埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3100|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 : H7 m, k/ b4 {- p1 M8 M; T
. G3 t! w5 g  ~" w9 [) t
继续 怀旧, 莫谈政治.
/ J, [% g5 C" B% D/ W
; u7 ~+ i( `+ s/ q<<让我们荡起双桨>>
1 \) l/ |; g) e$ P* Q
9 ]4 c: u6 L3 `0 T/ f, e# o" b  uhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 : ?* q6 |- O+ N2 _8 V  N; c" m

& \" s* e9 g& L* G- L" z# j 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
4 A. ~/ w% w$ M( K9 t井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
4 l3 s8 g" B& U7 f" K
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
$ M# K2 `0 q7 k. q  H井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

7 m, @/ I' u& ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
1 S- T: r) ?( \! b' A: K" v
' q% Q6 [* S5 Y2 ]继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》& T! e& v" g5 D0 N0 Q

3 D* A9 q) S. q) H3 f问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
& S5 T" X* l2 W  H% s9 v  w5 b蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . z* z+ j2 a* N3 L
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. , p8 n! ]2 v4 J0 R" O% f
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 7 W- x! @( f! O' ]$ _
. ]7 J! k7 x! k8 C5 u8 Q5 I
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
" ?. z1 O! Q% g+ F蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
) {7 ?; k9 W( X勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. * e& t2 b/ O: f' c
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
  E! w# d1 @2 {* h1 g
- ]3 o' V) B7 I; E( o. P0 a. l彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
% f7 T: U$ ?9 J冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
$ i5 Z9 }! k+ n. s雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan * ]% |( z4 R6 [4 N. g
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 8 o  l8 ~: R( F, c* i, l. E0 `3 E5 ^

9 ]5 j  a7 U# X& w5 J; h& ^嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. / h) \( _& s4 [3 `: e( r
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / }6 v8 A2 @& Q* ~; r; k3 O
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, % M( G/ p6 l3 B/ H9 @; a6 @
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
. f( t+ s( s/ S, |' H1 d
- V3 z. J& v( ]) p- J彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 8 M9 ?8 w' W' M: H2 w! t
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. $ ?" D$ A) t6 j
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. * M7 V# S, r8 m7 `! j. B
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
% @) f0 X4 S7 `. g  [& \* r1 k  P4 }1 l2 B/ V
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. & E7 ~7 `7 l3 {; t
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
7 y( Z8 b: j( ^3 p5 O$ o; r敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
' S5 ?% q8 j6 B, V伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 5 p% K1 Y0 `8 u1 d) V
$ z1 o9 j1 l4 }* \
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
9 G3 g) U% @% F. y) w将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. % Y. V4 A- F  k* [
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
% W: v1 w, Q# S6 ?痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
' D; z  u$ G0 [9 q/ |, G  Q) t& a7 r; u  S, [4 o, F% y8 V0 F
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-20 19:46 , Processed in 0.141039 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表