埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3106|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ' N! W! w2 r, y- g* K/ Z4 K" n

: g6 I% k, w2 y6 s% e  o继续 怀旧, 莫谈政治.! r; b5 N; J; w1 q

3 l- J2 e$ V- h* q: [<<让我们荡起双桨>>
; z* y- J; n! G' X. d& r
5 m$ l# n) H. S* w$ \) Thttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
/ g9 Z: f! ^4 h, I3 d# Z% N; [5 l+ d
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
* z2 u# q( T# `, ~井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
. V6 ?+ v$ ~6 T( `4 v" u
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
$ v! v2 {; g: c) S& U2 b井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

" W9 H! c% [7 o) ?/ F  G6 T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
4 W5 y$ }$ g5 h! l6 M9 z
7 h6 D; [- [) K. Z9 I继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
3 _2 ?3 j4 u0 e" W* D/ q
& f: P2 B8 S3 j( [问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
7 O  y- }; O% [蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . @, J6 e; c- Q' l$ E
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
1 e0 C, L" W5 w4 d* P- M4 z0 }% k伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
( l7 U& h, A0 Y
- `$ k9 ^( R  e* Z嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. * w1 T5 t; `# f" B. f( m& U7 v
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - ^, \0 T! C- z! S2 D
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 3 K; B/ k* ~, A* A! q) h3 |5 z7 h
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ) Y0 y& L; D+ ^: I
+ I6 `, W/ u7 \" z& u
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
  ^" t% _* X! \& ]冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.   ]: g9 V5 ^: @, N6 o
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan + D" V2 x3 t6 x# ~. D+ Y5 K$ \
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
$ s6 x  j- v/ U+ s* k! X$ |! G4 @
, Y$ I: U' i( n嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. + C: {7 W- N: Y2 t1 b- ?7 U
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * l) k2 \+ P3 H- ?7 \
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 4 E- [4 Z+ ~+ C4 L" C, E
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
1 H" v/ I6 W  A4 M: y
$ R5 A* @' D+ f8 R彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves % a/ D6 T0 W! x* L. M0 S1 O
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
2 {$ Q8 \8 \0 J' x+ Y8 S2 ?' i惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
6 U9 a+ M1 _" T% J寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. $ H2 a  N3 r! Z
, \% ~5 t! J/ {6 J! b+ F- Q! h. X5 d( j
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
4 E/ X1 Y7 s0 B. N7 }/ s- c+ g蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
  y1 \) T& Y" `# V# l! ^% P) m/ n敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. - I8 m' w) i5 U6 Y
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
: Y! c1 J) j- B6 H8 u& ^6 P7 l% g8 T
% e; u# J/ L, v7 d/ W# e烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ) _2 S6 m$ e/ H; K1 j
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
; N. W# X3 k. B+ k; i争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. # Z, J8 h' v% |8 Y8 t* {
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
# `3 Y; p6 H: M6 G1 x  i6 G+ z& I: J* ~* T4 g! j3 w
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-23 09:59 , Processed in 0.106714 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表