* `! B8 f: H& G0 m" N: r问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 7 E8 \5 x1 F. Y! s/ L
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " F q7 }; q0 \5 m
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 3 Q( C2 q/ Y* ?8 J% D* k; N- c+ O伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 6 ^; g2 a9 V2 C# l 7 ]0 n6 I2 C% F嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. * _! J$ X0 j. i) T% Y' _5 r蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) h' N* |& C+ X3 i+ ~; b- } e% M& m# n
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 2 F. p( n, S/ n( b8 [. E( k伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 6 b$ A) r8 A4 e( z2 |" ?1 q0 {# J- F) ?+ T$ P, ~: o* Y1 j4 ] L
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ; B2 I9 ?9 f' [6 Y, j4 E冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ) X( j* c2 }4 i! [0 q
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 5 @9 R" W5 e9 t眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. / s9 o% q Y/ A
8 i. p9 e7 ], n3 T4 P
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. - @" o" `2 j" [8 B8 `
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + @) J) z0 E0 H# r
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, + }$ o) q u% D' n伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. | x+ }6 N4 m% r & _8 `* }$ N4 i; Q7 E# ]彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves $ i; I8 [' a, U$ E涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. # {: j' W# w2 ]$ d0 n3 _4 L" f
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. / Z: M N; c" O0 T7 n5 N9 y寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 8 T" u8 p' V5 m5 W8 T
z) b& m, o! o
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 7 ~) @. r+ Q; _& z/ o3 D8 @蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - D+ O* X/ l( S4 f+ u6 {敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 3 n6 G5 ~6 ?0 z6 V8 ?伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. % ~" K' s. F* l" P! V( Z8 |& |1 l: H2 u+ u) ^8 I
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 2 Z, {( }- p3 ~
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 1 O% k1 E5 R1 y: G" v/ U
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * [5 ~2 K2 T2 V" f
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 Q" _8 j' r; u9 C q1 y% S0 `- q; ~* j D' ` http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html