Originally posted by titan007 at 2005-10-15 07:03 PM: $ g& q7 l( }$ o9 K( f5 C. I没准,不过喜欢和爱可差的很大
: m$ X7 e% c2 O( R
. G1 U* O+ L: x1 Q$ B( ~; H9494。这就是为何做 “爱”而不是做 ”喜欢”- e$ b5 H# O2 Q8 K
7 j0 f4 T' l G
`1 n' r4 k" B2 J+ Y7 W: [' D. c8 W
之所以编辑我的贴子,是因为发现我打“做”和“爱”两个字,系统自动显示出“抄饭”一词来。因为跟我所表达的意思不吻合,我重新编辑了一下,希望别又变成“抄饭”了* w( f; T* O$ Q4 X' ^) X1 N
) @4 c, ^# ?7 q2 q3 x: w, g, I
[ Last edited by 裙裾飘飘 on 2005-10-17 at 06:10 PM ]
Originally posted by 裙裾飘飘 at 2005-10-17 07:07 PM: # [1 E2 a' d8 A7 t% ]" F% a' J" H: p0 z; c
% i; D7 W. }9 f+ o8 d% M+ J: i3 O; c, P
之所以编辑我的贴子,是因为发现我打“做”和“爱”两个字,系统自动显示出“抄饭”一词来。
; e! C4 F2 R# U 0 {+ [" x; U# q; u6 v$ ?. g; \0 K" ]; V
Now I know why some people refer "Love-Making" as "抄饭”! I thought he and his wife use that as something to communicate that task privately!