2 k5 {8 }0 B2 F+ P, P继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》! C+ w3 U2 f9 {/ |
F8 M1 x/ t$ {* d8 h! O. a
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 4 E/ S, ?% Y& F% {7 s% A蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * T+ U" D: i8 Y$ b O彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. . U: p3 {7 A" }6 S. j1 s伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. - g1 o: j- O4 k0 y! M& A7 w$ U a6 C4 Y$ Y7 K/ a) T& [& a4 e3 G
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. : ? m7 ~: i7 C! O7 d. `蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 e+ w7 Q9 b3 D T2 B+ A
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. e `" K' {. |" J; B
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 3 i D+ h. n. _0 a( \! m % r5 N8 h3 d0 f2 @& i1 A; g7 t0 k彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 8 ]& }$ K3 Y+ y$ l O, x冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 8 d: b' V& u. G& H; @
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan $ _+ H9 P7 R8 W8 T
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. $ e! _; {+ l: w2 G3 \; C Z* A) f/ _
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 9 X* m( k6 |9 m- H1 A. Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + c% h7 E' W, I3 K1 p5 K
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, + p& N+ T) a0 f9 B伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 9 g& k0 ^+ \6 m. r" S& c* l
8 H, b9 o/ m0 T4 j) Q
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 8 y: K* \) ^1 ^& Q( X
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 0 V0 c) |: @! j4 c, O C惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 0 ~& T) R: P% J, d+ X
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. . b3 T. x! s6 u5 F/ Z8 F1 F
" P# I% |" n! n: H
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. + [3 |- `+ P6 G蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. % k9 [, | H- q' ?3 [; r5 v敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. % E9 B9 ~8 x) t c8 H% s* U" B0 ?
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 5 ?3 E+ C( h5 a
* P n+ t% V% U9 M% l烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 1 V. x) n& S0 z! j将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. # F$ X% e) @3 k7 l" |# F争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 9 {; s" }3 O1 C$ b; R5 B痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 6 K+ Q. o3 Q& G0 f3 Q# e z1 z2 o, a- d+ O3 A3 Q# v; X http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html