埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3566|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 1 G8 x  D# s9 C- b3 H' z$ }3 z7 }0 i

, r0 C  J: d2 f( z1 j继续 怀旧, 莫谈政治.0 ~* D$ }! i& x- o

- X) |( F4 _" n# [<<让我们荡起双桨>>
5 x/ |9 {. Q* Y# S; |- R; D7 _$ p% V1 X7 T$ n* X2 T
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 , U9 W  @4 `4 y  _; A

$ s0 G# C) B4 P7 z 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?2 W3 e! B+ [3 I" y; J
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
4 R4 ]8 O5 C6 K
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?# v9 o+ Y" F! X0 r; [5 u
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

" h) x5 E# h) o! r6 [9 |1 n- u# n
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 ) G& X  J! c. ~9 A' Z6 Z; R% H4 i
$ Z& Z8 p- U8 k% o; d/ i, z
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》4 p, l. a8 d9 f6 J" e

) b. |) Z3 d) d. d( R0 {: r问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
& K. ^0 `% R- U  B蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : h6 r) Q( q. }% V
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. # f( _' @- q4 N/ d( t# C" A
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
! Y8 q5 A+ `1 ~& z1 D* z/ I2 A0 ~+ q9 ^
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 0 C; a( M% d" O4 @9 U: S: C( a4 q
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 G5 G; k) {$ {0 i+ h# |/ r  l0 y
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 9 n. a, a$ I6 \- ]$ X% {( V
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 1 `) _: u1 o# `% K# h3 q
6 }4 L8 ^# F' B9 U# m: W- E
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, % s5 T! j6 W- n, \9 ^
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. + X& [* X" O& p
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
5 _; J, e, G1 Y5 N! ~7 I; M  J; n& B* K眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
1 S% r$ f; `) O* D" ~, W4 U3 `" Z9 ]
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. * s+ ~# A" q3 ~
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 g! K) s" T3 M( B0 N# Z良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
) Q7 V$ q$ o" ?, N  b3 B9 u伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
' X# u) ?3 l- ~6 f4 U0 E( O" z% e
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 7 d0 \* ?3 K0 R9 X  Y. I$ z* ~
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
: R9 t8 u( F( s- R' `1 {( X惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. - J9 C. d. W, |
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
5 G  U7 J5 ?5 n( o( L" ]" M3 D! [& C+ z7 U; P! A6 u
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 9 D, E$ d4 n- s1 d# i
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + _8 v3 G+ Z# h
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 6 v4 r6 T& t# }9 S  }; F6 Z
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
" B4 r0 k) s! h6 y7 w$ K8 u$ l* d! N# o
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. % H  h7 Z# ~  i1 d8 {8 C
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. % E5 r% i9 u* V$ z
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.   m( I& m2 @7 T  n7 P
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 5 I% m6 S1 i8 Z  j3 R6 J

8 `; O, v" F* |1 ~1 l# J) }6 fhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-8 09:47 , Processed in 0.154255 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表