埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3046|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
" ^1 L4 e: l% }1 p1 j% g8 {* `4 g; u; s: {% K7 k
继续 怀旧, 莫谈政治.
' e+ y/ C! _5 W2 v+ \* Y1 o1 v  e- v. E& R! u$ M+ o) Z) D
<<让我们荡起双桨>>
3 r: i5 {' V8 N; W' o; A2 h8 C& n2 T% O) l: e5 ^- E  x! P- X
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 . A% r5 N& N( l1 K, D: ~# a
( d% z2 D. Y0 Q7 o. ^) z; p7 [% S
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?3 _% I$ y# o( p1 j/ z/ b2 v
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
! k5 A+ X2 l1 ]7 \8 h# F+ p
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?3 \: d& J6 ^# m
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

' I+ z7 r8 o+ x) }  l$ A4 x( t
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 6 I4 M8 e* e+ }7 F+ _- @, V- ^: O) H

1 q+ k2 }( [- y7 l继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
  [. R" u' O% @+ f; t) \, q! T: f" x
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
2 K- ~2 a. N( _蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
5 s# V7 o( {+ z' W: X; F彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
( _  L8 _  h( X# O5 M, E. T伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
: V4 X0 h! G1 R0 W
4 V) C, ?6 @) H嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 5 g  E7 H* T! Z# g8 C$ k
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 r  B) x( }  `3 N) s
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
1 ^% K3 u7 L5 ^# P0 V0 n* V7 I2 C伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. * F" W) C; ?/ q' E/ z. f2 Z+ i+ q

1 P# g  C$ M; {彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 5 J) M2 [) w- j5 E* D
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
8 A& c1 ?* {9 G* j. e" k- H: S雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
& d9 x6 P: q. s' L眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 9 ~$ R7 b) E( M
, Z/ I+ O, r# o2 n% d
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 8 G* K  k- J( J7 H. y5 c: U
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 M0 \. u" C7 m3 g
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
1 j$ q5 {/ o4 ~5 B; l$ A伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ) `2 K- P( Q7 l/ ~+ x# S
+ ~2 }" d+ Z7 s7 y0 F
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves - ?) ]$ S1 P* e9 O5 E
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
- t' [4 j1 p/ d# t% }0 |, F' p惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. % Y& W) t, G( G" x' I
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
# e4 `" r3 D2 o8 n  N  w4 a, M6 x- S; H: Q  |, W7 j+ d
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. & E  i- T( s  K* A& J7 t
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / k2 X  F9 X) k$ ~
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
* p) }& j8 h/ }4 k6 y6 a2 B1 y7 m伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
& [+ o- n5 @; H" B3 c( Y) `4 T: }& T
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
8 I9 a* z& d+ I0 P  i! x将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ! w* h% p2 I. J  P
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
) G2 A2 K2 G  \# ~3 q痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 2 Z% ~, y# ~/ g3 Z: E+ b( Z2 @

) c$ g" N9 R" I9 E  Y* Shttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-8 19:39 , Processed in 0.128550 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表