埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3450|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ) N* y7 x  v$ y. ?& z; k

6 f+ S) {* y: M# b; R# ^继续 怀旧, 莫谈政治.
. d- g& J# V. g! Q- {* u
5 m4 F3 d; \) e8 [* K<<让我们荡起双桨>>: X8 N, `. E4 ?+ W: a- o
% H$ u8 c! I$ s4 h; U
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
( I" N% T% Z* }# A& ]. d2 `- T- @  ?2 d4 r! A
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
1 W9 t" n2 {2 x2 ?- h7 ~9 c井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
; @: R5 t2 l' d' G7 v
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
+ v" p8 N. j* p% u( j) w$ Q3 E  `* P井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

' E5 E9 Y; c) e! o0 S
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 0 D) @, c0 Y0 J9 o
5 [, N* Y3 c/ z7 X; v
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》% ~4 F6 k( a: \2 H

9 D+ M' G7 q2 @% x0 t  }* }0 T5 u问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
! b  c2 R2 Q9 C* q( j蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + P! O. W% U5 s$ {8 I
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. , J' V5 A9 P. W" O6 l
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. : [! N0 K3 N2 \' c9 j5 C: ~0 ~& Z; N
# [5 Y2 h1 ^3 \* q' h6 ?0 f* g: _  W
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
0 m( W3 N; {1 Q& Q$ [2 l2 a/ }蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
7 i9 Q) a6 K& r0 }7 d勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
3 ?9 {1 |# X- l伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 6 p7 q3 o. p) k- E" E5 j- j- J0 R
6 o" W# L6 a. e# }- b" b
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
6 M# @1 M+ H" f: z, [7 U& W7 z& M冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
6 w% W; I: v: \9 ~$ H8 U雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
! w$ `  p' C8 D  Z* n眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 6 x( C/ c8 |! v5 I
2 r3 B; o# d) }. ?9 ^  ?! M
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
1 y' U) b- M6 X1 V1 w蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   k4 S4 [* j. _% U% E4 T
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
: D/ M, \6 H" B" A! @伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
5 l0 k" @3 a1 g' f5 s* H" j" T& y3 M
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves $ d7 a$ i$ n- U; j' d
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
! f# o( j8 u% p* i) U. g- F惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ) k  }: Y# h0 J. d9 P
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
  {' N0 L6 `! d; A* P( Y/ Q% [/ F5 l+ H/ Z- n1 m1 ~
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
, V7 a" `  w7 P8 g1 h" |( x7 Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; y4 _# T* z- B' ?
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. : ?/ o8 Q8 D! t
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
3 i3 _9 ~! E! K/ Y" A$ s8 I7 {2 L+ j5 n8 [" c
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
& v/ I7 m5 S" i: m' M* ~. [' F/ o! v将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
' c1 ]+ u. y8 d  t1 M3 K争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
+ P& i! w$ v& g3 q; ]' m7 M痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. + h; k" R0 F7 e8 [9 V9 Q

$ u( [" F- c1 Z1 i7 P. Shttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-17 21:07 , Processed in 0.218344 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表