埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3248|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ! Z( G9 |# }& ~
7 P( |5 E/ x' H) V6 h
继续 怀旧, 莫谈政治.
5 z7 }* T9 U" w( G2 ?
2 j; u; z% G- y. S0 H<<让我们荡起双桨>>
9 r* ^2 G& d  e9 d# Q) J+ h4 q% w# E. k+ G0 j
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
5 a. e, T* e, @# }8 F7 x/ E) {0 p' L0 ]9 O# ]4 Z; ?* r- I/ R
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?) [1 G7 g& j- ]. D
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

7 K9 L6 [! w5 t; r8 M5 E?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?' B( Y8 o. V  i
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
+ q6 g# U" u# {% L2 T4 ~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 & y( u! M- P' r% ~; v: J
: C3 F/ q. x: a# Y4 X
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
6 L: s" L$ ~5 h$ e
; ]: w3 F/ r) i# [/ J问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
" R/ G3 s* Q. y5 m蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
% a' Q' r: a: v; l彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
6 t* E; Z4 E% {7 H$ z" D1 N伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
8 ?  D" d! ^, {6 R& d( ~/ O. Z# T% W
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. * P' Y  n" v# Q! x3 L
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! Q% F: p; s: l; |0 H
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
) a" E# V. Q5 c- e" E* R伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 8 n* e( J4 U  z; {  P9 k7 ^  }

* h: o4 E: E/ F彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
, S1 _$ y) I9 S' M- T* E. G' r冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. + V% z! T7 G! C: t6 b' F) N  V
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
( R; n1 B! I7 o& s3 L! ~+ s; S眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
1 r! {( x5 o* k( I
/ C) h* k% y) k/ B$ m; m嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.   q* g& Y0 F4 X) `" f
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! |9 a: Q6 T1 k' O+ Y
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
3 ~; D% G  ~- V2 `8 {3 f4 n伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
9 }& h1 p7 r6 P% t, G
* }/ _6 S8 a- ^0 s3 e& Z彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves * L- _! g# c3 T. _/ p9 f
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
6 k$ }6 H# ]; [9 z: O+ z, C惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ( ^$ b; l$ e( A; `5 t
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 6 w3 {) c5 H0 J
2 e9 i7 r7 ~* |0 @# G+ j0 M
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
& H* f7 R5 |, J3 a  B( ^$ F8 R$ D6 e蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
4 g8 p. [: s7 V( \' B; V- Y敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
  O; n& [) x2 P% A% {伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. $ ^# s. D) g7 R( k# C% C) [

/ L  c7 |/ C$ o0 x. t5 C! W烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ; r' S* t9 i2 T# k- [
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
8 E4 \, X. D4 J' g- L3 T争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
0 W8 ~4 l3 n# H# j) @2 g痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 5 Z! X( k. ?5 G% s

8 e4 ^9 A% D0 {9 f+ }5 g# Jhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-22 22:45 , Processed in 0.111213 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表