埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3218|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 * H" Y- ~1 L' @; _) v

0 W+ g4 G9 d* u+ k. @: V' Z) h继续 怀旧, 莫谈政治.
0 }$ A# G0 Y9 B
5 D1 a) b. L' `+ f: W& H2 N<<让我们荡起双桨>>
) j8 ~/ [; q8 l; s  M# `; q' o9 j/ H5 i2 }- j( t
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 ( _) r8 `9 @6 d! R

% J, H2 X/ c  ~) k, S/ H( X 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?/ w; ]4 a6 |6 o) m
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
; B& N0 y& O9 Q9 o
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?  }( }' W3 n) h
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

7 v) W( w3 d/ ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
% n; v, r9 X3 W6 ?. h) }7 Y% ~: L9 f+ u6 F5 p
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》  ~# {9 P) d) O1 l8 Z$ I
: A& G3 W# E3 i9 G! K% v
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
. s( D0 W! r' k蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
/ F: Z6 j- V7 f& ^彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
; A4 ~$ |8 g# Y0 T伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
5 y$ v2 P% |9 {7 D" e" @
# k8 S% Z. E& k8 V3 F' B9 ?嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 7 _8 ^, Q' l! x4 x( ?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
& \3 |; P- @3 ]2 ^# J9 P* a勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 4 H/ @* T3 X+ q3 ?
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
) g1 ?* @0 B( J  n, R" `/ k$ N" q: @3 R- U. c5 S3 @( ?- t6 X
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
0 F/ D' M/ m2 y0 U7 i冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
; y" L6 A- r2 E% {" w雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
! s- _+ u+ l5 _+ v: C" q1 q7 {眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 1 d& N* `1 a8 M& R2 @# G0 K

8 e' m# T/ e- }  r嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
8 H; c" K' P( z# H蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
& h. _8 K, d: w. n良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 0 [$ X, |3 }$ f6 f: Q
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
$ @) P$ k6 h) D( i* H+ P, r& W8 U
1 g( Z2 _5 U) p# S+ p, }彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
, {# C: r9 d) D! I% y涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 4 j4 C' b7 O/ g0 v
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. & s9 Q; i) z& R5 r+ X% l# F
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
/ p" r: l2 q" b* X. F2 k! t# q7 U
; l  f; J; d, b嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
# t# ~+ ?7 a6 ?$ R. I; A, ?蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 v  F  Y( G& s2 O* L7 H$ [/ ^
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 6 w0 @) |4 U* e; k3 I% }
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
! E: A/ S8 l7 ~( H+ [, T2 w8 Y5 u2 {
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
; a+ T/ `4 e: q: s& A# Y/ B4 w3 F将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ; @, v$ S  Y  F% p% K6 j( l
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. $ A7 F* q( S4 T4 }
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 6 u; w+ s9 T( H% P: X5 A  `* Y

! I) l1 n3 n5 F0 p% h* V, ohttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 12:24 , Processed in 0.139623 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表