 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:* u& Y4 \& c* t2 _4 N
6 G% O9 T9 H2 m, |7 R& X: z6 `. k; u0 E
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
6 e+ T& B$ H' F* n) U" ?/ V; X" F) |$ j& {
耶利米书
7 C4 o% A. t% p- d 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
7 g7 [& \+ ?/ j3 [* X* c F人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
7 Z" L6 T* W9 u( h" [ I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
2 r& f" G* Y I7 e/ ^6 C( bwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
0 e& y& G0 Y# H V" G; Jthem by the enemies who seek their lives.'' b# m- n5 V+ m0 h" T
0 l3 G+ q' z' ^, U2 T中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”$ O; j# `1 t p# B3 \9 v0 Q
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
) `) G) o' J& i% H8 b- d$ W7 K1 Y# ?& l9 h
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有7 ~) K; Q7 E' o- J# k) \9 j/ r# D
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?. T5 r Z( D, g1 C# l
1 F G. l4 t0 J6 V/ e1 J: F* W& A" H& t# R, w, v
9 _! f# C: C1 F* h. U" I9 Y
撒母耳记上" { A) K5 S4 q- q# T$ E% k0 q* F
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎) H1 C: F3 W/ U% c/ w7 c! }
样抵挡他们,我都没忘。5 V2 q$ |7 g$ H( b5 |& P
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
: j/ G' P0 B$ M+ d) p奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。+ `/ N* ?7 T5 H+ q4 p
4 l4 O, q7 s/ l; Z* b
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
2 W5 C% y( E( f罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
) O" I9 N2 ?. x4 `
W4 _4 z% s, R7 a! n, w3 V- S. \撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
* i. |' U$ a; H T美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。' A9 b1 \& w+ I. O3 `
8 \7 \; j3 s7 a6 L
于是,耶和华不高兴了:
$ r+ C$ \! j& V$ E
, h3 Q* ]; W+ N5 ~6 v) O5 g15:10 耶和华的话临到撒母耳说,, o8 j2 m6 _) k5 |! g$ e+ q
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便/ P- |& J% I8 i3 _' o
甚忧愁,终夜哀求耶和华。' \2 ?9 D/ F' @" ?. O
; }' y" E5 J4 g耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
% x1 g* F6 I) o9 M/ `* Y, a$ D一起杀。
* _/ u, f5 C2 @( a/ X' L
7 g; {/ J% H+ m
; K" ^1 }$ k4 F3 _
# V# Z( u3 s8 F申命记1 F0 d1 P; Z s9 v% k
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
) A7 ? m8 E) K$ x4 f) f32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
|' Y, `: q; d的儿女。! {+ B( J C! x R8 Z) Z) E* B
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成, e7 }$ f/ ]" I- g# G
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
L' d, E; r: |# T: B32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根5 d' F% l4 \1 f5 R$ D
基也烧着# ~$ P' m) ?7 C; {3 `9 P
了。) ? N5 U1 M2 i
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。) m6 I* F8 O; K! T. r! p2 l' M
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行' M! v6 r6 C8 J5 n5 F- y8 d
的,用毒气害他们。7 t2 C0 s+ \) S \
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
: w1 R0 `3 ?2 q" P" d绝。$ g e6 h0 ]6 f; h9 D" s. N. c) Q
I% t) L; j3 Y7 Y# Q大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女( o* n* y# M" a8 J# z3 F
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
' K) d% h9 U) o! `8 G1 m( ?$ @: i) }8 h
2 j) \5 v. a* X8 I% J- w9 t& t" f
9 x; O6 d4 _0 @9 n, V& E) i" s申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
2 D: t3 J3 [! B" c" K业。5 G4 R5 b/ K! j
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。+ @2 g' @. o+ U
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。- M0 J9 q3 s& f: ^
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一# |6 |1 }9 Y: Y0 x( q
个。& f0 j) D. Q0 D' T3 u! P9 m
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
+ w: m. r2 |1 x1 F9 W' Z
' t/ Z) D% _; \" m4 @9 b$ U“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!7 T g: b- |- E( Z! s
0 ~4 _4 L5 O: B/ l
3 u. U' O2 l9 i9 q
3 [/ p# a* w0 ^1 F& K o申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
" Z# c$ B8 x: `( {3 v手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
0 ?! u. j# J9 j# ]3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
, U$ S3 H- |1 Q. O& C# O留下一个。/ ]& r& L: G, v0 v; F7 |8 L/ v( q
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯9 r7 C4 i# |2 a$ O
的全境,就是巴珊地噩王的国。3 D* O0 }, U3 l
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。/ A3 b+ B N9 _, \3 V. x9 ` {
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
; |! h. K5 ~' v4 q4 e7 V0 b8 [! I,尽都毁灭。! z4 N6 o: o) D0 c
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
4 ^/ V" u! _/ [) a5 M" k3 P( q, K& h: v( c( v( D- Z5 i" J% |
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|