埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3053|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 + S6 {: ?0 H1 E

* R6 P) H+ V3 P/ g继续 怀旧, 莫谈政治.! k3 f# F* \+ [- z8 ]

4 Z) i0 L# U, [, C<<让我们荡起双桨>>4 b! o9 B- F& L5 g% D

$ I3 X1 u: D1 _% B+ l0 lhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
; j0 b: _0 [# ^/ G. N- y+ U- U& c: _: U) [2 i8 c2 `- ^; O; S
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?3 D5 \2 i% o% u2 O
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

/ V7 E8 B  x7 Z9 J0 S& v?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?- j, B- i1 P* `- ~2 H- h
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
1 b6 e/ A) ?! d: N/ U; M
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
% z7 O+ V( M- {! r  T
" v) k+ K8 o& i8 q继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
8 e& q9 r. p+ A+ A- M" ]$ W/ N4 T3 p6 e
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? " l5 N1 i, C' |  y( f3 i
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 D" o1 K* S% e; |
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
7 B& q7 G1 Q9 A) k; [9 l$ e. h伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. % ^; U; p+ B6 A& c! ~5 n

+ C" j8 i% a  Q) h  l( y嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
# o8 h& Z% Z# r. H蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
( n: A  w& H) G+ n% g! Y1 {$ g2 i勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. # v- D' D( Z) u/ o
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
+ N2 ^- d& \4 k4 X6 l' Q' _% X+ [" ?$ P$ m3 X4 K
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
/ M* B5 N: h- M4 t% ~4 W冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. , t# B# o2 j' T- ~/ d- A
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
+ T: K. Q, {0 g" c. Y- K# r眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. # n& @9 z9 H+ F6 N# r, H; G% V4 r
, W- c. [* A) b; ]7 J2 ]
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
& m# `3 ^* ?+ V0 ?* o2 [. l蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 t9 i' V" d+ _, c+ L良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
4 D# W1 N6 C: G. E# ~2 p( P2 m伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
: J1 N4 @9 g  Y' s, ?% x1 }
- ^" C6 s0 B4 j( _* b- }彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
$ d# D6 G* e) V. c1 j) i涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
) k4 T) h: l) r% W4 g: p$ e# _+ p惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
$ f1 q6 |* ?2 a) C. r寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
! W4 w8 q6 @. B  m3 a. t& ~
0 u' g/ z. t8 q嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 2 x' W) G4 C: T0 o: G  M
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. # a7 t: Z( t$ }. J5 W, U: j& y
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
+ S. F; Q& c3 s; i% b- Z伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. & `4 K" V* F6 C1 x( g

+ ]( i+ i& D- L; a烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. % c5 j# S% z, O* u
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. : C% E3 c. S) y( E. L
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 4 d% F0 |2 {! H. F6 A
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
7 k" L) s) ^! F6 g+ \* S( M7 o
' P/ G$ ?' u3 L& Ohttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-10 17:02 , Processed in 0.130107 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表