埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3296|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
" k' [" [" k# Y- Y! B  v1 n8 `+ a+ W# T1 D/ [1 U
继续 怀旧, 莫谈政治.
6 E, B& P3 M0 p6 O" e
+ M: m2 \" p0 C<<让我们荡起双桨>>0 q/ m3 _# \" ^% o) S

+ Q6 e" s1 O  i; M! [( ehttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
) ?0 H8 ~0 O* d, p* V
" p: d6 J9 \: m0 v# l4 T8 N/ [ 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
$ Z7 w& J- Z% \+ u" j# D" x井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
% V* F- s- ]1 k! p# g
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?4 s# P2 Z1 R' ~& \" `
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
% u1 y1 g7 `! |
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
: x' h# P6 I" _4 y
4 h" ~) J; @# B( L继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》, |5 b7 G% w- B& a% J' d

9 x# {" ]+ u; g/ B( Z5 O% q( c! g问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
! ?& ]. c: D& X6 t蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / {  C! d# c5 Z3 _1 D$ n
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ) }4 T: C9 [/ v6 T: m
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. # m! w' ?; f3 L* m

: x; J) Y( X6 o% B6 `嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 3 q  n0 y' C  x0 B8 N8 Y; }
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
4 d9 _+ Z. k! o勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 7 c. e; E# F4 d5 {2 H& v% \; S  ~
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
4 b3 S% S& b7 p
( z6 I2 S) {4 B4 _  A9 i! U彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, . O: U. e$ j8 p2 k9 B
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
8 U  @9 H; J$ w- x雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan # f5 L! J0 {+ h5 Y" ^9 W
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
" ^* C) k: g8 M4 I( j+ c
. }+ H. ]1 J9 m4 D嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
* r2 G! A# S. R. Q: C! w: a; J蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
9 X5 F' g3 C% o. `' S良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
1 x, Z2 B: H7 D5 j/ n3 H& A) G5 j伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
$ ?2 P$ p+ i. Z1 F& z. v, M2 C, K- }
7 Q6 J3 U/ ~0 f" K" x' \# X彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
. l1 A* i: d' `涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
: t2 ]3 c4 {+ L4 g惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
* {" u' K+ J# H! ?; K4 u' h5 W寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
* J' ?9 L7 l( z  l3 B
# i/ p3 [) ~. H( ~2 u2 O7 Q% g嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
- S- }" G  r- F: P, Q蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 7 E  w  Q2 {# O7 J! h$ w# K
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
7 k$ B2 G2 j* N7 d0 d- n" l伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
6 N6 e) D+ I1 c. _  T4 h9 U4 u
9 q3 W! q$ q, x. _$ e烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ) a+ F& J5 O- P: x9 y
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. - n: f; {' o5 _+ E" m
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
6 ^7 f* s. B& l! V痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
, S/ c3 h) g* U* {! |9 O0 G
  U: W9 U4 C) X) D" g6 ]http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-7 02:29 , Processed in 0.139417 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表