Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。( j" s4 b9 p4 Q2 X9 v3 `
- x7 T, M0 C2 s+ I
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 $ _( V d1 \! I8 v ) I) }/ I9 b& r6 P; uM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. " R4 X' n) J/ R6 R# K ; y: }' Z2 W, z- L6 B# XL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? ! H3 p9 m9 j6 ]' C( u " y$ \, r: h( P5 o0 W1 _, V% aM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.9 L6 d9 K+ l a6 }# \, T) j
6 T2 b! D4 h4 B; n
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? ( I7 ]: Z7 j6 a6 V- I# `% S7 T; g# f
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.' s% ~/ B! t( e+ G. B6 @& Q
& g, W, G* {8 f9 JM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. , H+ p& H/ N# G5 i4 P( H9 m1 |5 S0 [! L6 q+ W' [
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.. n# E4 h' R+ P2 }9 M3 m
- G: j8 ^! R, i& zM: That's right. 2 a7 C7 X, Q) X4 S) |3 b# V0 R# d2 @% v& r7 s' [
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?$ u* a( D; q6 X* I1 @5 U
% O: z6 y1 j7 E/ ^1 a5 g: c- @
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.& n8 m0 `( B3 g. m: B: }
1 h7 S; ?( c1 g3 V& {2 _L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! " ~7 G6 z4 \3 `5 O8 D1 \" N+ N1 y* ^$ g8 C0 J% u& \0 y3 r, Z' h
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy.0 m' `8 ?5 z# ]7 z5 u5 o
k$ u" b) d0 R( Michael和李华在飞机场) 3 k! {; p! W$ K* X6 c/ L8 r- b, Q9 F. c* A) ?' B6 b
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。9 d: R; w+ s- ?" s9 o4 ?% H% P
( j2 |: x$ L- l: }M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.9 }+ d1 a) q* Q- }! `
0 H _4 b* O9 g9 N Y1 i$ L
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? ' k; Q) i |( x 8 B' N6 T: {6 f6 z7 \/ s8 SM: Yes, it means we were really fortunate.. p1 |8 G X+ v. X6 C, g
7 z `; M- }$ P) \: B E$ @" hL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? O+ L' C L: J$ C5 I
5 j, E# L) G! F! i1 {$ N' A' W8 HM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.2 ?" {" c6 w" b8 _4 q
* e/ }6 M. F; b$ b
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 & Q8 g% Y3 q y% R! r, \4 F7 \ t' _0 ~. }5 v6 X j- Z
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. @. w2 a9 Y3 d, ^- [% C3 l+ S$ R- o3 [% ^2 D, Q! |
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 . r+ d9 T: k* ^0 g5 p3 ^. s) ? . ?) K3 f9 x. z' F- C& ?! IL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? : f B1 I3 E; I) o9 h* L8 Z1 s6 S, N; m* f5 e, p
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.8 m* ?( B4 s; W2 T2 ?
% m9 l" }9 @2 j* G; L
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? * M7 M' _: ^( s3 j6 v7 u- ^$ \) o* o
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. 7 Q+ X8 X) f! M+ ~ 5 A2 `9 k8 P# }: {9 u! w李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 & E7 N& g- X! t6 q2 D- T* {* a * D# p3 S! b( Q. ~* FAudio as following:/ ~: L( H' C* Q1 z0 O