本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 ; s' N; h8 y4 |/ ^. U% Y2 O+ s' J$ ^1 R7 U( U1 C! M, E
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》- H* ^7 I& {6 \' f0 Y
( q: K* r2 |4 v) h. ?. ~问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? + F9 S( F; \9 j% ^ Q2 S7 l% q蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 7 Y. k5 ^: }) O0 M9 Q( v彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - w: X r1 z- ]- e
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ! o: ~$ x* [+ i; ]3 P9 s# H. ?$ F. N, `
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. $ w$ Q4 W. T! y& c. m9 a9 ?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 i. z% _" n0 |
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ; S- w9 B: j7 k6 B+ z
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 9 N, N/ {2 l. t* l0 L* ` * c' F! x" o& P彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 8 b/ O1 `5 m/ H3 o: F2 L' F冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 3 y. n3 g/ k: O _! b) r
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan + {- J& ?/ r! p3 J眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ) |, ?1 u" p; Q }/ N 6 {( T6 w" x: z' P4 P% d嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. & C1 D. E1 q2 t1 J; d `% P1 @( u% l2 h蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ G* g0 V* z- i
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 9 i, k0 [: t# t% c7 j3 n, T5 ~6 L5 h伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. # b* u: V/ r* d! |# |/ `- |( T7 B6 i- |
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ; r# |: {6 g/ I/ N涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. : G n$ _# L. o7 m! B+ v惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. - B2 [* e$ O# N: o n0 U" M寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. $ |: t% Y Q% {9 S0 h1 y' [
0 Y+ K7 Q' j5 D! k- v嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ]* }- N( E p( l% S9 H蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 [% L1 Z1 z% S& e* J" z敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. , s7 N s* \- v, x5 u8 G
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. # R1 D7 f/ P: S- q$ O 4 V6 B5 ~. A* Y烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. - [+ K2 \" J! s: ^" [. \将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 9 D& ~" ]2 {9 P/ X& W2 ]2 J
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. $ h+ v& B6 H0 I9 u( ]5 W4 u
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. , f+ ?' O+ I. \; D: C! _ + x7 m; H6 Y5 l0 n2 ^' T, Ihttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html