埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3141|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
) ?# f/ L! ~# G5 j; Z. E3 T  f6 b6 S' ~; U. f- Y8 _$ m
继续 怀旧, 莫谈政治.# ~7 ~. _+ _4 n; O& b

9 p1 J( d0 ]1 S* h<<让我们荡起双桨>>: [9 e& l$ N* O* M% S# N2 C

& m* Y3 T9 {' ~% R2 }0 Dhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 9 H% A4 t. o- Y
1 J( W- |. z# A, V% W9 b# V; C
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
3 \5 _# J: n3 O3 k! r, ~井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
5 `/ f5 g: Q) T9 |
?什么呀
大型搬家
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?3 m, _9 _- _+ o
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

# I* ]9 f. e1 S0 N8 a5 j* l
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
8 T) T2 p' R, M. ?4 J4 ]1 ]4 o$ z9 Z2 q4 l
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》! x" C, L' c/ t* b% c

# s& _& z' N& s1 a6 C6 q问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
, Z" h0 G1 f, J- P7 A  y' ^蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
9 t* i+ B/ `  I+ r, O& o$ L彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
1 p+ e& b- I2 X  a6 B/ k伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
1 o' c) }) ]4 j& w& f9 s7 A# g; a6 n: f( |. b; ^2 L
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
; K8 o# V5 R4 w3 }6 Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
& a' H  S, J% X/ k勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. : N$ c5 W6 o8 Y
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. : O( c  `5 \2 w% x' d% ]
& w* W* y) K9 b* M: I
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
% n( }* M1 r8 I+ z冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 5 V9 Q( a6 l0 ~5 _4 a. V
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
# l: I" K) D9 U眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. - X  B, L1 _3 R. B$ H
! l$ ?' _& T2 p( P2 X# ^6 F
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 5 b% z8 `- S) u: v- ]. L
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / t. Q3 i9 |# n7 A0 C
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
% \+ `' B# w0 V. v伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
& p+ Q1 i6 t$ N, f) q* \$ N/ O7 R* y) j/ u$ g& J9 T% ~
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves / [" v# B  k- n7 I/ S! J' r' ~
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ! _% z8 z9 J+ E/ s5 L" u
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
7 V/ o! s: A& c8 b$ P寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
2 n' ?3 `" e* b7 U9 ?
- j2 t, n7 z! H嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 6 q; J, R, Z7 ~& L/ f8 D3 m& E4 Z4 e
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
" _2 B$ q% X: V/ j+ K# y  w敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 8 Q# [8 f9 `# h1 y3 I. v2 u% S
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
1 \5 b: Z$ S0 u3 p: B5 H) @7 ?& ~3 u$ s, ?* L6 d  t) x3 l, @
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. : x1 d  j7 z9 N4 t9 v
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ( }/ K9 q" ]: s( c+ k2 ~5 R
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * \' M* r* F( B4 A8 O/ _
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. : c0 e* W- X: i$ E- h6 t

; M5 t" p% T7 v- u# D( r2 Nhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-30 17:48 , Processed in 0.201206 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表