埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3264|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 2 K) W. }+ F3 a3 Q" @, l& Z
0 c& A$ S) y# v# v0 H
继续 怀旧, 莫谈政治.0 p& F7 ^; J" z
4 X5 Y; H8 X5 Y/ D, p- K' X
<<让我们荡起双桨>>
1 T- ]4 t$ }* Q! P9 ]
6 Z) K3 {+ R( L1 a4 f1 ?  |5 Ehttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
0 @, {" x% j& f
' l# l# Q7 N" ]( a 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?, w8 d" ?  a8 t2 \% R
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

% o% ^3 t8 v" n?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?! b2 A6 q# W7 @
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
; h9 G* H: c1 k# f
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
* H  k: i5 ?8 V2 {$ x; S
% H' _( H/ S1 p* z$ C2 [2 T8 G继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》8 w7 }0 V  P" e( L! V+ ~
! ^% u+ m! l5 E4 G
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
, _( F" t1 ]% n# j* M4 j0 T- A/ y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) d& x( h& ^. s& x; X
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
/ [- x4 H+ G4 F' H% R9 P+ Y4 X伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
8 ^" h. B" y/ u; X. e' B1 S
3 W( [) q- o+ b% r7 r% z; g嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
- l3 F. |4 w+ V1 h蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 b: L$ o. k! _9 ~$ l  Q
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 2 S! ^& k9 V: ]' z
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
- B! c; l0 a) Q: N, a
& l3 ~5 k# V: r; B" t彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 2 `# w- f' ?0 K
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
6 H( R5 o) m6 c雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
0 ]1 l+ ~4 f2 I+ K4 }4 c眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. - [5 q! T8 ^7 Z' `/ \  r/ Q8 w- f- `

' u8 ^! ~& M  q; w0 l& U4 X( S3 v嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 5 \/ U7 T( v3 n5 O4 @
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
5 A( r! L% M4 l, u, Q. L良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ; r4 R5 C8 d% r
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
# ?* g! p) ]+ r/ G% o- C: @; H: u$ i3 i# J
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
3 p) q4 X+ m' [; Q5 r2 v% V7 Q. x- Q. B涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. / ]8 i& `0 F# P# S4 Q2 o2 n9 d
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
& B' U4 y5 P7 q6 X# z  i/ H寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 6 G' S" v. l4 F5 v. R4 v9 F0 {
! G& {8 i6 S6 }% k
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
6 U" |4 r/ S% O" s7 b! F蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
( }5 Y: b3 y0 v5 |1 G敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
2 @8 r; c; ^) }伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. # L  C3 f3 l: I" C; T' b! z
1 |) D1 Y( i! ]' M) J# o) k2 r
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 3 B( }) ]8 A1 ?3 ^# Q
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. " b6 ~: A, s6 y5 G2 ]" Z
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. + E( c9 T" e; G5 T
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. : M0 v) U7 v. r* B; v- w; c

% u+ N5 G7 W8 N/ E& G/ M3 ]http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 08:06 , Processed in 0.143091 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表