埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3457|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 % g" B* X' Y& n4 U) e2 A$ H% c
/ T1 s( x3 v0 J! I3 U- f0 k
继续 怀旧, 莫谈政治.
9 s  Q% c; H& T8 V
( x7 W/ s* K( p7 [# q) [7 `<<让我们荡起双桨>>
# ^$ X6 r  o3 ^# p7 E0 P0 |" O) J8 ]
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 8 m7 Z% g# `0 H( ~5 D

# e% Q7 i* a* w$ n9 Y% R, Q 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?5 |9 Z8 [* y. U7 z. {: n' T5 x
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

1 ~6 k( V9 S. T! n$ J?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?+ T; y0 }; F, _: v( k+ O4 t& N; d
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
$ \4 [% P0 N& a" n; u6 t6 e
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
; D7 i2 K0 x! G' `; p; i  [& G2 q2 h3 d+ B( ~
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
5 e0 D6 g* {: X& H
1 x1 n3 Q  X/ u+ y问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
5 c- @- R; w4 z4 T- ~' u蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . {# ^$ `' x  q% M0 e8 `& p3 R
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
; U, P4 V3 ]5 L$ o3 F伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ' I! R/ K# U! t+ S# n9 c  x
3 G/ \) U3 d) o1 d# B
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
; P; U/ Q& ]4 s' A  H蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
# ?# y( {) o, x2 K/ O勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 0 u$ K" d2 w- [) p* |
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
$ h$ Z- o" A6 i& T- a9 q# h: d: u' A
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, . Q/ A3 \# _/ V5 ?- C" x
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
2 E8 M7 H  ?1 F  i+ P& ?雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ; i7 T! n- M( E. }4 R3 I
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
) T4 w1 W1 M7 N6 F) L6 Q% K7 B9 f' s  ^5 f5 Q/ G
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
0 \$ l7 c0 B% @% l, s- E& U! P蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
3 X' `; ?5 T- p# q良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 9 t* f# w% H# |' {" s+ H
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
! B# o) v: W1 F& N1 U
( Q: i  o' s2 S  |! q2 Z彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
* P8 s+ Q2 D8 j涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
' g  z) ?; `. L5 X惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
0 c2 o) Y* {4 Y7 D9 G7 E! A* b, e% K$ [寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. - ]7 C0 y$ [1 _+ @9 c' j4 L
2 D* Z6 D8 E; t8 g7 w2 A$ K) i  ^8 Z
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.   y: G; }( R! l& }! g
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
* Q6 ?4 u0 z! |2 I" s敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. : `3 V$ J; g1 M/ ]0 @3 N
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
2 t. Y( H1 [7 c. b; D. k6 B
3 \. v8 E$ G$ h8 E' C烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ' G' I; R- c! F: M) R
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 4 Q" S5 L* ^# ]
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ( p- ~* R0 B& }
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
/ A" g2 M" b+ P
5 W& x  \" W( D: \1 ]- T( R8 ihttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-18 23:46 , Processed in 0.403114 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表