鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
4 L. L- B/ h. v, w4 J2 q2 [God works. 上帝的安排。/ g& ~4 h0 { _ [7 e! z
Not so bad. 不错。! y: L& T4 q& P* u, v- B
No way! 不可能!( Q: Q! h0 Q3 Z+ M5 `- Y! V
Don't flatter me. 过奖了。
' Q0 n0 M1 c8 ~Hope so. 希望如此。
, d; K* @" y& M% TGo down to business. 言归正传。7 U0 {& z+ |8 K: t }+ z
I'm not going. 我不去了。
5 b% m) A9 v. e& K; Y; E6 MDoes it serve your purpose? 对你有用吗?% ]5 C! N3 s8 h9 _
I don't care. 我不在乎。/ P7 U- k j0 T% s$ W
None of my business. 不关我事。+ i! A! ]1 V/ N8 n
It doesn't work. 不管用。
- j7 s8 a3 ^. R% GYour are welcome. 你太客气了。
- _ _$ A% ?- QIt is a long story. 一言难尽。
* {4 b4 q$ g9 x1 OBetween us. 你知,我知。
S# i, ?0 K0 ? L$ ~) a4 vSure thin! 當然!
$ }! a$ H8 G% t7 CTalk truly. 有话直说。4 _6 k7 H0 ]+ W0 |# N! n
I'm going to go. 我這就去。$ b1 c6 N/ A5 B
Never mind. 不要緊。
* |9 ^" ~: X% A+ iWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
! F6 Q/ x8 ?* N/ y+ I. a, AIs that so? 是这样吗?! x7 g3 n7 m! Z% [) Z( Y
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
; {, `0 \7 ~3 S( H9 t. S% c% bWhen are you leaving? 你什么时候走?
1 A( h8 I9 g& B+ z7 D4 D }, p1 oYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
& l1 K( T. _2 E4 V+ n0 Z* p, ~Don't get me wrong. 别误会我。1 [+ w5 g) \, {6 F
You bet! 一定,当然!7 f* ~' ?5 Q- @- A+ X8 \3 B' Q
It's up to you. 由你决定。4 Y; _! S ?& s0 d# n Z$ n0 k. z
The line is engaged. 占线。. ~! x! t. ]7 v6 _& n
My hands are full right now. 我现在很忙。+ b/ X5 W+ `- s2 I
Can you dig it? 你搞明白了吗?9 J7 n7 h1 ]+ r) [5 [: s& C8 X, c% n
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。. U. M0 w% w0 `% n, m6 ^
How big of you! 你真棒!
6 t! M. I. X% U8 a6 p6 }Poor thing! 真可怜!2 a/ t+ ]* E9 I3 l9 R) y) \
How about eating out? 外面吃饭怎样?+ s" A) f) l1 b1 |2 A! j2 S
Don't over do it. 别太过分了。
! @$ p3 h% x8 ?* [; ZYou want a bet? 你想打赌吗?5 `. R1 \" n e$ [
What if I go for you? 我替你去怎么样?7 e n# g, s3 I# E/ f' s
Who wants? 谁稀罕?4 R( i* n# e4 ~; J, {# c
Follow my nose. 凭直觉做某事。4 T# `' b y8 ` Q$ X& X# n8 x
Cheap skate! 小气鬼!* x K0 d9 h4 q
Come seat here. 来这边坐。. \9 C! x7 Q, g( h
Dinner is on me. 晚饭我请。
9 D: I7 ^& W; @You ask for it! 活该!0 N/ l0 N8 I% o: j/ |. J5 t& a/ \
You don't say! 真想不到!
- _0 X' j) F) B6 m; U: w! h; qGet out of here! 滚出去!- y/ b9 P5 t9 M7 Z/ n
How come… 怎么回事,怎么搞的。
4 V3 l6 [* a6 [5 eDon't mention it. 没关系,别客气。" D$ a2 y# C; w$ @- x; |
It is not a big deal! 没什么了不起!2 w+ L) A" x( D
thousand times no! 绝对办不到!/ P1 Z( {5 {- G/ Q
Who knows! 天晓得!4 I& E+ B3 t8 G5 B
Have a good of it.玩的很高兴。2 ]( @* b2 T% j! {7 Y9 B$ E# x4 Q
Don't let me down. 别让我失望。) s1 {9 c% k1 M" t) K# w2 O
It is urgent. 有急事。
' u! j/ R- {8 X" N" \Can I have this. 可以给我这个吗?
