埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3148|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ; E: {( g  _- L' B* S. F

( b5 T7 }; H. Z. x1 y继续 怀旧, 莫谈政治.
- C  N& u; V9 _0 j( i; }0 \4 G  e3 ~7 I8 Y7 d* Y" L! {
<<让我们荡起双桨>>( V5 {  j( M  A# w/ @
) u0 t" D/ a' p' V# l7 f7 M
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 5 U: ^5 t( J1 s6 q- b

' z( a* B- n! a% d+ u8 ^ 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?' G4 V) L, u! z& m
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

% T" L. R. M# p?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
( R, d! \/ t1 D3 w2 {1 `+ |. S井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
! d2 ~7 M8 J: k9 [
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
( w, W8 D( a3 |  o) R# ]5 N4 y/ K3 }  o! F% y' D, q
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》* R3 H$ Q8 ?# p9 ?. S1 Z% _: j

$ g" X" N( a  ?) d4 H! a5 V问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
( Y1 B% `# b' o, s2 p1 R% t$ O7 j蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
: H9 z! X0 U; r2 _/ Y- E' G彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ( b2 t; z" ~6 t
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 3 l5 w# N  y: Q
' L0 q: V7 l% v( E" `
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ; R/ d+ c; B6 F" @) W  O
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + c) G8 Y2 \( E$ q
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 6 \: X1 ?4 u$ s' n7 M
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
5 L5 T' W" n; D; u- H8 ]) s' C5 C4 H9 R
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, - g; K* }& v1 x7 D: }% i
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
. w1 Z+ E3 E% Z雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
* V6 |% @7 _$ i, ~4 ?眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
7 H2 c( |  s) {% a
6 q, D1 X0 C3 h嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 1 f( B5 z5 V. }2 m
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / ~/ q/ F2 N4 o# w" ]
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 7 K9 T) Y( z' s4 E7 W& X
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ( j4 \5 u, b. V

* `! J, I6 I0 o彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
# J8 J# i2 t7 C& @" C  F; h涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. $ Z, ]2 G: l# w. N3 F" G2 z
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. , p1 a: W$ J0 `/ |6 I/ s
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 6 ]+ w; L5 `* D

- a! Z+ u8 [" s7 K嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ; m8 L2 M- k) s7 o& O# D
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
% P: A7 J+ ?7 d0 }& t2 l+ T4 a, r敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 7 D" e* h! n+ P3 ]: U  L
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
7 _- O3 @1 Z. S
5 ~  E# V6 M) U* j烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
5 W8 s+ N4 z, q3 S& I( l将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ) j0 H% k8 U: a" E& A8 w  C
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * Q$ k' c9 @4 b2 k1 S9 q, I
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
& x5 G& e: Y8 P0 g8 H5 u
+ T. [, `2 I$ }# _& Ehttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-1 18:46 , Processed in 0.170631 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表