埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2954|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 " y; r  ]+ r4 `

; e, I9 D% |1 t! V+ `" W继续 怀旧, 莫谈政治.0 b" O8 B0 n- |9 u. P# I% M

, g% y6 _6 f. ]! c, R<<让我们荡起双桨>>
0 s: M3 I9 L  [) y- ~
! U3 l7 h- g' r3 Q1 b& K/ ], |http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 & ~: V% |4 J3 ]0 y! i% G; y( ^
- w. H6 ~& o  L7 F7 G2 L. h
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
4 S$ h8 }6 {; Z5 @) ]- Z井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

( ~/ H; n% V8 w* k4 H?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
* K- ?8 D% O, d井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
% r' u: p  ~; A  s, x2 }. G
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
2 e1 O( {7 _  ?/ [/ Q6 F
3 I8 G( v0 K8 Z! T0 ]8 `5 N/ k继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》% Z, M6 V  \& N+ q9 Y
8 m$ Z+ }" N' L# P6 I
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? * z5 `0 O! W3 e/ b) s
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
& Q8 T, T( N% s/ ^& {; R彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
% ~* w+ C) c! F  F9 Q伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.   M; J+ g5 g4 z2 ~
" Q/ n& J" ]# e0 M. ~
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
* |: K. z+ T4 q& h7 m9 m( H蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 V. _% `+ K7 p2 L8 |7 q8 C( q( ~- U( s
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 1 k! P, r/ p2 I
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
! }/ C  P. D* i
! y9 I/ N, Z0 j1 K0 L$ I7 U彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 4 G+ j3 k& Q; B! Y! [
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ' k  P( i9 [" I& K8 o
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan % d) r( d( y2 a, k+ p
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. - F9 a  }9 T2 J0 b, J8 c

& K& A0 m& Z, A* a( E嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 7 l4 D$ ]7 S  C( W) o
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
( c* ]9 P0 V& Z% ^良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 8 U3 x, E( `! ?& o( i
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. , y7 V" ^" _- v

+ l4 v0 d0 g% b9 c+ o彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
% {  C8 L/ K9 x' p; ^& ~% K涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
/ L( [7 a% m0 \$ r& X; t) f惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
, I: r) Q8 h* F( Y# c寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 5 B0 [1 i- f9 D
3 v, g) P9 J% T& m" r
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. & B/ Q1 {# Z/ c9 b3 Z$ U
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : E0 v; d2 a2 U( x
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ; [4 ^/ j+ D5 W1 L. M
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
/ S1 P5 w+ F1 _' i( X/ m2 Y  H1 b' k& R0 F9 z( J! k8 N
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
# T0 y1 Z- b3 b3 [( z4 G将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 2 t) `" |# q- D
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. - l+ s% t+ t! R; y
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 7 ^/ `$ f( B0 S8 A: W$ X
7 I4 Y4 B/ x7 E2 ]
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-8 17:04 , Processed in 0.128946 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表