李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。4 v4 U' O J/ Z1 n3 T$ E' ~
1 _& r2 R, X( ] NL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 2 } o7 m0 I. n( p, U* F6 x9 `. r- P: \
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.; z- H! y3 y) ]* ]0 H8 s6 C9 [
8 H/ b' c: D. ]# S8 xL: 你刚才说什么? Don't be什么? ( b, `2 N) V3 Q7 r & W! Z9 n$ M! Q0 y- E! g" v: pM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!' b, J5 [- ]0 A) ?9 l0 B
' |% j9 x( X) `4 J
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么? & H& J- n# t* B2 r8 J6 E, U% N ?5 }+ s A- w: K4 j
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! ' Y0 W) s k, y: _5 I, w7 P, f0 g& ]+ f6 {% e
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 ; G- @6 q6 V' Q; u/ y& |6 `: p7 X & f% q. Z6 d+ E- yM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! 2 V5 G6 R+ W; L2 F/ Z : u. t# ^9 h* I4 [: S/ h' }4 v2 e: {L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! * q* T9 B0 _5 j2 M- a' q. v J 5 H6 L6 d9 k3 `* z+ dM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.( s1 k, q3 V. X5 H' M, G5 K
; Z% R9 T8 i- e2 L6 Q" ]- hL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。* H9 X# ]7 u& J4 Q+ {8 U
+ e* N% e; ]' |
(李华和系主任谈完话以后) + K$ ]( c, s& ]. l% [4 O( r2 Q. |- m; E' p; U8 e1 g2 \ ^2 R
M: Well, Li Hua, how did it go? 0 @; q. v- ^7 J$ o! Y8 L& K* H! s1 ]3 o) q7 q2 t
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 9 A& p4 N' l3 S& `, L& r9 v) H% a/ v# \; S
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.) x8 r, a M/ p- X' S
/ Y5 Y" b2 G1 k1 p6 NL: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 ) f$ {5 N# r, O4 w6 t* X0 H. l, k
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! : {) g" c0 T/ S9 P# R+ f: l* k! f$ [- {% U
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? & B3 y: X( W$ D1 I, i3 n 0 k1 _$ W* p' VM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. 9 \* c- E2 ^; ?# r2 W , l( d0 [( c( J: x* p1 K2 uL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。7 |2 H! @1 \+ K( C7 ?
0 a+ |$ G5 D6 M0 u1 ], x- SM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. + Y$ o1 r* \' r: P! V% k4 Q& l. g ! ^5 b7 i- t; i4 nL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! ; [3 K/ e% H2 P$ g3 y7 M( K& u* q, `& m1 J6 o- K. ]& M' s! g
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. ]% }% a! r( _! o0 N: R! H2 f( X- w
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!+ c3 x& v: O6 L8 p
' b- Q3 V! q5 x ]: \9 P; K) {5 Q/ EM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!) e; u5 e. T4 _" n6 ~
6 l2 d' ^( W4 V3 c# a& }8 ? q5 wL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! / t0 |6 h a \4 ^1 ^+ @2 n1 ^7 F! M4 s- _+ M, e
M: I guess we both are! 7 Y& b1 m$ ]/ u) R; U; q . D5 ~1 H: V; {$ }今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 * S- j" h$ \3 _Audio as following:# Q. A2 o' b( y! F5 x) m