本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 4 b7 z2 ^2 S6 D7 P. I& o
) ?6 O: w* E: Q x. {8 i8 }
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》4 x2 g. @9 O4 |9 {8 X
# v& y3 f1 ~! ]1 W# ~' V% P9 v7 W
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? M$ s5 {8 A; \8 b. W- w
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 l. T6 w8 d, ?2 b
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 5 Z; t# W: q/ H- ?
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ) a4 m7 L5 ?" \2 w3 n+ O
8 p- A- f @( ~5 C/ O嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 3 [+ e9 I& W# G/ m+ U) @0 k& r蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + L% l7 y) f6 |6 `5 m
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 7 H" a2 I0 g5 D- G/ v+ F/ l伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 8 s6 [, p- T; w/ ] s% W: ~8 x; d
- f3 k# Z* k" f5 b. O3 D) [彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, + {2 R# g# L, o) U6 {5 \冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. # {8 @; B+ h. i6 G8 X! ?雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan c6 [) r$ y9 ~
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. & H+ Y+ t, r/ g: {, A 9 H; o8 l. c) D) V嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. " t$ O7 N# j: C* q! P蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ d1 J3 f2 M2 Y9 j; O" N良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, & {0 k0 S8 a5 r9 t( r C, y
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 9 T. K( b' ? }# D' y. j' u9 }1 U2 n. c( ~
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ! c D) N6 w7 }
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ; B4 B2 w) w/ k( S惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. $ y0 c, L5 ~. A! _* r. Y8 w寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 5 |1 F- n) Q1 K% K: M/ l" X u( r* D4 v! t! X* s3 n% u
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 9 t9 W$ G7 Z, w. ]% {
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " }( `$ }9 ^; w# o* r5 F5 x敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. & A- c+ t& A; W; d* L伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. , l- T+ }* f( p6 \& N8 A# {( O j9 [9 q# B- E
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 6 r& a+ \. w6 X T8 Q' z; B将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. , f0 i) ^; o! D$ _
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ( A0 ~) }$ Y9 D* h痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ' I+ r) x( d6 l; ~9 c* a6 d + P* z g: ^2 A; Dhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html