3 Y* }) Z0 S% n: \) s) l$ L. ]$ xIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
" L. ~& Y. V* bDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴! z. z+ Y7 y2 L+ i1 ]
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
! F! n: J0 V( JEasy does it. 慢慢来。8 g' p3 u) b8 l/ G' x t% m f* o* d
Don't push me. 别逼我。
# ]4 l. N1 o7 m* u+ OCome on! 快点,振作起来!
( {; P% g& h* ]What is the fuss? 吵什么?! V9 F2 C6 M3 e8 Y" {4 a9 q0 F
Still up? 还没睡呀?
, Q+ o& [9 x( G! DIt doesn't make any differences. 没关系。" f. K5 @; Y- L; A i
It is a deal! 一言为定!
3 U; g- }7 }3 C3 uTake a seat! 请坐!
% W) n! [( M. r# ~4 }5 bHere ye! 说得对!
2 M* J+ U* v; c; v0 p4 s: `; \) XIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。" _( T1 i3 p' w- U+ U! L
Don't take ill of me. 别生我气。0 @6 j& l" F# S& C# i3 O
It's up in the air. 尚未确定。
0 N, r7 S5 u! _6 |" DI am all ears. 我洗耳恭听。
" j3 a6 S" I) d% I7 ]: x+ wRight over there. 就在那里。
( ?& @' W2 v* N E# {/ ?! lGet an eyeful. 看个够。
3 H3 e7 g% R! U+ XHere we are! 我们到了!
' E3 d3 X8 D5 Y* D/ _I lost my way. 我迷路了, O. H, O/ L6 b% l9 Z) W6 E
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
# o U' _4 P+ T* M6 GNot precisely! 不见得,不一定!, r8 S4 ]0 ~2 D! i
That is unfair. 这不公平!3 p* ?4 }! e J \
We have no way out. 我们没办法。
/ p5 P4 k$ T' H0 {" q0 U2 fThat is great! 太棒了!
* m v' G F, a. {You are welcome! 别客气!
$ s, f" f ?8 `. z/ P$ RI'm bored to death. 我无聊死了。2 W4 w3 W `; [
Bottoms up! 干杯!
* g5 L9 D y$ o( SBig mouth! 多嘴驴!
* _/ I' C2 d: q/ GCan-do. 能人。+ w; y3 M: W& X3 S) r4 t
Don't play possum! 別裝蒜!
( v' D5 u; r* U; [, {5 x. a. dHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
4 j; V- _/ ?, P" j1 ~' MMake it up! 不记前嫌!/ P9 P2 s+ _! |: E6 {/ L
Watch you mouth. 注意言辞。
8 R% Z$ @ x, X( E7 M8 CAny urgent thing? 有急事吗?! H4 l; e/ U& |1 D2 f
Good luck! 祝你好运!/ }8 _" O; g' a& f+ l# T1 u
Make it. 达到目的,获得成功。
: s1 d- B6 S: O8 q$ f4 QI'll be seeing you. 再见。9 J" I1 _% k' Q6 ^3 u$ [
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?& k3 w: F0 M/ z6 n8 C2 z& X! c
It is raining. 要下雨了。8 Z: Z; F5 b% R' f$ U7 f; k
I might hear a pin drop. 非常寂静。5 {+ h( Q1 T5 C+ S% ^
Don't get loaded. 别喝醉了。5 T G/ s% o/ |+ M: M" {# {
Stay away from him. 别*近他。
$ q# O' W. x+ |/ `. z# }Don't get high hat. 别摆架子。 7 p% K" R) S- m( B/ t/ J
That rings a bell. 听起来耳熟。
; t2 e0 e9 A5 X/ Q$ P8 ZPlay hooky. 旷工、旷课。
" Y) ]! U6 ^2 R4 |6 iI am the one wearing pants in the house. 我当家。 1 o- C, Y6 ^# C# S+ w
Get cold feet. 害怕做某事。 H7 G( r- y% ~; o Y
Good for you! 好得很!
