埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3435|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 5 W- f0 r: \% I) K4 u' z
) \6 _: p) t/ X( Q! x; A1 K
继续 怀旧, 莫谈政治.
" n9 A0 K$ w2 c! D6 T$ M2 F' K. F1 G4 U  ^7 M+ A7 F  C
<<让我们荡起双桨>>' I2 ^( @+ @: [  Z3 f# r

) Y, ?) y& T# N$ t+ p9 d5 fhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
/ z  ^# Q# ]8 z$ w( |0 b, Y! v$ x/ ^. G' E3 a0 i. Q7 j$ v8 `3 O
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
7 V0 Z2 D" l+ x7 X$ X& l4 M井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
" i+ g! X' Y# X* J
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?3 R3 \6 `5 A" o5 q! N' n4 g
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

( v( {$ Z7 g, W% V/ V
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 , D3 [+ X* Y0 a" |" G9 L, q& |0 ^) n

0 P6 W: w  U1 w+ v: _3 T* a继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》  B3 y! u% E2 m& E( ~% i
0 _% g$ |0 y. q
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ' L9 {/ S4 M4 k! u- N
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
! q( g6 I' ~, Z彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. , C1 f+ K% T' \3 E, f1 q' @9 L
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. * ^6 @5 a0 N5 _) w/ s2 j3 `
% r& [% Y. ^+ t/ L9 I% O' `
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
+ _5 w0 Q5 Y, U: T1 c; `蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : S3 Z8 ]/ R; T* R6 U
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 5 B# ]" k6 n9 ~3 h
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
+ Y. d7 |" u' [. q1 ~; |$ A4 z' Q: b5 X# \$ O
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 0 d# r5 {0 }8 X6 P& ]0 a5 j5 s
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
4 z# d% ^9 t, W4 ]( F0 `雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
9 Q5 ~4 `8 G9 ~眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
2 |  j, z$ l8 o6 P' T. g
3 v# y' s8 u: |6 r: B8 N/ T嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
. `3 {1 j1 A! Y5 w蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
+ z- J& ]; E" T/ L) D$ V良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
5 \7 w1 i$ ^# q伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. * m( {8 y( P5 z1 t9 q5 j/ n
/ x7 U% J4 Z" {
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves + B5 d7 \* j2 T) X1 g
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ; N( @& w& [( i. u1 B
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
5 K' R. C- I6 a" H+ v; g- e* M- K寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
4 ^  d$ u6 I! m1 B$ Z1 B) U* Q1 Y4 ]  m& _6 c- m
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 9 X7 Z. Z2 v" n, M
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
: [. _  s' ^5 a$ Q; u; t6 S/ M6 _% P敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
+ k8 [) M7 E9 \1 H( N3 c  n3 n伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
6 {5 g( a6 M( c
+ \: H7 i# L5 `) G5 |烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
' J8 Y: ~( x4 ^# i将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 4 f2 h0 j& B/ C* U7 I
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
- L* J% o1 Q, t; y+ Q7 I# v痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. " w8 M" v! P* A6 Q

" J) T5 X9 F2 jhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-15 10:12 , Processed in 0.410365 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表