李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 ?* _( \3 I9 b, X) D
$ G+ v$ d$ V- N8 {9 f. ML: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 |- r5 r5 t. u" @) ~; ]7 A
; T8 e: ]/ A: ?
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. & Y! c# q4 S- ~/ ^! }# T) h" a! C2 ^6 c2 C O
L: 你刚才说什么? Don't be什么? * s: U0 i2 \3 F+ \* t0 y% l7 a9 ^$ K! Q/ M5 S7 k7 W6 Y A3 e' X" m
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! + X) s7 ?" F. _: z! e6 @- d : Z+ @3 }, |3 X) {7 D7 {$ x' l+ {L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?& I2 a1 }8 t4 f! v# F0 x
$ o/ U5 S2 E0 [! MM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!/ v# F1 Q- M; R( g. u4 y
. u) ~+ y: E/ C0 ^* z9 O
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 1 ?4 v& h7 r: u4 l% \2 p$ E5 Q) v/ \
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! 8 Y3 |: ^& \ C! F7 c4 V7 \ 4 v/ w" r2 F& v% }* [ o3 ]+ [L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! `6 m: p8 o0 h2 v# p. a- p% I" X' g
* Y- x! m d7 ~4 n w/ V$ Y, Z3 BM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. 6 r, M1 B& r1 P2 v. A- z+ y ' g2 [$ u p) k: ]L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 ( L } f& D7 Z- h8 O) `" E# {+ V& q1 Z6 I3 O2 A w8 q
(李华和系主任谈完话以后); S$ u" T2 v. B+ C
* _* \7 S+ X- k5 v F- |7 T' l
M: Well, Li Hua, how did it go? & ?8 P9 a z# |8 l6 e* Q* a : ?- l; j$ ^4 P- I) h& wL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。- ^3 V2 d( s& C* v, Z8 [8 ^
L* r U- S# \9 @. pM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. " ~# V5 X/ z8 o! W9 }: d, d9 [- y7 [( g; V- k v
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 7 M9 O% f$ ~& q+ X! h5 x " U8 m+ @% F' l1 u4 GM: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!/ C0 N" B# [, u; O8 @4 c i1 K$ D& f
" b8 B6 [( o) |& E' U$ }7 V3 C) X
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? 6 |1 ?: Q, G9 h! A- }3 ^ / z& O0 o" _% v9 \* d* ^# {M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.7 g: u9 M+ H Q/ @2 I8 }3 M4 ^
7 t) }5 T$ R7 R" w# u+ r! IL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 & P8 M# o' k0 Q7 x , i% ~" G8 A/ ZM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 7 t/ ~/ a5 j" W1 { r1 i1 a5 }* z7 [5 r: H9 Z
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!! `3 \) p# O2 F) @' p
5 w! j& G0 Q' |* L. G& rM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. - X T. q4 Z: Y. [2 O. E# ?1 O5 e" \7 A; M% `
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!& c6 {, K# m% X& ~' |" X
% A/ |" `& K* j: f
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!: A3 o5 L2 }: j1 L( o( F
! k& C o9 I9 G, u8 hL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! + S8 g4 G3 K2 K5 I& q; f. | / B7 _ y. r' s; f& J0 H jM: I guess we both are! K: l- k6 K- @ P8 K9 }2 m1 }$ I- a) t! h0 H' C1 V% D2 ^
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 & J& X5 ^2 r, BAudio as following: # k" M1 @; _$ E. B& A$ i k+ l