埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2934|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
, b* Q$ c/ ]0 a9 `- J+ C/ ]9 {) w3 b1 [
. |" ]: e8 V( P) L5 I  z) e继续 怀旧, 莫谈政治.9 _+ K. ~' D+ Z+ u
9 \# L8 d8 W& r
<<让我们荡起双桨>>" H1 Z# {' k5 @  y1 Y

/ V. I8 i! l* K4 Q) ]  qhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
8 V6 T/ K3 z$ d4 k8 H
6 J2 n9 {5 X7 R! b1 u 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?9 G/ y( [& H1 o1 x' v4 w
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

& J! s! g) k' W' d& R8 |?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?* l* U, i* j# L% i4 {4 Y7 S$ c
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
+ [. w' a/ P& u( W, n1 F1 m
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
; s' N; h8 y4 |/ ^. U% Y2 O+ s' J$ ^1 R7 U( U1 C! M, E
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》- H* ^7 I& {6 \' f0 Y

( q: K* r2 |4 v) h. ?. ~问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
+ F9 S( F; \9 j% ^  Q2 S7 l% q蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
7 Y. k5 ^: }) O0 M9 Q( v彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - w: X  r1 z- ]- e
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
! o: ~$ x* [+ i; ]3 P9 s# H. ?$ F. N, `
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. $ w$ Q4 W. T! y& c. m9 a9 ?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 i. z% _" n0 |
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ; S- w9 B: j7 k6 B+ z
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
9 N, N/ {2 l. t* l0 L* `
* c' F! x" o& P彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
8 b/ O1 `5 m/ H3 o: F2 L' F冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 3 y. n3 g/ k: O  _! b) r
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
+ {- J& ?/ r! p3 J眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
) |, ?1 u" p; Q  }/ N
6 {( T6 w" x: z' P4 P% d嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
& C1 D. E1 q2 t1 J; d  `% P1 @( u% l2 h蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ G* g0 V* z- i
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
9 i, k0 [: t# t% c7 j3 n, T5 ~6 L5 h伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
# b* u: V/ r* d! |# |/ `- |( T7 B6 i- |
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
; r# |: {6 g/ I/ N涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
: G  n$ _# L. o7 m! B+ v惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
- B2 [* e$ O# N: o  n0 U" M寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. $ |: t% Y  Q% {9 S0 h1 y' [

0 Y+ K7 Q' j5 D! k- v嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
  ]* }- N( E  p( l% S9 H蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
5 [% L1 Z1 z% S& e* J" z敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. , s7 N  s* \- v, x5 u8 G
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
# R1 D7 f/ P: S- q$ O
4 V6 B5 ~. A* Y烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
- [+ K2 \" J! s: ^" [. \将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 9 D& ~" ]2 {9 P/ X& W2 ]2 J
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. $ h+ v& B6 H0 I9 u( ]5 W4 u
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
, f+ ?' O+ I. \; D: C! _
+ x7 m; H6 Y5 l0 n2 ^' T, Ihttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-29 23:26 , Processed in 0.130205 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表