埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3277|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 $ w0 _- _6 g4 r. u. Q6 u
1 p) f6 E3 [: L1 a' s2 B2 \, S- z5 O
继续 怀旧, 莫谈政治.
; S5 h4 ?+ G1 k/ t6 t) @( o* R9 d9 M& i8 g: t: F- x
<<让我们荡起双桨>>! ]; i( C- ]2 J8 V$ n

2 |, v& C5 e3 d' g* |6 Xhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 % `, w2 ~3 K* Y2 h' |; E% u
- \1 g- m# U" [. t( L1 e
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?+ p  Z+ [$ c3 `2 W7 i
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
! J% M/ B6 H" \( p' I9 |# H8 O3 L
?什么呀
大型搬家
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?, c1 R1 s% N1 Z  K4 E5 V0 |
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

! Z# x3 _- Q% ?0 [( z
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
- k2 A# H8 t8 K1 L1 X) |
* H; |8 x& c7 M$ B# b: H6 X继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
( A' Q( s, B2 n( y& o
! g* f$ _- ]! ?$ F问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?   c6 f8 u* d/ o
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. % X3 `" G2 j) D0 K% S8 L
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
6 _1 M, A+ D) ]1 a伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 1 _  Y4 m' |# H: R3 W6 G

/ K) L  u, M' ^嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
- Z; Y9 I  P, W蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. # g# Y/ I! K( Q
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 8 [* G: C8 e6 @% R
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 6 U6 Z  K6 T5 ]6 G* b7 y" L  _
4 O& M: M0 K' ~0 p( [5 n& k" `5 W
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
4 ^- t+ J. M8 @) H* k1 {- L3 ~冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
* g# ^: m7 |  G5 |/ ~' A; u雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
3 ]+ X* X0 ^8 i' [. d! U  ~8 T眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 1 Q1 w9 i1 i6 a! e9 j
$ Z& t& L( ]3 Y# @. ~5 R
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
- D! i: V% d9 v5 G1 O蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( a; ^& \5 l1 U: f# t" ^1 e
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
' }5 y8 @* `2 e伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. . E% `) S) k5 d8 o4 {

" ?# d4 A; V6 l9 {# C& G* E/ O. z7 @彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 5 k# l) h7 R  W* B* h: O  R' A) U
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
6 S# M2 Q9 x0 f惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
, s! q. v* d# U# b寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ( C. c7 s( u. T) @4 L
+ u, k) X2 [$ n" ?
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. # y0 H* A! {8 j
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 z9 L- v* ^: ?敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
1 b; {% f; f. k3 w  [伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. / z! S$ }9 p, F" ^

0 Q$ {! j9 d3 `& x7 c2 L烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 1 K8 k" p% b# l9 U+ i; N
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 3 r: ^" p3 h2 g' {& w& @
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
1 W) x2 \1 q5 b0 B9 T+ t% R痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 2 D. @3 ?: Z; s1 ]. v7 K
* u" o4 Z5 ]+ g' b7 v
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 15:44 , Processed in 0.148400 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表