本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 2 o" S9 F7 ?, A( V ; a, g) j9 [& m继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 * w, {8 h7 E1 x# s9 b' y0 F , f2 m' }5 `& K2 C* n& J3 i9 p问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 2 {: R- w- G4 d4 g( \' n, K9 Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " U1 U0 n' O0 w% K, S5 h彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 2 f$ j4 p( F! Y9 V+ [7 a' d/ ]
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. * ?" f6 k5 d1 `+ Z7 E/ k$ |3 }- B % l. V: k2 e' x& Q- R- K嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ; u' \+ p. x4 {4 ?' ^3 J2 ~蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) ]& J0 v9 `6 K/ M( m1 w8 U, F
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ( k+ [- L6 g+ z0 ^- d伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. : x! X5 I9 P, d# w , {) B. N# D# W' G* F彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 0 J+ D O2 B8 r* z9 R: P冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ' M2 g: G% J7 J K雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan - q7 Z/ J5 Y8 n( D& A
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 6 r. |% v+ |. i; ~ * k0 f2 w$ B O1 E7 x" h, E嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. & A* L+ b% A- X% p9 ?蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , h7 g& g3 q9 \% g- V- a0 k4 @良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, $ t' S' I- ~/ J4 [) o4 S; N伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. / l# h, I; M% z8 Z: Z$ N) ~. }1 L1 a+ v# a( o" S% ^
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves % _* J; m+ e/ @/ Z a, Y; L: r
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 9 b& H6 f) ^# j0 g+ }0 F0 C
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 7 w* H/ Q0 a9 v4 u# J3 R
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. . x9 `; Z) J: z8 |1 z' z, Y+ Q2 L
; O( o0 M3 A3 S! ~+ V! D9 [嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 2 y) N9 x' V3 p @2 T% w8 \
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. # c- U: U0 V. [! n, W敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 5 [; W7 q" c0 {7 N7 D* p
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 1 M# [$ T+ {& G% j' e/ y
- { X4 ?! `4 y1 k% h6 r
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. - ?+ E, q; e+ d2 b% X O& d将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 1 Y6 x- v T, h( ~& l9 ?争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 0 j& I- Q0 m8 w. W) j
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 4 F, \4 M- w- l, n2 q
/ g2 V* P2 ]0 R& e* B- F: { http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html