埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3213|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 9 L% n* \$ S4 `/ J

. f8 b) f0 R8 V% y" W2 G继续 怀旧, 莫谈政治.  U5 `; z* D! _/ w
! q0 g% ]* |" y' t, D
<<让我们荡起双桨>>2 H! ~: I7 a  I
$ M/ x& }# \& F8 O7 J0 g9 ]
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 7 ?) |2 e; B0 G' \
) K, V6 V9 D4 D$ e" Q
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
( U/ ]& C" u- f2 c井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
: p! P+ |2 k: i8 m7 @
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
* w$ J# L9 g: C; ~7 `0 H井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

/ e- s9 C1 R5 y8 \: i1 s
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 $ }# }. [# D2 X: p+ c
0 F  v9 {. u* N8 t7 c+ s& @
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》/ O8 d. b) X( y% `' ~
3 g6 Q8 A. ^; A" v# R7 a& V- A6 k
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 9 D' |5 S4 H9 w( ]/ W5 e
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
; l0 `* @2 ?$ y彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
$ K% Q) s; |( {9 n伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
  S( `/ \0 Q3 R4 ^( c6 ~
! H# `$ i3 v( L/ X嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. : X0 Z# |1 P  T8 c# v( N( D  F) ?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / S! \8 Y) M) k+ O3 g# q
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ' e3 Y3 A* w" a7 }: Q, ?. d- |
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
  _; c/ N3 d: _: V- O) {' L+ u2 U$ ?) v& ^+ n0 g
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
* S% j- N8 I1 C  @冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
3 D% \7 s' X% ?/ F雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
9 A! _* @8 U1 `. Y" F* v眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
$ P/ L! t1 \6 l' p' s
5 q" b6 @5 k: b: @嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
' K. z9 U. x1 @) G* @蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 T0 t& T* }% N" V
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 4 h: e$ `7 s+ W+ f8 r, ~- |- L
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
2 [& s! m5 p( e1 h8 \8 c# M* H
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
- h5 o9 p# h6 f" H涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. + S) z$ S3 ]# I
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 3 Z/ e, n  m! L% v; ]
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
9 ^# F6 l/ q( Z* [% n
1 l* b  s1 d" ]9 g8 k  `嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
/ I% t% Q% V% ~( _  K  {蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
" M" U/ i7 x( L9 i( T- _/ y敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
! K: W5 k' a: z) k- d伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
" j8 O$ d+ a2 ?& u) `5 P+ B* X- g( Q9 S! n0 I8 D
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
! i% s* t0 a  r2 p5 m0 N, F将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
) v1 h$ x4 j- g9 W, u: M争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 3 d6 }& c! ?6 j% Z; w
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. . V) i5 e' E1 v

! f+ C# c7 }. `8 _$ lhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 14:46 , Processed in 0.128713 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表