埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3185|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 $ M, H# p# G" Z" ?/ T- D8 `

, s; ~" y. f; ]* o' G* ~继续 怀旧, 莫谈政治.
$ k  l8 g$ y  u2 p  d  j' S8 D3 l& @" Y. v# b0 D$ o
<<让我们荡起双桨>>9 p- s4 r( Z9 I/ ~/ D

  D: r$ h2 w) l8 F) u9 ~! hhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 + r2 @7 l$ l1 W( L" b" k

( `8 P0 j5 D  L: C 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?" A# d" I6 h$ U
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
6 m( H) f/ ]; \6 v8 G
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?) d0 D! Y' o% d3 I( E# j
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

7 B) z: V2 a8 {, m! N4 `5 q
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
0 ~- l7 b( Z1 X4 p6 q5 e$ Y  ]2 s4 f$ L% `# ?8 k4 u  I; K+ o
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》4 ?3 n! X/ o6 f, ]. q( Q6 x
' A4 G$ K' S8 K# c+ l" W# E+ ~0 L+ b
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 5 O8 I, A. \$ b/ e. c
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & L) T' c, U3 i) O  g  @
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 3 b- H+ X0 D) V  Z
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 6 c, q' e( p, _) w3 V) J4 }* W8 {! {

3 d& w% ]6 M& [( `嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 7 y! n1 _- }8 A1 M9 J7 k
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   E! z4 t3 _0 s" W8 r% ?; R4 c
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
: P" v8 ]  i( q( }* S- N2 F7 {伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
% B, J# C- A5 ]2 J
0 G* V: b6 F8 v% h0 O+ z彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, & \; t" l( f1 J7 |3 Z
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. - I1 A/ k) @) c6 a
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
3 V$ }; K: v. L眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
& K7 F- p0 }% L! [' m: u9 h  ?% z, Y9 {9 N
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. - R  K( r! j0 X2 x
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
/ |* X& V0 w8 w0 H# r良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
; p$ ]" z, P8 k, k& W: n伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 7 }9 D0 X% E- K+ |# S
& @* d6 q1 C2 g% `! i4 h; o% d
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
) [* w  P. o0 ]+ @2 q涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 3 e* c; K  R9 t0 F8 A  [, \/ {0 b
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
# R+ O1 ~5 a6 K: L0 ~3 P寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
0 q: ~" b3 S# ]! R. ~3 d, {* Q& X8 y, S- \- Y4 @
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
& v4 ~( W5 ^$ ?8 o7 W蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 `6 ?, V! u8 n
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. * L/ n6 d9 }9 T$ Z) @. O" e2 T# a
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. * u, c$ A( {' k5 F- G3 H+ K9 z
6 B: `8 p  {& j! L
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. * |, r7 y/ W6 T9 V9 T
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ! x. i; Z6 q* }" C3 G
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
/ [" b. }' i! e7 u2 p, ?+ x" H痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
( S- [% h* I* ]  u. ~
' J6 u2 M2 P7 O- \http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 23:09 , Processed in 0.181647 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表