埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3381|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 5 O2 C+ A9 E( \+ i' C* r7 i
6 R( H- H+ z# U0 m6 @
继续 怀旧, 莫谈政治.
7 f8 `" p# c3 H9 F( q1 {% [0 _' l; H0 x0 I' ~
<<让我们荡起双桨>>
0 J5 h3 I2 \1 o9 M* r
9 |$ ]" j" F# X4 |% H8 H+ b0 `) bhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 ) b, w9 V1 u: i# v: Y# l* M

/ a& S2 ~4 S' J0 j7 d 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
3 J" ~7 i  {. u井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
# L7 {: k/ a$ ?. ?5 I5 V& ]
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
% D, Q2 E; Q% ]4 T井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

$ Z! h! X" q3 M" v# ?4 \# T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
0 V. o  ?- n# j4 S- C  B" i2 F  N& g1 [1 V, Q5 e  l% r
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
, k9 {& J3 @. n  D, D! t. m9 N- b, Z5 Y) ^; O  }# t( R: y( c
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?   v' d8 a1 y9 z4 a% M5 [+ j7 {; A
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / ?2 y8 k3 d/ `6 S. ^% d
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. % N6 s: ]/ x8 J1 |3 [5 E0 ?9 P4 R  S
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 3 L0 |$ I7 p8 _' v

" d, q7 t' K4 x  x6 A* g7 j嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
" t0 g0 b8 \* B' G2 U5 m! V蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
+ g3 a/ Z7 E, ]% a6 }3 {- F勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ( v. x/ {) `7 R7 A/ X
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
! y! E: D/ a& [  d; W* w' z) w! i6 X4 ^1 g
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ; o1 ~, z$ O+ @( [
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
- ?& W0 {! _7 |& @, y3 G雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
; O- Q: q$ u& U' f5 w- m眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
" i7 o7 T& Y9 f/ c& Y9 R7 R6 x5 L! M" V1 n+ A. `0 K4 ~) H
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 4 G5 }* }0 O0 l9 m
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
5 B( x# h! f! m, g* c良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, / G- x1 B! U; y
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
0 Q% F$ t! R0 M5 U# t1 y& ?9 L5 u3 S+ [- `9 T' D; Z' E8 _
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves . D4 W. q4 j  v* x' x# k: {
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. . G; j9 n; Z, J/ D6 P( j
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. / j0 W' F9 R# c; ]3 a$ B: s
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 b# H0 V; D: V. G
& ?2 `5 N7 j1 k: ]" Y. u2 E5 m
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ; m7 Z& O& N; Z3 ]+ V$ o5 z. u1 F2 \' v
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * T1 S1 B8 J( R2 V8 M! a% J4 `
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. # j- E' d3 E' ?/ G6 Z. T1 T
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
8 A& v/ U; S* S# O/ S
. n0 {8 I6 {; i3 q  G烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. $ e' q- ^% {9 s# e( U$ f( X
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
' ]) b! Z8 E$ ?# i争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. , ^) z& {( M. F% I
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
0 h; q1 c: c' D: G8 h/ v! E- H- B  a* J; ^& ?" D, s6 k
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-3 09:56 , Processed in 0.086889 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表