. b8 s9 D; t0 g V# C& {L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 + o F3 x& s0 \+ A9 k& a7 ?1 m 7 d) {& D$ S2 Q' {: k; vM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. ) m6 K9 n, } V7 g* V+ W( u+ A; |" m# D
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? - s6 q* z3 R! P * g. N0 A2 Q" l# J8 R0 uM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.# ]. T) C. Z, ]9 A# y8 W
+ I/ a7 ~; ?: H. n6 Q
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? \! L4 G5 J) }- _% f % R& B3 a. k! {+ RM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. / ~ D6 }. }: b) R2 B) ]- x* h3 T3 I$ a" ]) ^: {8 n
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 ; t8 }9 i+ q4 B . c+ `9 M& r4 G Z9 g* hM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. 5 x7 \4 r; q9 D0 N: A7 D" f $ S: z+ l% @5 h! F! I' b, x9 eL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. 8 b2 T6 @5 n0 H1 r& d( `% W, B; h
M: That's right. & p) _- C% \+ n* U$ D4 n ) D4 \3 t, {) F+ S3 e2 x" C9 WL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?, u4 c- U; E7 O( t4 M# H( d, ?
6 @' I2 C$ @" \2 s7 A! `! ^
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. 8 Y) X) f- I. i& A2 n . T+ s4 p. ] i$ o% |. V5 LL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! ; |# t0 |& v5 V. W2 }6 I _2 V7 f/ V/ h! Z1 KM: You really have to be careful whenever you smell something fishy. 6 ]* _$ A% d7 L- x : N+ }; R. w) A. k" A1 @: S% Z: s6 D1 T( Michael和李华在飞机场); C: {/ _! l. m
% t9 J) H4 Q2 C- s. j3 I
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。: ], S, z# ` ]: e8 C: p9 i
: c" i4 f. C4 X$ X+ ?% o
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.5 O) ^/ c+ |% B i* ~1 ]
1 A2 |' b0 o: }+ W! d8 I
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?$ N; T9 e$ H1 @0 ], V
- s% Z+ w3 c) Z7 L+ W' `$ F* U% }2 iM: Yes, it means we were really fortunate.6 }# K! f; w: b& U
2 q4 Y0 K( b" z: {& D* } y. J, o. _
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? $ N7 |5 g( F$ ^$ j! r6 _+ s4 l: W. @* ?4 U% j: }* y$ _9 J
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. % Q; r( `! _; ~+ o3 ^/ U; P8 n- L: n# b) ]& H) _( [) a. ?
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。2 `, t2 E4 a! _0 R+ P; j. M
& f- Y" W# q& E% _M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.- p2 t; I4 f7 b
( n* ?& e8 B6 ~8 QL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 / A+ X/ |! ]! s. K& h8 G' a" b- g
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?- b4 w% ?* m. a) h, U. x+ d
0 d& P$ Q2 K1 h# s( l
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.+ y \2 f! Q5 c4 `9 K. T
+ u4 l; E: T* }% F- N1 b: q
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?9 q0 C: \) G! e4 T% B
' h3 f$ i, e! Q9 Y2 y& H* R+ _( H. u& x
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.: U9 @; Q/ r! O- `% J( O
0 q6 y8 i) E. N; f; y. b6 A李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。1 O# M8 _, i; Z; j! U
; N1 u3 e4 m7 a
Audio as following:# t+ R# g3 \' `- |* O