埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3426|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
$ @2 ?! ~  o9 y  j$ ~7 ^# w  i4 ^4 A6 [6 G/ N4 O: b
继续 怀旧, 莫谈政治.' f! J" L7 O, a% K, p% F

2 Z0 v$ M  M  H# k3 H8 L8 h, c% z<<让我们荡起双桨>># M$ `( V+ x) v8 E' i

) S/ K( U7 A5 qhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
* i, P2 z7 B& O
) S0 h+ `8 s# r. _ 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?* w' Z7 {: u. ]
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
$ C9 z0 X; b- s
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?5 \+ n- k" `" A: [; k# B* ^6 B" a
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

  b" g, o$ x- L
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
, l' w: ?6 C' T* O! x) m. ?# X" w+ B# k/ \5 ^+ o* D7 Y
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》& l% f7 [% W% x% x* l: F
" Q/ C" g* H  Q, X% n& e; Q/ g3 a
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? & @) z0 q1 |" N5 p) D2 m
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! [4 B' ]2 Z% b6 S2 m
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
8 {* o* ]; ?" I3 j. t# X伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
4 b  J# C8 M! J; h. e
, q# ]1 S2 Q& t嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
7 s! |5 P5 U+ }& u蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   u' O2 b1 K$ z% _0 t
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 6 M: f/ c5 C+ l
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 7 @$ O# j) o, N

8 ^) |& Q% o$ g0 [) o/ q  u7 u彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
( n  P% l. o- W# }  Z冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
# I" G% v$ r; n+ k8 W* {雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 8 A5 ^/ {- s5 {6 D
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 2 r8 J4 @. g' ]% X. F) ~
2 H& `: W( v! z; I/ N
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
! T: X* i; i8 W6 W+ {- Z蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 i: E% I% e# R/ j. i
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 9 X/ G4 i/ @. e0 h: u4 V+ @4 r
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 1 T% e" A" J0 f' J
( m3 i( n3 M# g5 K
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
$ u9 o' j; s& Z涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ! ^. O4 e. G) b$ Q
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 5 i3 S8 v" J; j5 f( a4 }
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 q9 ^, w5 m& j  Y0 l5 e% a5 _
# `  y. |3 p# z& w, ^0 v! q
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
* U" c0 p4 G6 d5 W蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. % a1 G$ n: d' X2 e/ X7 A
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
/ v, u: Q5 g, D伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
: l% g  X$ n9 U! l4 ?4 U: q9 O9 i9 L
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
6 B+ j: w3 D3 V$ N  C* o将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. - X& K5 Y8 q+ p7 |7 n; {
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
" \8 p# I5 ^: b( e" a痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. , z* ?6 A% o6 l# l3 r. h

" b$ g: G1 N# Ehttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-13 22:26 , Processed in 0.126695 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表