. # G: P! ^, o7 }9 \/ S/ c
8 L- A3 y+ {9 G* Z8 \
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves . ^( T; l/ Q8 G
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. + S3 U d. M6 A4 ^. ^
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ; L4 K/ K( b l% N
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / M) F& g: P! V* R! \& K7 O( O
- q0 Q0 ], J$ y) i- M7 F嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. , X1 r0 s) ?: I4 ^7 \
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + ?! u6 ^* F& h% Z8 C) g7 \敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. $ S1 Z9 l0 h: i* m
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. + o4 }$ ]/ C1 @
0 C, o1 q% u, m3 A1 e烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 9 [) D) H7 m$ o+ ]( b将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 5 E) y% D" f/ V& q
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 4 M( O! _3 Z1 e, T* q
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. " W* D) r" J. P+ X$ ?: a t
) I, z2 ~5 R# U( ~ http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html