埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2922|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
6 S: t: K  h  G, {  Y
: t' N4 v2 G! D! o继续 怀旧, 莫谈政治.
; e% u& r# O5 j( d- B. k7 Y$ L. n1 z9 C3 ^  {% r
<<让我们荡起双桨>>
. \6 g& ~1 k7 ?' F- }5 J5 w
  j3 H+ o! B! h6 B; d- V6 Fhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
8 v' R/ m9 `: P
, Z- K! J- `5 t: h: d8 D2 h 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
! Q: X! E/ @! p7 G2 d7 L井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
0 M. h; r7 e" n& B2 z$ k1 [
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?8 O" p- Q+ j5 H
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

; I2 s) Y( n0 Z8 R6 q3 y
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
; a1 ~1 h0 t9 [9 t8 b5 t; K, S
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》4 n5 h0 x7 H1 y4 A* H

6 ]+ g3 W: E7 r, S8 ]: M问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
7 O1 O& R; D3 W* ?蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 Q  `. a2 A+ @9 K$ `+ h/ k彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 9 v' U; w* K# @# J! n
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
9 y7 z5 z, O8 f- i: U
# g( Q& O* {! m$ R嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
$ u6 J8 t/ v5 Y# Z2 ]' @0 A/ V! F蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 [$ Q4 g4 k2 e  i5 Y. I勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
3 L. F: P1 U  l, m4 T% {9 H伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 3 }4 _+ p0 ?- i- ~7 H/ c

; U8 ?9 V5 R! _! ~& p3 D0 J彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ) w7 V/ I! W% J, V
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 6 ^4 W1 s: \/ l' p0 S
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ' ?# m# x  ?% h/ M
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
  @  I1 L  `& D/ N" T3 E/ X( ^0 L  C
+ b( T& {3 l2 A$ ^9 B嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
+ H" O/ W" ]$ z$ @/ D3 a( q蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) ?; h& l; F1 l
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
" I' z5 _' |6 s. P, V; `9 Z  E* t; R伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
' I2 D* _& R! v( T! v; u7 I) J) Q; X
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves - N$ m+ P' n4 y% s. A/ s1 N
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
3 A! ~2 M2 G' ~惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
* f  A* _3 R# @5 |  j' n寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. % E; m) q4 T0 G- {  w0 x7 Y5 x
; }6 U. }# j% R$ d
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. / q4 S/ i3 X3 E
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . c+ @3 U, ]; A9 B" V: ~% P
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
- M5 D# V6 W6 n- d伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
, `/ w7 e/ _+ F. T$ R( O( ~9 D9 P) }# w& u; R
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
6 G0 A5 M% M) t, |% X将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 2 |/ a/ j! o' I
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. : k/ a! `2 ]1 U+ ]0 Q! S
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
$ }5 z" b& I  `' L6 o7 b3 b( m  _4 j# L0 }
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-24 16:16 , Processed in 0.139052 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表