本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 - E5 t& Y. P# S7 W# t z : ^1 n% [2 M6 ?- Z继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》0 j* }. m- |1 F
6 |" \, L! S1 q# H9 _问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 0 S) v$ D# Z( {8 f& S/ h, h# t5 }
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 R* x/ \+ C/ N. C5 b- a% Q
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 6 n( E: x) Q9 \6 g9 v- h# j/ K! C
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ; F4 n' Y% _# c y6 r, V8 q1 t6 D, s6 X( R3 ]! P8 l1 I* `
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 1 g0 h [: t# W5 H
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; p! w* b: a& `0 k0 h
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. $ L ]! q# @' V* F
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. - C- l1 }* y, e S9 q$ H3 e9 ]; i0 k$ w* V0 i8 `0 b) u) G: F
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, u/ e( h2 f- @5 x6 _6 f$ I冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ; z! v, C3 i% L/ ?/ A+ p雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 7 J S* F1 {+ \2 i, L- B
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ) X1 t. @' a8 d* B8 ?6 [ i& D7 G& i7 I
; g$ {' Z w, G0 s3 S/ C
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. ; b- I1 c" H) P9 j$ Q ~蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) q6 o% B# z& l9 e& O良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 4 v$ g" ^9 m3 {# e
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. : a- @% J& d. l( j! t i
# g* E6 h- f3 R, w2 U) d1 [& ~
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ! ]4 a( S5 F6 ]: N
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. , I; q2 G W; o+ e( g+ ^5 Q惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ; D6 I+ q0 l! B b, x9 j7 v: K寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * q* H. e; M3 D7 i# M! q
, @$ e- _) d7 n& a
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. : K; k3 C1 Y, J) H蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . W+ G4 Q6 k4 f' Y: T2 ?* r敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. $ g. r# ^ s2 ?8 d5 _# Z伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ! x( R/ l: |1 {0 [& v4 ^' S
& i* [( |8 L, |; K$ t烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 0 ^0 a( x2 T ?' I; `将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. + w6 B* q5 h& S- W* Q
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ) m+ S: ]- A/ L( I
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. + m4 _4 f: \. X7 A( w8 Y ) i% x' B$ \2 l. H. p% V- @http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html