埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3575|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
8 X' c. f0 B$ f% ^9 y$ a+ n9 m' X1 o- t! S& V
继续 怀旧, 莫谈政治.- j; @3 U  j2 z" F- D

! {4 z8 K1 W4 Q5 g<<让我们荡起双桨>>
# w" ~1 c, m" i8 p! |2 N8 Z1 d1 [* N, }3 u9 J/ V
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 ! J: d/ [& Y5 H" n) d( T9 m5 O0 p

5 V4 ^: S1 I5 d! \% E& ~+ t$ T 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
" B; h+ I$ y, c2 a井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

, j, V' P, f8 T! A4 Z5 h?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?9 d5 V- a2 \. t; x$ i4 k
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
& m" h8 ?- d1 v2 C! J2 T6 ^
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 1 [( @) m1 Q& @/ ~& I4 M( _5 `# R

# S" d8 l' Y' |5 j/ t# u# F继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
% K1 o3 k( x5 ]: P; p( s
. E- f0 R' a6 H+ |" q问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? $ {, H5 _" s7 w
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
/ F4 U, ~) W/ O% N3 v. E彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
/ _0 t5 M% L# _* r伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 9 X6 K: ^# [3 z( E3 z9 J( Y* ]. D

8 n. N6 X6 L& A$ }5 ]4 f) S嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
3 C6 {5 G* [0 A6 S蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . C5 q$ a& ?3 `; Q0 @
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
3 \$ ?3 e# S: u伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
) H7 ?7 D2 G5 \+ r7 x9 x# n6 H! x/ B1 E
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
+ ^, \! Y$ ]* m) _% n冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
) F# i/ U9 P* W4 b0 n8 I雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
# x* z5 ]6 \7 j* W4 b眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.   o+ x0 x" ]8 |5 h1 E& P  l! Y
9 _& \  N" g8 ]7 Q
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. / [+ e% T" ]3 E# l, V
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , }$ l+ D+ z  m% J: p
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
! o* @/ R6 R3 p+ S* `  d伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
+ c0 j% {) ]8 G# w- o/ B) i
2 N. y+ k/ k( H彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves / |/ C: J& W# t. W2 ^6 {! B2 y$ l; {& k
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
: }0 O! B1 h: L# ^5 k( \8 I% l惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. * w+ a2 K1 m. z
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
3 J5 h. i8 l7 g2 |0 L+ ~0 }- S
5 ~9 ]- P+ k5 H/ g  ]7 h3 f) }嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
9 C1 D3 I. _' S, a蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
9 P2 I9 a  W2 N9 {0 ?0 _0 |, a敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
! A1 t  g; Q- _. o% K# `5 K) Y伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
8 c+ b. J( P1 s1 H& i3 Y
7 p2 G( I( {) k/ h5 m) X7 T. Y; W2 z烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 1 m+ r/ y+ @0 z+ K
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 4 Q# z% V( \1 s: t1 Y3 R
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 5 [4 O3 C3 w% f) A/ O4 P
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ( F0 V" Z* e% j, j5 @) t+ ^
, c/ B4 L) w; V3 s+ l( v% |  a; ?: z
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 18:26 , Processed in 0.150494 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表