埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3096|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 & Q3 i( X( o1 ]" g- |/ D) _

7 F7 _' u4 J0 v7 E- q2 r0 x继续 怀旧, 莫谈政治.
6 O& k: v2 v" s9 L6 V# y+ X/ y( M6 P5 r; M5 d7 ~7 S
<<让我们荡起双桨>>
% f+ q. R. c. j. J6 F% J
3 M" K: }) D9 Y! Uhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 6 N, z, K7 T" u' X1 q0 u0 I
' d! i: A, z& e, o$ k7 b5 u
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
2 a! i! z( K2 P2 H井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
/ U; y' c; U: Z
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?! b5 `- u. s) P
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

+ e2 D: J- D6 N* Z
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
- J" J- r  p4 `4 X$ V' x" u/ U0 E7 {+ J: w& q$ v
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》0 {$ v8 ~9 M% @# t

+ ^! y2 I* E& _& i9 [& [问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
- x4 W% A4 @, u- t4 f* ?; W蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
) U' c. C" K" Z5 W1 t3 }  |彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
+ B, T' k4 f" w/ F% E* J3 x伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. / c7 Q0 b) i, L- G9 J& H1 D
! ]8 J$ @* K1 V0 {* g
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. $ ~2 {% C, S( O  n/ m2 K: W% P2 `7 M
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , `, o, D! z3 P" l# U8 M
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
8 |# z1 a; M1 m2 g8 ]伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. % c* ^* f/ P% @6 D; d3 g+ ]% M
$ B; G' }+ N: b" x$ W) y5 K
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 2 b& Q8 \/ Q; B8 J% X1 m' O" x% m/ |
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 5 p9 {' `* j% f2 Y8 n
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan : |5 J7 x9 Z3 }! q- P- ?  k2 V
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
* \5 V, n( k+ I# e# Q& w% z7 }4 m; N& ^" {
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 5 \9 m! V% M8 N) l: r
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
% {& K2 g  H3 }# m+ Z3 U良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,   a1 q( Y4 s( e2 k
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 1 `* v" E1 D9 w% U; Y; X3 e

# u/ \# [# Q+ d彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves # R/ F# x. p- n" J2 p& ^
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
  Z0 @+ H# r! G8 c惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. + W) v7 d4 c: y# k# b  w
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 x; S% T# u/ i# y( `

& y% [; s  p6 c" b+ p: q嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
# S5 b) p) \  \6 g& k% r8 u蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
8 x8 a3 {; E$ [  Q2 w2 y% t% l敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. . p! O, b5 r7 N! h, `, I
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
5 I9 E5 x, C7 w; Y# _
: o6 v0 i% F+ _3 C: n6 S烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
* l8 q# y7 D  n+ x& I将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
% Z6 x9 d. k! z/ {+ F争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. + m* p: ?0 H* q  y8 G
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
3 [& o" q" D. B2 \7 u
6 w$ ]3 p& Z  G. k7 T  G7 F& Dhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-20 01:34 , Processed in 0.160147 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表