本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 0 P8 C1 Y( D, [8 j' j) f+ I
2 p+ x6 l0 m$ U6 v0 Y+ U6 z* w
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 : w# n U9 B t' f/ w0 w; d8 ?* ]& `4 ~
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? : K0 u: n- o7 k" s/ J蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " c4 E, J% r: q B3 j; Y
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 2 a( A/ `" T# b N: c
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 8 X5 T- ^- l* \: s) P. w4 E, E' W
3 Y% b" g% W0 ^ q9 Q嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 2 ]6 r. ?1 Q, r7 S
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. # D& P x- h% a( G C0 E J勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. & e& M& o2 Z/ _/ M+ \* a伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. . j8 J" j8 @% i7 x9 }1 g0 B- q$ e6 y
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ) g- i t2 M0 M
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 2 _+ A( ~ d6 h/ j' P
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan & x; P: i! @% P+ y! ^4 v, h眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 3 W- [- V6 w5 M t- R3 ?' L4 N
& |5 M! i5 }. @- L9 ^4 b
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. x5 z; b5 ?7 ?0 I h4 q
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. p; c+ W9 Z: V1 d良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ) _" o. \* v$ I! `$ t9 Z! e
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ( Q+ @; e$ J, ^# [ ; p5 f w# X3 `- X% y! A; ~; g' l8 ^9 M0 N彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves & B4 I* u7 S: Z
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 2 C3 D2 W' X: h0 w+ x! a0 F" n惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. $ C: \* [7 p/ \寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / W( E5 b+ W5 O4 ~0 B
" |; p9 Z) @; K, ^) p
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. " `7 l7 D' t3 ^! q
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 t* {; G7 u$ j1 ?& |3 P
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 6 s8 U- J9 K8 c6 S+ B伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. % D4 w+ O( f4 w7 A. S% w3 }, {* f- j q : \4 S/ s% y; z" U4 f; O烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. - w* z4 F6 k, O* e$ s; U1 k将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 0 Y2 d R& a& ^7 @7 W# D5 i' H争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. , Q8 A0 i5 _+ t& {2 ]. v# J
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. X7 i: b, h6 U/ A$ M) p5 z