埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3275|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 & F, {4 R9 ]! y. _3 I' H

9 p, r; u8 T) l) y# U4 `$ t继续 怀旧, 莫谈政治.2 k: U  j( i. t/ U& A/ `

, A" S. u6 C2 ]9 X2 n( X<<让我们荡起双桨>>
$ x" s6 b+ D; d' E
# l8 d' _$ R" E" r* D; G0 \4 ihttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 5 x6 N3 D7 z$ n6 e
6 A/ ?4 d% H# e5 ~- n! _" N4 [
1# tom_yang
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?) b( H/ u) m7 E0 o5 j
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

/ f) _2 n; L; ?- n3 I( @; ^# R?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
7 q$ Q4 b1 r: O! L# Q% ?( C  }- \井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
! u" z4 V2 O# [+ Q& q
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
( W* r; r1 }8 t9 C9 x
$ c. a& w3 d  T5 C继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》1 B! E6 a$ c8 ~) Z; |

  W- \! F. j5 v$ n问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
  q% s# }4 q6 E4 m0 [蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 z7 f+ _& ~$ h9 g6 P+ V2 I
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 4 t+ g- b) [3 J3 Y, E6 r( k& u
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ; P4 K- ^& }( p- p' y6 [6 L' \% J: _' V
4 \" @, r0 x! I+ S6 `
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
2 L' _" {, e3 S  ]" \; K: j蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
& A! b8 R, r2 |  ]9 K" \0 G) G# G勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. % P- q0 E- D: F* Z6 Z
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
+ F. W' l# S& G, x& E# d! z+ l$ W! e8 Q& U% t4 K
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
; l/ ^* n( X  r' _. o0 K6 i1 h冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. : n4 o/ P+ V0 Z/ ~' G1 e
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
* g/ \6 b, G% {7 C0 H眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
( W9 @- K& M- Q4 ^3 [. h& V4 v  u1 S
( V/ `4 q: B0 s  P, Y$ F# g0 a嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 2 z0 {+ {/ V. `7 @- F: p
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 T7 X) Q8 @4 s4 Z7 w+ d良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
$ e5 i4 W4 r% W' Q2 [伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
- a# {2 l* z9 v; w; q5 O: t2 `- n3 b+ m0 T
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves . Q6 l* j7 M( }( ~, e# c( {
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
- @9 j: G* R' y1 p7 ?) w惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 3 Y9 Z+ |8 L9 h/ W
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. % ^' {2 I  b) j$ V

( |1 R( p  g  ?  X1 E嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 1 e. G- V' J7 m
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. # [' i3 U  Y' D, D5 D
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 9 R; @$ [) \5 ^; n; ]5 a
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ( Y! L. d2 F3 C  j+ L7 O
/ _6 A9 [) T0 T" Z
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.   Z1 S' U2 s& l' L9 h3 x0 |
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
2 B0 v5 A6 R& L4 a: n争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
; k7 t: o" ^: w1 u- n) D! j痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
+ j7 |- t' s: n6 Y7 b8 V' W0 |; e7 ?. d. Y
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-28 17:11 , Processed in 0.281768 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表