本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 ! C! s; R0 a5 w. V& s. H
6 ]9 |$ o5 B7 h4 \) Q% U* ~继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 ( Y3 L- s Z; U* w' Y8 z! M1 k5 k: q
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ! x" U& Z8 v. T: {3 k8 R5 w. }蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " f6 B o& m) a8 h, s, m2 \
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - n$ W p/ f: z/ k( T8 L伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 6 d9 d8 r/ @0 \& n% ~! H2 t+ E6 ?) p# r9 V3 u: P, e: a% u5 C" P5 t! z
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. % e# y9 G0 ]/ F$ |5 W. p+ t- T
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 7 M) v$ w( h5 a1 W0 v2 b) l# A, m勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. / L6 q+ E& g$ J' Z0 w9 a5 M
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. . S/ g/ g' X4 G' r0 Q$ V' @7 Z ! t. ]3 A1 ^6 E' r0 \9 p5 m! @3 W彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, & ~5 u# T$ Q# O$ _: i
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. & E8 A/ \: B. I5 F% a3 @9 L+ a雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 8 t! f0 o* ?+ ^% y
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 4 J0 \/ X7 U( W4 R7 M / w( Q9 S' U) [3 r5 d嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. " D0 }9 O. u8 q/ v% J+ g
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( [; Z7 T6 t' d' Y8 r
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, t c' m6 F5 R3 M% F1 q伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 8 ~+ o6 @% g8 S. L 0 |! E5 w( P8 E7 j& B8 F彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ( P- x; O% S8 i- S. @涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ; h, q+ t. v7 B6 \9 N7 L
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 1 W3 b/ Q+ f) C4 A9 f/ M$ C. s- W( P" Z
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. & s7 m+ ^6 l- P2 g1 k: I3 Q4 Q; m. ?: t& O1 V$ I4 Q6 A
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 8 t- E& s1 X) }" T
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' n8 U }& U8 u4 c5 k敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ( n1 u9 O2 \7 b" b1 o) j
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 2 j4 z" C7 m' i1 \" B7 \( T
, u1 k/ ~0 W$ P! C/ h) s- @, x烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. & a+ P7 O; `" p/ W$ ~
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. ; F: J9 Z1 o! L9 d4 }# p7 m争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 0 @& }& z" k5 d2 j ^1 P/ s- _" F痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ) I/ N6 \- s5 G' U) @ 9 T* W) p) c! }' a U" l; qhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html