7 Y3 {1 Q X4 H# \% I/ [问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 3 Q& ^4 e5 |( j
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( r$ ^/ T+ l. O
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 4 v! F4 D; o6 H1 v0 W7 {
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 6 Z: F9 C* e6 y3 h3 N& I# g - ?6 M, N' i. G嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ; R/ C* V) A( A蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - e" Z2 x K1 U$ u' |勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. + e. e8 w! [4 B
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 8 P) ]/ M- j! |3 j7 c! J! {/ M2 t: H, l& g; v% N9 z
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ' }& r" w+ b* m$ X) U( y冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. . z. A) U. V3 ?% W+ f% u雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan : x& r- `, \) U) ]& e9 w眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. / U% M* t. n( k, t: L4 L) w
9 c9 l; T7 A, D$ [% \$ p# x嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. & M% f+ s2 D/ v$ X! g) o0 g0 h ~/ ]) S
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 m, L' x1 Z/ q/ b. ^良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 3 U) ] Y7 f; \3 _( m伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 5 l& \8 v( ?" H
' T# b9 }9 w3 J* R彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves / R3 X1 [6 m# _
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 0 U! v, F8 X. Y/ }1 Q惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. : [0 b! }; h* k) @2 ]
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 1 B& n! }+ w9 Z$ z" k v0 m) h+ Q
. L! n' z8 i6 Y, f) `# J
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 0 k' A5 p5 v, n蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; ] V- d. | v% P
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. : N9 t& f% K; E9 h! |( J3 m伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ! Z+ q3 f" k; I) X* k# b 0 U" A7 U+ O% `烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. . Q" t1 J9 K0 w: r4 S0 @ D! S8 d; _4 c
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 0 X0 n4 g/ i" H6 w- I6 s2 n! R争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * X( L9 e) ^0 A
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ; x/ }# \2 T' b* t- g