- d+ u# n @) k1 m2 L( I) S* ~继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》4 k1 G% a. C {8 I4 x: {3 [! Y! h! x
$ b/ Z$ g) d- _* E% ~% \ y |( n
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 0 L/ t2 {, }$ q* G# M
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 k& u+ z2 w: z) v彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 7 V/ A Z1 K4 Q5 F: _& B
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. - r: a6 I6 z) z. M
; o+ d& t& }9 S# t嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. * p% I5 E+ F1 e4 M5 \$ k蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. }7 J+ p# ? I. e
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 1 j* ?( `# [4 b4 L( ~( d" J伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. $ \2 K6 _; F" ^/ n
9 H/ P* C6 o, z$ N5 Y
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 1 w+ t+ i* p! k! }' I冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ( O2 ~/ b% R( \7 k; N雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 3 @" s5 m: ]4 y# ^- A% ^" M4 h$ \1 [
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 9 p/ {) G, f4 v& ^5 r: K! L
! R; [ i) z) Q& P$ J5 B
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. . b* Z. [4 v2 U! _) H
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " K( `4 r" _/ A' P1 O7 ], D
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, " y# |7 J' K+ b+ p
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. : D$ n, c# ?5 u, x# P4 Y {# g- e) ]5 r
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 9 e2 T( z( S4 ?涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 3 W+ K M( Y0 V& D2 b惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 8 b4 B7 p$ {) S( Q1 G
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. : }; V C+ x" J& O p" `; ] - Z+ p% y0 Y, A. r: u0 {嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 1 s- d; I# U- N) |
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' q! ^+ ?3 R$ d3 n$ d9 y3 d" Y敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 3 v: B/ z9 c& V
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 3 Z2 |) S* d1 P2 T) z3 y" e
( `/ X3 l" n F. K! j( x0 P烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 2 n4 A1 f3 K6 k6 | z将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 3 f% A4 }0 d" r3 [) K8 b- t0 C/ s争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 4 G# ?0 s' Y$ p9 {( u3 L
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. - c+ Z8 V& q0 b& p' Z& V