埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3261|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
+ F$ x0 Y3 }, M9 Q& b! o( y) Q7 U* C( k0 N# H/ U4 o/ U$ C
继续 怀旧, 莫谈政治.
( M  d8 o% g( @! n, v
( I% c; n" R5 s4 ?# l0 f/ ]- g; [<<让我们荡起双桨>>) y1 }8 v: ]# A+ B, w
/ F6 D& S! E( F# m/ V3 ?$ P
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 0 ~; s# f4 ^. H* W9 j- V/ f
$ p6 d6 O1 i, J& p; V6 W8 q
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
* i9 ~$ C+ u$ j2 F! J: }( O4 [' I* F井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

7 R% N' C, I& w; x% D4 D1 [?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
; V9 k) w8 y% Z" q井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

) {2 D9 c% P3 q( W4 T' `4 h
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 . r5 Z9 j  Q# z* {3 g% C
: A8 }* ^7 B" c$ C. _
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
9 t6 {8 A/ g5 f. j' b7 x+ Z& C) C
+ U  ~7 b3 `# z0 D7 r2 f4 r& I问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 7 a% B) `& D2 z" R/ @
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - h% m! c( {8 C- @0 p# a, P
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
0 M3 ~, A. U7 a- @伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
  l, L1 F8 L$ }" q0 Q% Z8 R+ t; c3 b- E7 F$ U5 J7 G
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. + {: P6 j1 d) G
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 Z3 i; r- N& X
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
5 V8 B% o& i. B2 W) l伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
8 J; I# `0 p4 O% i# u8 L2 y/ Z* w4 D
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
( _1 l7 Y) I1 q* W# z7 O冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
! p3 B' @5 F' O雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
/ W6 e/ ~9 d4 j眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
, B5 v6 `2 r1 d& t0 U
  ]$ Z" Q' z" f  [  x" k嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. ; m& h$ |2 e0 E2 g9 R& i
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 x$ E+ t: G8 ~4 w, z
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
0 m  J) C( O6 }4 V4 o. K8 s. }7 T伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
, X/ v; _* L) ~1 R6 J3 s! C- I, f: ?+ M5 ~7 N) C2 w# Z* x
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 0 Q6 d$ D9 p9 F+ Z4 w
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 9 N9 _/ g  Q- V: R$ V7 E
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
; N* k7 y. p: g* Z3 e: g3 x" o寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
, _6 T; [2 T1 Y6 c4 ]) o1 A0 Z7 ]+ e  u- h# x, D# }- M; @
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
2 d6 r5 z. }: U6 I" x! j1 n蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / ?8 z3 I) q  @! {
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ; @9 }* X- z" w, D- c4 g4 C6 u, G6 E
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ' C" e0 [9 H( p1 a. v. }
' {& W7 x0 M9 F% Y
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 4 B% Z$ Q9 o8 n* }: M
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 5 _" d+ y: m( F2 |
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * p( s' i% N* \0 ^$ l
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. . e$ [6 V! Y- v( K, k% F
6 F6 j5 T8 t, U! f, H
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 01:29 , Processed in 0.152042 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表