6 ]+ g3 W: E7 r, S8 ]: M问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 7 O1 O& R; D3 W* ?蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 Q `. a2 A+ @9 K$ `+ h/ k彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 9 v' U; w* K# @# J! n
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 9 y7 z5 z, O8 f- i: U # g( Q& O* {! m$ R嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. $ u6 J8 t/ v5 Y# Z2 ]' @0 A/ V! F蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 [$ Q4 g4 k2 e i5 Y. I勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 3 L. F: P1 U l, m4 T% {9 H伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 3 }4 _+ p0 ?- i- ~7 H/ c
; U8 ?9 V5 R! _! ~& p3 D0 J彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ) w7 V/ I! W% J, V
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 6 ^4 W1 s: \/ l' p0 S
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ' ?# m# x ?% h/ M
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. @ I1 L `& D/ N" T3 E/ X( ^0 L C + b( T& {3 l2 A$ ^9 B嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. + H" O/ W" ]$ z$ @/ D3 a( q蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) ?; h& l; F1 l
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, " I' z5 _' |6 s. P, V; `9 Z E* t; R伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ' I2 D* _& R! v( T! v; u7 I) J) Q; X
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves - N$ m+ P' n4 y% s. A/ s1 N
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 3 A! ~2 M2 G' ~惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. * f A* _3 R# @5 | j' n寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. % E; m) q4 T0 G- { w0 x7 Y5 x
; }6 U. }# j% R$ d
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. / q4 S/ i3 X3 E
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . c+ @3 U, ]; A9 B" V: ~% P
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. - M5 D# V6 W6 n- d伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. , `/ w7 e/ _+ F. T$ R( O( ~9 D9 P) }# w& u; R
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 6 G0 A5 M% M) t, |% X将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 2 |/ a/ j! o' I
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. : k/ a! `2 ]1 U+ ]0 Q! S
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. $ }5 z" b& I `' L6 o7 b3 b( m _4 j# L0 } http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html