Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。8 r2 Q/ s; Z! D% p8 D$ D2 V
9 s3 T3 A' Y0 `9 o
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。" Z7 b2 U3 U$ H& D
, N1 z: B) _! Q( H
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.- U# I% \9 Q9 V* w5 u
+ \# w' m: O: k
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? # k" f+ i9 r+ Z5 v1 i6 ] % ]- S4 `) N$ jM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. 5 w% e9 T8 a: }3 E9 ~1 q1 J $ B/ a" \+ a+ OL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?& q. Q8 A( u: ~; H, v
; e& C. U1 `9 _( s) V' y: VM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. 2 W6 Y3 j: B# u: R2 S 0 P0 ?" u7 @, h2 Z& d/ FL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。. ]2 {1 ~; K0 b
; L* @; _. b/ A, M" A
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. $ y+ N8 \- Z; t z& `: j( H6 m" f6 w* J4 |4 i9 `8 B3 T
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.& |! F( A! B# L" C4 Y* F
- J' n3 ]# O! o$ k- R- j
M: That's right. 9 ~+ |: {$ f; q0 C% T4 C- g, [ ) b/ @1 ]& j; w0 J, R1 oL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?7 P+ G9 s9 O B- }; v/ F
5 b; v# |+ ^# i; L6 o
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. * E9 ^9 p Y. S7 u W; f: u- d' G7 y* a& e
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!3 m- t% H! d( j4 k6 H
, z" J0 z2 V" Y. F- fM: You really have to be careful whenever you smell something fishy.3 c6 D: S9 I, z! i; t; E" ?$ n0 I
% G' F% R4 a3 D9 n2 j( Michael和李华在飞机场)3 S! q- V3 z+ q6 D& |
0 M0 A- W: G! o3 M$ [% |* v
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。1 D( p. h; \* m, Y7 ?- f4 q$ b
# b5 V: \! B* v2 K3 Z' W9 K
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.( |4 x" U: m& i* J8 g
, U9 p% ^( N5 @6 @! ^* C- M9 F
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? 2 a9 s* Z! U: `* V2 B # _) l$ R& l5 t: {) X& x4 LM: Yes, it means we were really fortunate. 8 w1 k8 N0 r) @3 L: x1 r4 F; O2 j g* |
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?4 I' i% D4 H+ G" r: G: r
& Z5 P2 I2 D/ F- U7 lM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. : j- `1 g6 i# N6 N0 t4 H H% o0 a3 f4 ^) I; m* |/ B. D5 HL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。( { n: h- N9 `9 t2 u
: l1 p0 k. Z% _& ?) |- t9 [2 s |
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. 0 }, V6 f2 _8 p' d1 j) x+ A! p7 w* e7 c$ P0 e# M2 Z. V; Y' s
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 p6 A I. }" T6 ~" O6 Q& G9 e$ y7 c6 O# U
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? 3 r( e6 A- z. C . p/ I3 `; u. K' C5 ]( i. G3 DM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.1 `- Q5 t$ N+ _
6 t' k/ X* r- n! E' x
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?' ?- |" b- O( S, M3 G9 V O
- B# h4 W0 _& rM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. $ L t# t& j/ ]' M4 w8 g 6 X% ]/ [# _- @) q李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。8 L x) _" O( w
: A/ O. w' h& U% t4 e
Audio as following: 4 p- ^$ }' G; v# t* R( A* H" }