埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3101|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 & j" U# X; a! F4 T. O4 O3 d

# ~1 ?  d. s8 I继续 怀旧, 莫谈政治.9 Z" b& G, b# \
+ w6 ^& Q% N0 l" _, A" V; s$ d
<<让我们荡起双桨>>
$ q7 U7 I/ Z2 z8 m4 E0 {, J% s3 l( g/ \. |9 v% e$ Z
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
) I, g5 }6 u) N0 E# h9 J9 M* \% F) ^2 b, i
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
) C7 m& f7 J5 b  C% a井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

) C9 P: i3 ~, B?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?( O# E; Z7 E% O8 ~- H  ?6 d
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
$ w- j! a8 }0 v. D" \5 R6 O; x( ?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
1 _) ?" Y6 `% C8 T& j* d+ d' u) Z) e$ o) ~9 h# j
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》5 w( u5 A! X, c, J+ f

7 Y3 {1 Q  X4 H# \% I/ [问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 3 Q& ^4 e5 |( j
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( r$ ^/ T+ l. O
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 4 v! F4 D; o6 H1 v0 W7 {
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
6 Z: F9 C* e6 y3 h3 N& I# g
- ?6 M, N' i. G嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
; R/ C* V) A( A蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
- e" Z2 x  K1 U$ u' |勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. + e. e8 w! [4 B
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
8 P) ]/ M- j! |3 j7 c! J! {/ M2 t: H, l& g; v% N9 z
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
' }& r" w+ b* m$ X) U( y冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
. z. A) U. V3 ?% W+ f% u雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
: x& r- `, \) U) ]& e9 w眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. / U% M* t. n( k, t: L4 L) w

9 c9 l; T7 A, D$ [% \$ p# x嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. & M% f+ s2 D/ v$ X! g) o0 g0 h  ~/ ]) S
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
3 m, L' x1 Z/ q/ b. ^良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
3 U) ]  Y7 f; \3 _( m伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 5 l& \8 v( ?" H

' T# b9 }9 w3 J* R彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves / R3 X1 [6 m# _
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
0 U! v, F8 X. Y/ }1 Q惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. : [0 b! }; h* k) @2 ]
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 1 B& n! }+ w9 Z$ z" k  v0 m) h+ Q
. L! n' z8 i6 Y, f) `# J
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
0 k' A5 p5 v, n蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; ]  V- d. |  v% P
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
: N9 t& f% K; E9 h! |( J3 m伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
! Z+ q3 f" k; I) X* k# b
0 U" A7 U+ O% `烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. . Q" t1 J9 K0 w: r4 S0 @  D! S8 d; _4 c
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
0 X0 n4 g/ i" H6 w- I6 s2 n! R争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * X( L9 e) ^0 A
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ; x/ }# \2 T' b* t- g

' ]7 v; q0 A  Mhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-21 07:16 , Processed in 0.129652 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表