埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3364|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
. q& ^* N+ A: o, g7 [/ p
) `5 j! }" X0 }1 t1 x继续 怀旧, 莫谈政治.* k+ Y- q4 M9 d# q

7 R% d6 a( Y$ i+ |  j! ]- W<<让我们荡起双桨>>. h' `+ l3 v' M8 S9 f. G4 l
! N- ?8 j, C' k6 O
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
! N  A: _+ c+ X( T* p& i+ L/ |/ t: X% v& R" V( Q
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
3 w8 P: R5 F! H3 f* ?+ @井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

  C& T0 Q! r% n! v1 a  t( b?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?+ k0 S) n4 g$ }) u! |* s- |
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

. L* }& O' e; s0 c2 e: M1 _: j
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
5 `0 h; G7 }7 U/ O; T0 T- E% _' j6 @* t
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
, L. X  A) ]: E0 R, Z+ M
! s' c6 v  A' @; o) g问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
5 S- _. B8 L8 s( q6 ]1 E# n蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
0 B& }6 q9 k+ c/ p' Z彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - L/ z" s7 p9 q5 g" D2 g! ]
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
! @1 h: d2 {/ P( @6 w; T1 T% s4 t2 r
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
2 [: W, G% E& }& h% h0 u; X蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 q7 T% N1 P9 h7 L# |5 s
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 8 Q4 ~# X5 c. V- [. o
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. & w9 I1 [5 K6 E; r" H+ s
/ \2 ^7 v, }* h8 E
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
4 R! V5 L: E- Z. u# c/ n" ]冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
+ x! h$ z4 N7 k$ i雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan . X, `. `6 P4 \! i* w$ O
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
- r( A8 Q$ C2 i" w( a
8 ~/ ^2 y8 U* q! I嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. , g* E+ m* m- T, p2 H$ k
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , u! c" ?8 b! H
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
0 A  G& |7 G5 a. @6 U* ]. q伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
  Q3 s3 _! a4 b3 w3 B7 i! N9 U2 P% p& K% J# V+ l; I) c8 K0 r
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
' i$ L% j6 C4 Y' _; d3 _' d# p涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ; x7 A8 |9 o; t0 |; C
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. % j$ X2 Z4 Y4 A/ M* v
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
" j3 \2 Y8 t/ U; S3 B0 S! e( v. a* A: O. ?1 ]/ ~
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
/ @* b7 Q( t" `6 J3 i蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( Q' A7 ^  P2 ^3 ]' P( U
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
, }1 r7 K( p5 V伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
6 X$ K' k/ Y2 V! E% l. K# k! n8 N- s- @* ?7 C2 Q1 z
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
! r: ^  E; B4 @( g0 {将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 8 z$ R! M9 N: @" ]! s
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
1 n$ O, l( b3 L& q, j& B痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 5 T$ C$ Z4 C( ]5 z& Z, ?6 M: T2 W
& ]+ M6 c, y* p1 [0 n2 E, h
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-29 01:34 , Processed in 0.187317 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表