% T% w+ x, L- n9 w$ D, tGo ahead. 继续。 % C3 f- k( v8 e. m$ B* `5 `- y, w
Help me out. 帮帮我。
6 K3 q# z4 `9 YLet's bag it. 先把它搁一边。 9 [' l1 Y; b/ u( d; w7 o8 t
Lose head. 丧失理智。
) N7 i& I% h @0 _8 `+ W; y, q0 ?He is the pain on neck. 他真让人讨厌。$ a4 l- ]9 B( {( l' A
Do you have straw? 你有吸管吗?
* x+ g7 [9 k6 d5 v: Q; r, iDon't make up a story. 不要捏造事实。7 o; {) T6 e p* A
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。2 s0 l0 A* e! ?
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。" X6 F8 q4 l9 N/ | `
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。" [; x0 }$ ]4 X; N1 r
Shoot the breeze. 闲谈。
9 S" O% @' [8 n0 f k; dTell me when! 随时奉陪!1 W- t8 E9 s6 D4 E) U# V. i" k
It is a small world! 世界真是小!
5 P# X$ [* \7 o1 ]/ cNot at all. 根本就不(用)。0 [! m3 H Y- S; C H
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
8 i; j4 w* H- o. [: n. _4 HWait and see. 等着瞧。
" t. u! E/ f) K: eWhy so blue? 怎么垂头丧气?
( ]0 c6 y9 H% s8 UWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
$ L: ~+ I2 \: X! kHang on! 抓紧(别挂电话)!: y% o* G& P$ [/ _
Leave me alone. 别理我。+ j0 R9 @, a; R* h9 a
Chin up. 不气 ,振作些。. ], d2 o* Q- F0 |* v+ A2 O
You never know. 世事难料。& \' V* s+ |( K% g2 G# C$ }
I stay at home a lot. 我多半在家里。- y, { y. [/ X5 M
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
( t9 j( e: H2 S) b8 n* C' U5 L) l% yI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。' o. I3 z* e6 i f! j$ Z
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。6 |) y5 I3 x2 [: g
Daring! 亲爱的!0 q+ c( w! q3 u" }, O: X" u
She is still mad at me. 她还在生我的气。- W+ m9 I; O" w) N+ Y
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
6 v: T# R. n) C$ t5 NHit the ceiling. 大发雷霆。# V& T& S* d) M2 S$ A* x4 h
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 ; a; W8 M: N* ?# p2 z
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 + S' E' Q4 l* e! }# y3 L: U
9 A0 B6 x2 B. R+ d
I'm dying to see you. 我很想见你。4 z- `7 F) |1 H3 a9 q
I swear by the god. 我对天发誓。
' D: a: ^- O C5 |. u/ ZNothing tricky. 别耍花招。
# n$ S( G7 b9 H1 }, i. BYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。4 x$ Q a4 d9 @
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。4 {! P: ~: Z- P+ u
None of you keyhole. 不准偷看。
8 ~/ l" G B# K: y- bYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。8 W1 ]5 p E0 n7 t% C8 p: B) a0 `/ V
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
, D8 n/ \. T9 T G6 ]What is your major? 你学什么专业?$ h9 Q% w* e* K& e1 @
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。: w0 N8 v* v) O2 j% C
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。# g q, W; H9 o3 A b9 u) E. D
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
2 s0 c Q* P" o6 l$ V" |- xI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。, ]8 c! R# \: D% E
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
9 N/ g" u: {% V' o6 Y. zHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。: ?) m, e/ ^3 |2 A
He pushes his luck. 他太贪心了。
" e, O+ t* l7 }, c, T/ PNuts! 呸;胡说;混蛋!
; m0 E4 |+ L' S! b# `' i3 g' [I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
; z8 k) n* p# }It is of high quality. 它质量上乘。5 b7 b- |5 v) f# ~
Dead end. 死胡同。; s i' T* |# ?$ W* v& V3 c
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|