埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3258|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
$ L. ^3 V2 v* Z! A
% D- V0 t6 J9 E* ]3 H继续 怀旧, 莫谈政治.- L1 a8 m3 v, C# h& e3 @
# R3 j+ e; k' [& m. c
<<让我们荡起双桨>>: o" ]7 s& j9 i. N5 v
( e4 Y8 s% g9 Q1 g) `! g. U, {+ D; F  w( W
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 9 f& `% V0 {7 ]' Y
, Q) J5 l8 D0 T
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?) h/ e! w2 G6 H7 Q$ e) ^
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

$ S7 @- T& Y; T, B7 U4 H?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?( n/ @* B& V1 f- C
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

* ~2 E* s; D$ k1 a! ~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 4 U, h  `$ f0 X/ v5 K7 O# Z2 l
5 Q" B4 H  `7 s) @3 u
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》8 y, D3 P9 Y$ a$ A9 N. W& k! V# f
* j* n3 ?/ ]( H2 Y1 _
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
0 E0 A- r" I& s蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   g$ c. P8 T+ g. Y
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
% w1 L; G9 t; S, n+ S伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. / X7 B& h" e6 t( m! c7 A+ F
7 P9 N: _! N; c5 g3 P
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
1 P* @& g7 N! I3 W2 f9 Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 y. F4 @' N# G1 D
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. : D* L( J6 A8 G0 _- y
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
" H1 y) B) g5 e8 {' \+ D7 M) A
, U6 o( p6 F( R9 x) M7 P彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
4 m8 ]# K, j( L+ `  K* {冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
8 U6 {. @2 Y! P雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
: ]6 j7 V' e9 ]. ~# a' d0 U3 h眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
6 [- ^' L1 C) y6 j
$ Z8 m8 X7 O5 |* u8 L7 M. J嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. & k* W. a' l5 R1 S( I5 V4 f
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. % V2 v. H7 Y) Y
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 5 Y$ B/ h# u% K" n) n4 `
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
6 x  _. t2 s4 R: B
+ c# ?0 B# Q& u/ _彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
6 Q5 X1 `1 O: u3 l5 L9 D4 s涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ! ^9 ?. l; U( v0 G* v# t3 f
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. - }, n$ T2 h6 l1 M  N2 q2 a2 g. a
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
6 S$ _9 A- c, Z, ^9 G8 P; B
; v1 ^& ]) _& |: R) \# S6 K% S嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
/ J4 a* v  F( ~5 E/ B4 o) t蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 }+ V9 W- v4 @! |
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
; b) @8 ?0 ?: w9 ?5 m( ~: w伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
' ?  R3 r3 Y7 p  J0 P* D
4 y& {8 d) ~" I& @烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 9 ?3 `( |# p) {9 P. h% d( J9 b
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
9 ?3 A  ~" `3 p7 J0 {7 u, x争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
5 d- t$ d  g) z. q3 L. u痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 8 n: P3 T( J1 v- \6 j
" X2 Y8 V. F4 W
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 19:34 , Processed in 0.131888 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表