本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 0 V. o ?- n# j4 S- C B" i2 F N& g1 [1 V, Q5 e l% r
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 , k9 {& J3 @. n D, D! t. m9 N- b, Z5 Y) ^; O }# t( R: y( c
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? v' d8 a1 y9 z4 a% M5 [+ j7 {; A
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / ?2 y8 k3 d/ `6 S. ^% d
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. % N6 s: ]/ x8 J1 |3 [5 E0 ?9 P4 R S
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 3 L0 |$ I7 p8 _' v
" d, q7 t' K4 x x6 A* g7 j嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. " t0 g0 b8 \* B' G2 U5 m! V蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + g3 a/ Z7 E, ]% a6 }3 {- F勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ( v. x/ {) `7 R7 A/ X
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ! y! E: D/ a& [ d; W* w' z) w! i6 X4 ^1 g
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ; o1 ~, z$ O+ @( [
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. - ?& W0 {! _7 |& @, y3 G雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ; O- Q: q$ u& U' f5 w- m眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. " i7 o7 T& Y9 f/ c& Y9 R7 R6 x5 L! M" V1 n+ A. `0 K4 ~) H
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 4 G5 }* }0 O0 l9 m
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 B( x# h! f! m, g* c良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, / G- x1 B! U; y
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 0 Q% F$ t! R0 M5 U# t1 y& ?9 L5 u3 S+ [- `9 T' D; Z' E8 _
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves . D4 W. q4 j v* x' x# k: {
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. . G; j9 n; Z, J/ D6 P( j
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. / j0 W' F9 R# c; ]3 a$ B: s
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 b# H0 V; D: V. G
& ?2 `5 N7 j1 k: ]" Y. u2 E5 m
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ; m7 Z& O& N; Z3 ]+ V$ o5 z. u1 F2 \' v
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * T1 S1 B8 J( R2 V8 M! a% J4 `
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. # j- E' d3 E' ?/ G6 Z. T1 T
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 8 A& v/ U; S* S# O/ S . n0 {8 I6 {; i3 q G烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. $ e' q- ^% {9 s# e( U$ f( X
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. ' ]) b! Z8 E$ ?# i争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. , ^) z& {( M. F% I
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 h; q1 c: c' D: G8 h/ v! E- H- B a* J; ^& ?" D, s6 k http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html