+ Y) z4 A" v+ H- l! E3 c% L问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 7 C" F/ W! x5 }" o% b0 q! C9 U蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , f$ s& U+ z' c- b, B
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ' M' { a; M, u* Y* L" V' Z) A
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 3 A, l9 u- _$ k& W) b! z3 g+ o 8 d8 @# W" g" P% w嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 3 ^' r7 _' I$ }0 q
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 V% Q" E# r' l7 O( d( I
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ' b, t2 x- n) `/ c伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 0 v) ^9 h- ?7 Y; H# s
2 Q5 y2 }% ^/ N9 ]: O
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, * `$ b& H- K* P) O% F冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 5 w; _! F" B* c- s4 G' q T雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 4 o! P, g: S6 L- E
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. + N9 x" [# ?2 R* O- e . P. x0 P6 K6 L3 m, ?! E嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 3 y( D6 X, B W% F' U& r! I- C蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 k# p- M3 `7 l9 [6 P良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 1 w9 K) K( T- z/ O3 X: j e
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ( }2 J+ h, Z/ C% n0 l
6 l) z" b; I- B, T
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ( |0 c& v. s) ~/ ~/ r$ p5 |; x涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. * e5 G/ {1 P. W6 y2 e7 R8 z# s' B! x
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 7 F6 ?6 A6 @) Z8 Y% t* ?% F
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ; f8 d( V2 G( h4 N
; j7 K e5 g; E* ]/ N. [5 j
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. , `# S: V" Y* E' U
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( H* M+ y+ \. w+ `敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. & _4 r' U. ~) I7 [伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. " Y5 j8 h! `. L+ `7 \) _) R% _9 i/ t( ?- ? f3 l& z, @
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 9 }; G. y( M# T) Z将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. " C1 m% I! F( }4 a争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. $ A% t/ E, G9 q! {
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 9 }+ o" E5 r! _' |, v) W) b7 }