埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3104|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 9 b0 h# l6 C2 d5 b
( T) \* f6 o: S$ T; @* n. F
继续 怀旧, 莫谈政治.8 ~  I3 D4 Y* }# ~
" F8 Q+ v! E0 W* ]% r' S, @+ W
<<让我们荡起双桨>>
& S5 w/ U7 h* D& h/ J) c0 k( d( H" \+ W  ~7 t& K
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 : q, U7 W6 V- y! i$ D

2 Z7 D7 E1 L! E 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
; q6 U6 l% [% I井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
4 {7 G+ |/ v& o
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?  V7 e2 `6 O8 B& K0 s* D/ `* @
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

( @+ k) w4 @: e) Y
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
. Y. q% h* v( i1 T/ x0 V) }
5 z$ Z4 K* t, }" e! [% u- ~继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
  C1 X7 M$ f. c7 l' X7 W' W" ]3 a# ?4 Q4 v
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 3 e( P) X5 h. j8 f! z
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! N, h$ O7 v9 n, ~' N
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 5 E8 [5 x2 N: B4 S
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. $ v& N! A% N/ f, q4 `
% Z% \0 z; w4 e! T
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 1 X8 k) ]2 z3 w4 m- p/ ?7 L0 B
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : c# o5 W# \5 u
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
9 m1 N- V- g" o. O1 S! j伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
" K/ U" d  o; {& S$ ~# N& `9 y
- r, B) e) n+ J. M7 ^- v彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ; m! E' e7 C+ w9 r; _! T
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. " v0 b' a7 v5 V' F" U0 E; Z- D- c: B
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan , C0 d8 N( e+ L+ s
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
+ T- G. b* P4 n& M# m* |) n' n
2 v- Y: Z) A- ?8 F1 ^& H9 S嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. # P1 Z3 I5 z1 |) ^
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) q* W* a. t3 C
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
* l' r: j; q2 e" F& h! t* k伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 0 ]( F8 a/ B- F  @% u# a2 R; X

# a% A# s* x( a8 O% j- n4 O! Z彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 4 Y: ^1 p  }  Q' a5 e
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. " z' s  a! \/ P
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 4 ]$ Z- D% L& B) w) V# p
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
/ D. ^1 C1 m9 G, d1 Z3 o7 U- V7 j
. z# b5 _1 F; P- j/ X" r4 `  y- G嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
5 x' S. |; {* w7 t蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
* w9 L( G  p& u6 \4 B敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 9 }$ ^9 r1 t+ f) B! o
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. - V7 {) n/ T4 x$ z4 x. F: d; C

+ o& Z9 s0 ?/ u+ Q: ^- ^* y烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. : T' P( m/ x7 Y* C3 S; U: ~
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
; t/ p/ [+ j/ w6 K- V7 O争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 3 i" f3 y* a3 X2 Y7 L7 M
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 1 A. y& j2 g/ M! o  W
8 C5 m6 k" [' Y* f) m, ]: e
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-22 22:53 , Processed in 0.089760 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表