本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 , P+ {: M- O6 `4 x5 S2 M8 ~0 _# O. T V! X: y4 {# _* m o8 V
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 1 ?+ e: p1 k, \! b( D; U. ^# j" j7 x" F0 g6 _( g& K" O$ [
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 6 V7 T0 ~* Q3 |( S
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " R# \% W" D: W) u' y7 j
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ' X4 M5 B; M! Q4 e# J# j7 A) a. C' p
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 9 k# }' p% Z7 B6 A ~5 J# i W, M
; |; M- j4 _0 x1 i9 [- H
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. # f3 I% T4 s: f蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. # L3 v% K* R1 L8 {( T; q勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ! m# H4 M. G% p& [
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ! a c0 {& ]0 k9 J- e2 Y: \% a4 ?
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, $ _; |; H: q' q! `
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. * {; Z, N# c$ B8 A雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 5 G; d K7 d- E: B& v9 J; _! n6 Q
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ( D5 q3 W% i8 ^- T % b6 O8 Z% `- ~: A/ }嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 8 U R1 K5 J+ R3 a0 I' L! m* V
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + N8 h4 Q: j8 f1 R1 w* @6 T良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, # z# s% l! ?' i6 J; g; b$ n
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. . B2 o; t7 J; ~! k% }$ r( z
; `' X+ o1 s9 w6 d
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ; L; q: c' x4 ?+ s涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 6 y2 C/ j3 D7 e- z惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. - N5 V3 L% i _' K& g寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. $ O) i' Z1 r1 o9 p6 u 6 ~8 X1 S3 k3 E5 j嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. . Z0 Q K" b1 w; }$ ?蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; g8 J! t7 s% l0 ?4 J# P
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ( O/ |1 r+ A( Z! O! J9 Q伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ( D2 A+ t4 Y- Q x. l7 B, x6 L3 C) W5 G* C. |9 F
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 8 k1 e4 |7 z. T N' A( b
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. - Y/ ]7 H8 l& X- d
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ! {. [' g3 s6 J! l痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 9 C* {* j9 z& \& [& `, m
/ w: y, U' L {( Q http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html