埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3193|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 5 K+ A: j2 }" |' R' K
! X7 N0 v& L& [- ?
继续 怀旧, 莫谈政治.' C  M2 u4 H3 c0 r
+ Z& W( u1 \* K9 c
<<让我们荡起双桨>>% I- }- R# B  h; M1 N( u
/ x; S3 r9 m: f$ s) j% ?2 b
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 ( Z8 d5 M, o' O1 B2 I0 V. H

# Y3 p9 k# d( y% w& n1 D 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?- b" q4 _! ^& E- ~" q  R4 q: e6 l
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

/ J' k3 H! j9 U" L( ]0 U# L. m3 _?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
* ^* b( F1 X) M; M& l井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
/ b9 F. K- X3 l* ]- F* c8 H4 s
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 # @) g0 ^3 |& V, f- f/ S
; h6 c. I0 {) h$ j1 T6 H
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》$ l5 V! h; l2 A; F) C) r, }
3 H2 V. Q" J$ ?9 o, j6 a  a
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
3 Q0 r8 T' C2 N蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; @' {# e; ]9 x
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
! x( o2 b* w  _4 a伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 3 f4 D3 S" n6 r9 M% E
; m* S5 H- w2 S
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. + L! Z% u) K+ w& \# v( B& j. u
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & _5 Y7 w( A) Q8 p: h* J
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. " v" j4 Z* H2 i! J/ r8 E
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
% h/ v; E8 _1 P: c
% U. y# k* ?* [. E彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,   C* ~8 A& s/ n1 }) o5 K: Q
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 9 Y: J( g7 H- r
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 9 g1 Y5 o6 G( L
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
( z0 C0 T) n' ?' h. }9 B$ o' g! L
) p# X" t( L* L嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
; H% F3 v/ ^  |/ p  A% w5 v/ Q/ b蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 q" V  \- ~: m" f% I% v良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, / h% k/ H- S1 w, V2 N
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. . W0 X+ r* t. t0 R* y" [, i

  f- V9 z& h) m彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves + ^. Q. ~/ a8 [1 C0 z
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ( V+ J& f- V6 P" B0 O" D9 D& _
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. , O9 d# Z" G. C5 J4 X' c
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
" x7 C: \4 T: v+ X
! c" X/ @7 Q2 Z1 x* i# L5 T嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
& s; u/ {% B' m5 f蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
0 \$ g9 r& n" d! Y, \敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 9 @3 `+ n3 G2 w, r, B. x8 M
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
" S$ j/ K; o: E' i, n/ p1 w) F" J& v* P
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 6 q' p$ @- B8 [
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
- G- [5 ^7 P! x争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. & n1 Z: b' Y+ E! @8 ]
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 6 S' u5 }! B4 i2 g8 p
0 F/ q0 E7 v: Z- F8 @' l% Z
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 00:35 , Processed in 0.133308 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表