埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3383|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 % y( A5 t) z/ R% `3 t% L& D

. o/ y- B! o( g4 Z1 S; J- w; i5 a7 Y继续 怀旧, 莫谈政治.
9 f7 T1 ?; o8 I, Z
! b7 v* [5 L. i* {% n<<让我们荡起双桨>>
9 I6 D- A# x& F% e2 \- H
6 M0 X* V' |# W/ Bhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 . Z4 q. q9 |3 n% d3 u" g$ S
5 l* N% N6 H/ @0 y& L8 y
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?3 {1 V. a8 H' K0 b8 z; r
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

/ h9 F( E! |2 F7 ^$ _. s. u5 Q?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
+ w& }' h! E4 |6 `5 `1 p% y井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
  {' ^8 z; h- `6 Q7 Q
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
3 n& O  o: D% i' c0 a: p
7 @% I- e; l/ n0 T/ \9 c9 b: S4 ?继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
$ T; j  N7 V1 U/ _; s1 N; @0 F3 d$ m* z9 ?* v0 x
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
3 H- n- @$ U) R6 Z: J+ E- F蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
" b* X. P2 M1 @2 j) y( F8 N/ I彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
- x! U1 y+ i' N% N+ M0 {7 Y7 i伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
" w( f+ t: {) ^/ ?: m5 m4 v) m' @5 s$ Q5 H% T& Z3 J
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
# B/ G& X( R. ]" C) H; R蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
7 M& p' l5 C% W- s9 f勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
5 q! T$ O# ]2 T2 L6 E1 G" p, ^伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
3 ?. O, @' F: d. k3 U6 m  ~. n* C! v8 v1 P& Y. ~
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 6 f& Q  C* D1 M6 p
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
( ]' z6 d7 M0 L3 A雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
" U0 Q% B, o* K( k( V3 }眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
- ~) u& N) c2 C/ e) A7 I
1 Y0 D: R$ y6 ?& [. m0 m嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
' S; M9 a5 q; {% B蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
* `- Q1 B# L. e* m" D- W: T, _良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
$ c  ^) s( D' l* D伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ; X. Q% Z3 X/ H. m" x2 N

/ h5 {" g8 I; g: |0 j/ s$ i$ i6 M彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
$ b/ t% m, q+ z: e% S. R' P涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
1 ?/ p' u' r- B9 g, P7 _1 W0 M惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. : ?  v' T1 N% s. [! l5 u
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
, H% @' a  L2 c* A! f; P: p; |3 j! n0 \
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ! ]+ e$ A9 j# k- ]
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
4 u  A! H2 R) C- c, b敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 6 M' j# j) L$ |4 c  y! N
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
/ T: S  f) v+ R9 ^! S) C# Z# Y3 A. M  i7 v
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 7 J3 E0 L6 Q0 B! a; L3 ?! `0 T
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 8 ?. n" L; |4 ?& r) A
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
/ @& k1 P6 @. {0 x: ]. S/ \( w痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 3 B% t8 u, d/ e) n: h% P

# T# I: V. S' U2 p5 E" Hhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 01:37 , Processed in 0.106638 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表