埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3420|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 2 J; t( F* p6 L8 w6 W! C+ r

+ y5 `  ?* @/ _* _6 X8 H  I继续 怀旧, 莫谈政治.
  V* y/ D3 g3 T. ^
, e0 F2 P2 _( n. K7 w( b# B<<让我们荡起双桨>>
4 j* D* K7 Y1 a7 G& a& j
; C; Z: d# k+ {8 I2 ~1 Yhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 . w& ~, j3 e9 I' R0 z  Q

* b2 y/ l$ A* Q7 r( R3 x 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?# e( [0 a. V! O9 U/ ]& x* r1 p! c) V
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

+ r* H7 L4 a, U7 _. B( u$ |# n?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?& f6 u  Z+ V; K
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

1 a( g4 Z: Y8 U! j
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 5 ~" `1 P* _  t

2 k5 {8 }0 B2 F+ P, P继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》! C+ w3 U2 f9 {/ |
  F8 M1 x/ t$ {* d8 h! O. a
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
4 E/ S, ?% Y& F% {7 s% A蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
* T+ U" D: i8 Y$ b  O彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
. U: p3 {7 A" }6 S. j1 s伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
- g1 o: j- O4 k0 y! M& A7 w$ U  a6 C4 Y$ Y7 K/ a) T& [& a4 e3 G
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
: ?  m7 ~: i7 C! O7 d. `蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 e+ w7 Q9 b3 D  T2 B+ A
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.   e  `" K' {. |" J; B
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
3 i  D+ h. n. _0 a( \! m
% r5 N8 h3 d0 f2 @& i1 A; g7 t0 k彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
8 ]& }$ K3 Y+ y$ l  O, x冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 8 d: b' V& u. G& H; @
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan $ _+ H9 P7 R8 W8 T
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
$ e! _; {+ l: w2 G3 \; C  Z* A) f/ _
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
9 X* m( k6 |9 m- H1 A. Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + c% h7 E' W, I3 K1 p5 K
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
+ p& N+ T) a0 f9 B伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 9 g& k0 ^+ \6 m. r" S& c* l
8 H, b9 o/ m0 T4 j) Q
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 8 y: K* \) ^1 ^& Q( X
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
0 V0 c) |: @! j4 c, O  C惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 0 ~& T) R: P% J, d+ X
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. . b3 T. x! s6 u5 F/ Z8 F1 F
" P# I% |" n! n: H
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
+ [3 |- `+ P6 G蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
% k9 [, |  H- q' ?3 [; r5 v敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. % E9 B9 ~8 x) t  c8 H% s* U" B0 ?
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 5 ?3 E+ C( h5 a

* P  n+ t% V% U9 M% l烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
1 V. x) n& S0 z! j将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
# F$ X% e) @3 k7 l" |# F争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
9 {; s" }3 O1 C$ b; R5 B痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
6 K+ Q. o3 Q& G0 f3 Q# e  z1 z2 o, a- d+ O3 A3 Q# v; X
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 16:51 , Processed in 0.101169 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表