埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3337|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
9 c8 O% }' \2 N. x/ R
) q' h0 M, x* V继续 怀旧, 莫谈政治.
+ h3 N; Q3 p! i, ?9 Q% J  n* E
: J. i/ K/ c: S5 t1 V% T+ q<<让我们荡起双桨>>
9 M( O+ u/ ?) p2 D) Z) }3 H7 w5 v# ?! _* H8 o
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
& S7 M7 B. R8 J8 i3 ^
+ I5 |: y9 b5 m8 c+ E 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?1 R& \0 a& V7 h4 `
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

, ~* Y) [, T% @6 m) _* P; |?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
4 [2 t* o# C3 y井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
8 k$ r( S) T* y2 E) {
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 9 s& j- i, c4 G

8 V4 Q0 S/ ^7 a- M. p5 E继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》$ S9 k/ a1 \. R: d1 g

$ L$ `0 |* b5 H, @1 q问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ' F- r; `3 P5 ^. r  N$ J/ F
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) G4 G6 t" U- }1 i: B1 P$ G2 f
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. : }' F' z$ a" s
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 2 I3 x' o" L7 H7 l* q4 }  o, g
+ N; l3 h/ B: p3 d9 ]% w
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 2 g; F+ a6 |2 M% F9 C& U/ u3 Y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
, z% O& P& |; r; |6 W% x! ^. E勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. & p/ O- t/ v. Z* ~
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
9 N3 W) X0 ^* |1 {2 i. D: {* G! q. g0 n
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
, s9 Y) y1 }) k冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ) O+ M, Q# _2 I
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
/ D% [  ~7 c* A: ]眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. - i# s/ o+ k6 Q0 N+ l& }) N3 Z# t
3 [% t" N7 w3 i7 x" h; k
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
4 X& h; G" h+ K: v蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 L0 \+ Z+ A6 r0 w) D! p! R& g良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
9 a1 R" U+ y# N( r* {伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. " n. V7 c! t/ o3 g5 y7 {0 ~

5 |5 @' l" E1 e/ A: O& Z2 N% x彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
$ }7 V7 Y- G8 r- l涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 5 B5 B% `, {9 z
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 4 E( Q5 x( [) Z  V+ [4 O* J
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
" F( ~2 i* ?, e/ c2 N4 t$ R
4 W% g9 F* k  Q) Z4 p, V. G) O1 D嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
/ G% }/ U3 l* S蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
/ @' B( Z+ n6 k7 E$ {7 u3 L敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
- @* Z( E* y% @; H+ i3 j( u伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ! j3 B, q. C! Z' E  S7 `* \
$ u5 P9 R$ `7 r! M4 d
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
: x. I, }9 ?' _" H2 b4 j" R& i# c将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
& l- ~: }! P* L1 {' `; C0 L争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 7 {9 P' y" J+ }( \2 f6 F0 z/ q3 k
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
5 E8 K' T/ z$ _- A' a. s% B+ `5 \: s/ C( F0 m/ G
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 23:58 , Processed in 0.138560 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表