埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3368|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
3 A% k% Z# h7 f3 ^# w# q8 A9 l. j/ d# K7 \
继续 怀旧, 莫谈政治.
# {# v* ^5 D6 h& d
2 K4 W2 z. |7 D8 L  f<<让我们荡起双桨>>) M. b7 ~& t/ ]- \' J
% L3 G" d$ {& A3 k; q. N' h' P
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
; F7 t- U" ~  V) i; `; `' t- b) {, {" g! H5 \4 m* }
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
" I. F7 p* A" o; g, X井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
6 V8 i5 a/ }4 [: u. {% G
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
6 V" n% b. S, l; F井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
3 M3 C4 K" |  w4 R" H  I; X
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
2 k2 A, m8 s3 \8 \8 g
% a, F7 Z8 h+ y' x1 K: {8 q: n/ i& W. ^继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》) d& Q8 x6 N+ R1 h
' {7 {2 ]% M; B7 B0 H7 U
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?   q% t) S# u2 r# u8 X* m2 D+ }
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / ^" ^+ d( i- J
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
  J! q" z: Q0 @9 |6 D伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
/ j* W0 w, m' v5 `0 h& c+ Z2 T) O, r) X3 K4 G% `
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. - a1 D7 E0 I% N/ W; n. c
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * n9 C% x, l& \6 p, p
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.   G( `( ]) d# h2 y
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
! h9 b5 |% ]  `' s
) t5 W6 l- U% V彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
; Q3 n. p& s; z2 {' S冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ) M& B8 G2 m0 ^( N& L
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
! |5 x3 k3 v  W6 W! v6 d眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. # A2 W5 A6 s- \
4 o# h/ Y$ ]/ F  Q3 @' O  E
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
/ P1 J  i0 }# I" M  O1 i6 H5 k蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 n+ T7 m! ^  a# K8 Q0 u
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
% U) Q* j( }, C- A9 D6 Y伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
; U7 b) e9 c& F' Z
3 X& z  h" q0 m7 @4 q彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves , l, h: R) s" d' D, X0 Z
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
0 l  Y2 e4 g% A% I9 y& k7 a惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
' E- b: C6 f7 ~: b. v, I" I" [寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 H7 S2 S' d) v- ?. Y: W

1 i, X" E* m. g7 q- C$ U+ j嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
3 v1 V8 I& _) Q* U( i蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
0 t/ r6 d( A( \+ N+ h6 W1 U敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. # L  r. Q8 J3 E: j2 C
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
  v8 w+ t( }2 i6 {! O  @9 S/ b" x+ _
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. : m2 F0 o# ^' W/ @. p- Y8 c
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 8 a4 ~' N4 U' o! l
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
$ K+ e5 K1 y0 Q( T3 j痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
: h5 c) P9 K/ p- O. J& V. Q
6 g5 ^+ {) J% Z; E8 N$ Y7 q4 Whttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-30 18:51 , Processed in 0.079352 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表