埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2942|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 , B5 |( C9 N' q+ a! M" M8 X$ k

! {7 r+ N, d8 t& Y/ l继续 怀旧, 莫谈政治.: U2 `) d5 @3 B: P; ^  d
. C" b9 e5 f/ h6 R8 P( D
<<让我们荡起双桨>>- L! I+ \3 M+ h# Y/ i/ @
) [) x2 y* i. X( {
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
! l& T% Z/ `- D0 O- ~" @0 M% _3 c2 I6 e
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?: N, L& m8 u2 Q( N9 p- I$ i
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
  C  W( E/ z) [7 |. H7 J) e3 n
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
0 F* n3 D; r* `4 d1 W井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
% ^+ c; ]  p% O' `
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
( g$ g+ X# I, ^- i4 Q8 ?. G3 C7 ^% }" n" u. b
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
/ o$ \5 m$ q0 s5 H- f$ ]: b( a! _) {2 n
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
2 N+ v( w2 C% w蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
/ ?3 O- K5 h0 d- c1 I5 Z9 s彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. * ?. ^1 y$ f) D
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 3 E( [1 U# ~' |) J, y

) r/ r6 {6 d8 x9 n( k嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 3 j$ Y# i6 s/ M5 S  A8 ~6 g
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
: i5 y* P  m( F2 J; x勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
* ~6 h0 e' h8 O0 _6 z0 S伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 2 E0 m- O- i- ^: k9 l: c7 P" r: N: \

  H, x" S* _. S7 V- a, o$ D彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
" E4 F( |4 G( l8 \% O( f8 ?冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
3 O4 @! W% O1 k& E; ?4 A3 v0 W雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 6 {* f6 V# q% Z9 @
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
/ |; X. L/ }2 K% h( X0 h) ~+ `# M
# \5 U& ?* C; t/ p* @嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. + i( Y+ l/ u, _$ W
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; i; I; u* Y; D7 J$ w0 p5 M( y
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
: L. R6 o$ a. w) p& f5 d伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
/ O$ z( A8 z! G% b) n0 p7 N) z& B: x
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves * Z7 g' H1 I& i7 ?& [* U0 T/ \2 k
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
9 l( ?. f. K% u. m' }惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. + T; ^. o3 ]5 G  l6 Y) M
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
7 n' _- Q! W" }# ~' c+ V7 f# M6 k" W( j! q0 S
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 3 j- V! C* J  z0 r/ N0 l& P
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , h9 s5 v( \5 m$ I( {$ W# s7 }
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ; K! k1 y" A) a: {5 a; Z$ Q
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 8 \- u: O# v0 D
8 w/ o/ q+ l: x( ]1 I
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
9 k2 y& Z% g: I; B) F: l将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
% l+ V* Z5 }' ]( T; M4 k% I9 x争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
# U# c: m9 w* _  t. D4 \0 p痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 5 m; h  y7 @  t5 [7 p, X1 f
# t/ }7 N% ~5 d, c
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 16:29 , Processed in 0.150752 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表