埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3461|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 / u% L, B& r( E, }

+ n, {6 e5 l, g: \0 x% g3 {4 P继续 怀旧, 莫谈政治.
& ~4 Z" J/ \$ @: q' m
7 k# M) k1 Y$ n5 g6 l! n<<让我们荡起双桨>>5 w! X  l" H$ u! a
4 g. [+ e" P8 R: s
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
7 j6 C7 P: F/ Y" v" e6 S" j$ c2 U. M* `8 V' w% |* q
1# tom_yang
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?- R& y& C; P' f
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
- K- p- G% v" Y( G: W- y2 ^
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?* ~. M+ g, X# e, ~) M9 |. L. w
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
/ u5 f3 C( w  I0 Y8 `
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
( K) s$ W9 O! C% [% J$ z
) X: x4 u0 M' Z( R6 Z  o& X; A, Y, A继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》+ l2 k- |( r. G6 u! {: M, Z
- D# r  a/ m6 P$ h& {9 U
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
3 L4 s% D2 `0 L9 q( Z+ ~( ?  ~7 w蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 e% b3 X) s5 O  [3 F5 n
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. + F4 p$ D) p6 J5 v+ b8 C) |% Q( I
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 2 e7 E* N4 U& M9 a6 z3 v
; h1 d. o( n! g6 S) V
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 1 i/ k  h* I3 W8 P0 Q; b& G
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 p* f, A  D, [/ H) c/ |6 }勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 4 q* c" h2 |- ^! w. O. k; }; C
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
* q5 t3 I8 R. ?( o) t# ~1 x: E" e& ~5 Q
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, & \6 G, a; W" v$ c
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 9 o5 ~$ q# [" ]" t7 p: V9 L
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
5 A8 Z& V0 b- F: [眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. . K' ~1 y4 W- w) h  p/ Z

1 p: ^5 Q3 t' ^- [" o嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. & W) V: O7 K2 s
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
; z& P4 c4 O& H良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
  j# ^/ d2 ~. c% Z. a伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
+ G! K3 @% y. Y5 y4 T2 U$ _$ R( `( U# H8 F" z3 a
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves , F* m% Y1 c" S$ F$ g
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. : G& S8 L. J. _6 Z
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
/ D  V4 g9 y& Z. s4 f: j寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. + f& u* S+ f! h
# ]; N4 b  e6 q
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
, V9 l: w' e9 w蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   N) p7 n$ Z: C9 R. j5 U
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 1 S6 r& R% Q" R9 m. Y7 G
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 6 z1 B4 D) T/ ^$ N
. ~, T( N: H9 b* w0 W1 i0 T
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ! V5 D! n. K" F# B- C6 j# z/ |2 j
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
4 T0 f1 H! O( }+ O" Q9 T$ \7 d争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
  G% G$ \6 l1 j, T: ]痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ' ?' o1 u: _: \' X9 a  I5 M# u
. k3 F0 I- m, _2 |
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-19 13:22 , Processed in 0.628023 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表