埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3057|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
  `" a' }" Q( \- ?& C5 c" P0 M5 U3 t# g( @0 |  x
继续 怀旧, 莫谈政治.4 N0 z: M2 J( @
5 c- \% [5 z2 E. P3 p/ ^# @3 w3 p
<<让我们荡起双桨>>
( S- j: Z# ~3 S  i6 p0 h: X  x2 S
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
4 c7 A- l% F) V' ^9 X& }% ~* E& l% N1 E7 n" {) P  H( X9 `( H
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?- y. w0 G) }1 @. X4 g/ p- @4 y0 |
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

% `$ v% g$ I; x' g?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?# g" \$ P/ @/ P' w5 t
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
! e3 ]5 D- c/ W0 t2 M: u
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 ( s) j; v% A: {* B6 y* L
6 M; v$ f4 \/ _* h/ z
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》1 g0 l* @7 f' n, T/ A

6 v1 E# }2 _+ i- B问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
; @" x- N7 z2 c( I6 H8 `. S蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
; h3 o7 D3 Y+ r$ s0 d彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. * _$ G; f5 @7 ^! @
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
4 {; P% l: u, ]' y: w) d" q' Y7 D, Q  ]4 u8 L8 P/ c6 l
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ( ]' q& H* P- o5 {! S9 L
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
! \) |2 W) A( V勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
- g3 z* f$ c5 g* z8 x7 t3 g伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
8 e( {, x. v+ k& @+ k2 Z0 Q" j
. y; N7 K' @, u& C彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 4 M# o4 B" y3 w1 [* X
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ! L( c6 u3 A* l
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan # ?; b: c  X, i( i
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. $ H7 i$ j0 E) V! O* D' `. x! c

6 b: g1 X' c( O; e3 ?$ L) T* K嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
: O7 _# w0 b9 L, M/ i蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
+ A( E5 P7 U; H7 c0 C良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, " _; S4 a* J, o9 a* j9 ?- a
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
7 m3 m$ s: ]2 H/ g$ {) K' w( c% `, }6 G( {- f, n+ {+ W# z: E. \
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
/ M! o+ S6 f+ \, M涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 2 H" X5 X( ~  C) }
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
; u) ~  o8 k: k$ K$ Q6 ~寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
5 |) C! p1 {6 {) C7 Y! K% k- n: L6 ]
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. " u) M# R: O7 j0 C
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
- K1 |' b, P. x+ Y( b9 T, N  |) q敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
8 t) o/ x$ O8 I7 q) |6 J6 ^* V伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
! Z  {9 m6 L6 R# v0 b4 h$ l$ s. t6 ]. Q5 r
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
$ {' [! k  I2 p1 D& }: ^8 z将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. * A7 M0 l' i" c8 t* U# e# x
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
* d. b; e3 h& n9 g0 }( }: d痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 3 Z. u5 h8 Q" J" ^7 B, Y

$ _3 m5 j3 s6 T7 K2 bhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-11 10:37 , Processed in 0.153194 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表