李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 & T( u+ ^2 U0 I- q F& ^ % A$ k P4 g2 V8 k8 ZL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 / s0 d) R: o* Z0 x# ^! i! w- H8 k' y4 W! Y( r
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.( J: q$ q7 J2 Q9 j2 I. o. H
# W- t* n* V7 y4 h, v; fL: 你刚才说什么? Don't be什么? 5 n( a( k5 ~- X+ e% M % l3 g1 m+ l$ }# T3 L8 {# eM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! % }' p$ P9 U2 ^2 I6 w9 ]6 U0 h8 s! v8 B2 d4 @
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么? % |; _6 F6 {1 u . `3 ~0 e7 ^& a& x3 y) B1 c! TM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! 9 P) l" Y. j0 P! q I% a5 P ^( J# s; E5 s; F/ G3 e6 R& v( E
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。- y" J0 x1 E# B8 _, L: \) H0 Z6 ^+ P: a
$ g" }, e- J' d, C0 o9 {
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! : U8 k& G9 z4 G; ^6 T, C' ^9 ?0 r# T. l5 \, {
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! / d0 X; v8 @2 w . n' d+ a9 F+ `M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.2 Z7 a) }" n6 M u/ y
# n) w4 a7 O1 ^# b0 d7 |L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。3 Z3 N* T3 |, y1 F
! |* |/ K% Q9 f3 t R) y& T
(李华和系主任谈完话以后) # v: |1 W! P, L1 A _2 n 8 K8 ^0 N; Q- {3 A: y: K/ pM: Well, Li Hua, how did it go? * ` L6 T' j( T6 J% r, i% a' p # w3 v' |8 [' yL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 ! `1 b; U9 n# E4 _# q; i8 \ / S! x4 y* E8 r/ D8 g7 F! LM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.- u/ j' d D2 t9 P
; g2 A" j+ Q' ~8 P8 G
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 8 }' I9 Q$ N2 w# z2 ^7 a- U* c* J) h, C; w2 |, ~( P) C
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!6 T4 @* p, Y: b, e/ J$ Y
7 U7 i( e. B& m1 m% V
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? 9 ^ ^; ?7 B; g$ S# p! B/ t7 J* l# w% K, T1 b/ G& j: L! q6 J
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. + q6 r- \) y& o8 O ) A' S$ @# i% E% [0 Q3 W! l$ BL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。9 H9 j. w! h a2 I- M2 x& I
L* l k# ]+ }( \& q( p* MM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.2 Y8 J* T" Y% a( K' t- E
3 \2 ~* p& n2 S' K
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! 2 o" m8 v$ A6 o6 i; K1 K0 G7 x" R* B+ E* F" Q, }; |4 u4 C
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. 7 `3 l* v, _+ e' _) {4 b 5 `$ U4 e3 d. @L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! : W$ v7 v8 ~) j1 a4 s, j. {% ?3 L7 _7 u* M
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! 3 k4 z1 _- o* ` 3 P7 d5 [ u, k% ?1 vL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! / _% f5 v* } l6 q/ z+ `% F; ~* _2 m2 t. f
M: I guess we both are!9 E* D* p _+ E9 G* v6 m/ r
5 u& Y; j! ^2 s4 \+ z今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 + S# j. |# ~% c; Q. hAudio as following: " V. }9 G) o4 e, d( z