埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2925|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 2 d! s* S! t' X* m: }& Q
, S, @: B2 ?; K/ M' ?. W
继续 怀旧, 莫谈政治.
2 @* D! e  Q# @5 Q1 L9 ^4 D$ M& a
/ ]& v- q; R& M0 V$ S<<让我们荡起双桨>>. D" d; e" Q7 m9 ?

0 S8 a) i/ T5 E. v+ khttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
8 I: H" z- z9 B' `$ g* R
* w0 C$ ~% H2 n0 R 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?: }$ l) J3 R" M& G8 c' r8 j8 j
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
4 J3 K1 C7 c5 }
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?" {4 u/ e& N! E# N  r
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

. ^  P, V5 A- `
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 , e+ ~+ r3 P& F) _

$ x6 V3 G  B% o, _! b1 e继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
, w# M. L/ J' _% @. U7 C6 ]& r4 R  K" Y5 U3 Q. a
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
! j# s% d4 U1 D8 _# H3 N/ |蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 e; k, S2 A6 r  p1 p: J
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
& [4 F9 \9 K- `6 G: \6 t9 P伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
6 {6 z% y) R# e3 Y4 z: I, ~) ^1 A/ Q0 I1 G6 C( \- n
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 1 g* d0 K2 y# m. r8 J9 v
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : X+ K$ M" q5 ~) k+ c
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 8 u6 l9 d. U+ `
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ' c9 k$ \8 L) `1 G& B: e* O# A
" v% S' Q7 j" ?6 b
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
: N0 l  g0 x: m2 Q5 P( c$ }) f冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. $ d7 Q* `/ \% p# H
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ! w, g2 _% X0 [, u
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. : N+ t* a$ Y. x* S0 f# C# i7 e
/ [3 i; {4 g/ Y# O
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
( e! }: }$ z5 C0 r蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
3 w  p& F# `. x6 @3 {4 {* c良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
& ?6 k/ Q$ n, W" u3 y2 I1 }4 H/ N. q' Z伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
+ W" m, N4 U+ |' ?! x+ @4 O2 U
# N- y! G. s1 H1 T" [9 E/ M6 J彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
( i! U' L( X9 b5 E; a涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. & }4 y. O+ Y" U& ?
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
/ U# N( K: T' t8 B6 L8 \寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. : f# r4 ^! y8 K; t

1 w* y6 [5 K$ {/ \0 S9 E嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
8 k, H7 A; ^1 {- J5 {9 P蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 g. v% j# V9 V% C5 R敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
* ?) x9 J& D1 S. `) L# Q9 ^伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
# c- Q* ?! n* W9 r; ], }: {' Y, y/ k6 p9 q$ m& {
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
, R) g$ i0 T0 K* `/ k8 b+ u将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. + I; c  }+ G, N. k* X3 K" h
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ( i2 f0 T0 ]9 m. A7 }
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. + t' _& d' e: ?, @
4 N) R* P- G+ Z9 I
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-26 20:01 , Processed in 0.261075 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表