 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
我想作者是J.Lee. 她1984年所写的硕士论文是关于爱城中英双语体制. 那时本体制刚存在两年. 谁也不知道今后发展的方向. 7 l3 x1 c/ C. w
K& ~3 x9 }1 ^7 u. n
在我写自己的论文资料回顾时, 发现了这篇论文, 读完之后, 感触很深. 2 h3 ~: C1 C$ E( Q6 {$ r& s0 d0 J# [
5 b* I% I3 B3 T2 B今年夏天把这篇论文介绍给ECBEA, 一方面为的是让现在的ECBEA负责人了解他们组织的历史, 进而说服他们派代表去北京参加第一界世界汉语大会. 以便与参会的教师和教育管理人员一起, 向大会介绍被海外汉语教学界学者们称为"世界瞩目的" "最有研究价值的" (台湾:亓婷婷, 董鹏程 2000, 2002)加拿大爱城中英双语模式. 但更重要的, 是想让他们(ECBEA)能从历史的角度, 看到汉语教学的发展趋势, 能够放开思想, 跟上形势, 因为这是爱城中文教改中的一大关键 . 6 _0 T0 O1 l% S1 |. h$ q! i
/ B {5 i3 m& s
Lee, J. (1984).Chinese-English bilingual education: parental attitudes and bilingual schooling. Master thesis, University of Alberta.$ k/ b$ B1 k+ |% ~8 F
) j7 x/ Q5 ~# U后面的内容很有意思, 尤其是结论部分, 令人深思. 感谢片儿刀的摘译!!!!!!' W0 Q3 f$ i- k7 y! k' q
5 {+ p3 X6 e1 p3 T0 n( l! `[ Last edited by 细雨 on 2005-10-20 at 12:59 PM ] |
|