埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3507|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 2 _0 G+ e5 o8 s+ L

5 y0 ~0 ]$ f% d- @4 o! n) p继续 怀旧, 莫谈政治.+ \1 \0 ~3 J$ H( W9 {# d& g; C
$ g3 ~3 O: g3 }# j: {
<<让我们荡起双桨>>
0 P) R+ O, M2 O) B; f  |; o) V. M1 Y1 |# j9 |3 t* t  \# m7 |: ~
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
+ e# y5 R2 W" L9 {
( |3 w% k" f6 X7 D. \! C 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
4 \* C9 ^* |; Y& {( @0 d井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
, R. Q. z& Z/ w- t
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
: A1 G# {0 ^( L/ P井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

9 d+ c: r. z1 s
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 , _- m+ U. w% _8 {" n* F* [
6 _- \0 Q  q" k3 u* Z; `/ ~' [
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》% Q7 T5 a- G  e7 n$ i
" l" H& W$ x# a2 e- U5 }  {& ~  x
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 6 O' G4 t7 w3 ^2 _
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 M. X' B9 {: m% X彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
/ Q, s% X6 D4 P9 [, J伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
: Y- ~- L3 S" B/ A' o4 Q( y6 L4 N! D
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. " z9 p8 a9 s9 S* W# r
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : u. O. B3 W$ ^1 K
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
! N' u8 u) ~" S& O# ^& X伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ) O9 L: y0 S1 o$ k
4 k0 C1 a9 P9 d% _+ w/ j5 B) w' w
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
4 U: y# J: A" q冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. # {8 B: f3 j3 |+ l
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
& H" Q- n" W+ Z7 L% |眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
1 s9 A# }& U$ ~
) D6 Q, ]6 t1 X1 B. S! A% N9 \嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
: ~: n" o# l7 [% G& U蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
( U2 Q8 W/ Q( t良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 2 W" n$ @1 o6 h& h3 d2 _) v
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
3 b5 r. n$ d. t5 Z. W) D5 M; K/ g/ m* ^  J( G" N
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 9 h# Y; M! t9 V2 u
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 3 \" Q6 h0 f" [% K5 y/ W
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
) g7 X0 `+ V4 c$ w: P& u# c寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
3 s  @- @- P1 t0 U7 a& ?2 H; j# |& u; k8 g- u0 r3 f5 B% T/ P
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 4 B; w; J' E: @) l, t" ]& U
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 7 \5 H. C6 o  }! \* t' g
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
* N: {- [& Y* \; D; {9 B伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 2 W& C8 h9 [. v

' o: m3 M$ B9 s* U2 y$ v烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 2 p9 @# f, c* R: U7 t9 ]" x
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
6 Z& ^( ?6 H% z争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.   x: S7 L# n7 j' n+ M+ o4 z; y
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / u0 m/ a4 C& l) m1 F/ Q/ v

" w5 W2 a. E4 K1 Rhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-28 09:27 , Processed in 0.130519 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表