李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。" A0 f' x- L; G
2 K2 A- I$ K' E3 G) G5 g
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。( w" J" U% R, L( R
5 t. q+ \4 Y7 B7 j0 M
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.+ J% ?7 w6 W* o7 r- k6 r8 r* H
$ f a% Q; v% M- ^/ N
L: 你刚才说什么? Don't be什么?" ~2 A# a, j4 V9 B" a. I9 ]
?& m: T2 J+ X2 R
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!1 b5 a4 e0 l" c# \
! z/ V/ T4 d, L9 f8 {- c1 DL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?/ ` I. o& s! d; ~4 z- J, z; N0 [1 c
3 \" B! Q9 N5 H2 w G5 P
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!% c; X7 f8 j- h& M/ l# Z
: E' s7 N3 D' m7 H: O& _
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。4 U2 \) w! Q1 S7 K
6 q, c `( k1 i% ~; s+ T* tM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!" R2 ~7 r0 p' {$ V7 _; B9 H$ g# Y) p$ c# @
2 \2 e0 w# ] S6 OL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! 7 G& l( e$ J) v0 g. w6 X7 {( k$ d) V* ]$ {, l9 X, n/ \
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. 3 h2 W1 A" G+ F+ @/ B# }0 D' n! N5 w: k7 ^ n! `3 B- G5 M0 O
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。$ g% S# M/ o4 K/ O X" i
6 f U% O! _- L5 j9 @, l
(李华和系主任谈完话以后)3 R" P3 c `2 C3 l
$ U' n0 d9 ?) w
M: Well, Li Hua, how did it go?1 B) }4 Z w5 r! |* H/ a
0 ?# _2 a% x; K% o* zL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 5 ?3 ` J% V5 F, X; M/ [( _9 R c& x# ~* W) A9 Y2 V1 B+ P
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.- P2 T$ l5 B+ x' o; U3 V8 T4 V
) Z$ ^. x4 U) X ]9 b7 Z) g5 G: \
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 " ` g% O9 w: d. R7 U! f+ B% F6 Q" U y. I }, Z1 |5 |
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!7 w; H& c5 ^7 c/ ]
' L% t/ ^( n' [. J/ f: lL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? % M' Y0 t' H3 o ( O2 y* S1 x9 @3 K Y/ ^/ k$ uM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. 1 i3 s% r' \$ J6 v ) \6 t. a: W$ P+ X/ o! p8 aL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 }/ v$ Y* E6 u& e! p% e2 i
$ p# w# i2 m6 P# S# w7 lM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.: i, e3 d* B+ N0 E% N2 m
, E/ S( m% x- fM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. $ Q$ p+ @" j! V* _) x- l6 _0 | * K6 d( x! s u% UL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! 2 y J: |1 ~! t2 S/ D( M" W' ~* c3 Z4 J6 O% v
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!" n0 I7 {/ | U `4 N) V
( Y0 g, U) N( O8 rL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp!2 Q$ r3 t% h, H7 o! n" I
* {- K: R7 J6 o8 `( i9 WM: I guess we both are! 0 ~' j% R; i% M5 V ! L) o. J* B" |) ]今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。4 O$ g( c9 c* y1 S; }6 G& p' ^
Audio as following: ( C& R5 |' T& c% C7 C. Q: Y