埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2998|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
7 C! N( g( C4 \. k
9 @, V5 j9 Q9 s1 X4 K$ v! x3 }6 C继续 怀旧, 莫谈政治.. C! Z8 s8 r1 b* l

+ `* e0 M, J3 A  x' _9 Q<<让我们荡起双桨>>  |2 U' h: ~2 N6 H# o

5 c; {, h- ]8 j/ S2 Chttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 0 e3 j' e# }5 i5 h8 Z3 Y7 H; A( c
3 a# `  |6 z$ Z/ h
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
$ a  q8 x2 `: u井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

0 S! D/ V! \' b9 h' M$ G( U% Y0 V?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
1 E: M; k: B6 z; @4 f3 [! f* d$ j井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

9 w. w0 Z  ]6 D- X2 l
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 " j2 z1 |5 E  ?- \, e8 Z, W- z" p

3 y1 I/ T  k% Q/ ~' H+ ^继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
3 v, Q( V: G; O# Y9 h
4 \5 U4 k( W% \' @6 @问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
4 ]: D2 r- h& P6 f7 k/ }2 t" }蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - r! q; P2 O7 n! _$ v$ F  K
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ( ~! q, f# O0 }- W* J! s5 M
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. % p7 X  `# v% v0 e" C
6 [1 q- x) \; y. i
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. . q) W0 o; i. `( P* q4 b  j
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
" T) a* G' W5 D& e- E9 x) h勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 9 ~% \& J: r: C$ m: U
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. & h8 e& @' q3 p( y- B0 u" ?! W

- A4 [2 k3 o& C# _6 _: h% N彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
0 C; r  G, i! V" S0 k) H冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 4 E/ j1 j1 j+ N; l. r
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan / s- v2 _. N4 E, B# B2 f1 i+ E* a
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 9 [+ Y7 Q; S+ P% [: N
: \: k3 F3 N- `/ Z9 B. o6 m, S
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 1 _, |2 }8 K' a
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 _$ ~& f% f9 s: o
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 7 ~" C5 }0 b! [/ A4 T5 ?
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. $ n+ D8 y. Y9 O7 D2 A, C
) ?% b6 @+ v2 k* ^9 `/ _7 `: a
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ! q$ i$ n& \0 H: R; {
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. - B$ T7 G% }, _9 X2 p7 z
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
" E. r/ }" \8 M+ k寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. - c- r9 g5 e- e' N/ X# K! U, `, g

/ {, V3 A- P2 Y( Y嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
$ r  e, h; M" _5 a6 z4 r& `9 D蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
0 {% D. @3 N  Y7 ^" N/ F4 p) ]2 w敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
. ~( |; k3 g& G+ [3 e2 D伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
* J4 d) h  J: {" Y% }! p* J
% x5 {. _3 V8 Q0 V3 L  K& \7 y8 q烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ' k  v& V* k! @
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ! T/ c* X3 v+ k  v
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. # _% b3 j! u- R7 }% t& u
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
" C- |% V8 ^: J8 _$ m' L
% @/ P, A2 I9 P# L' _7 fhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-23 21:28 , Processed in 0.145809 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表