 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:; j5 O8 B8 Q {. i+ \
& E. |0 T4 Q' m- @& z, d
n. z8 ^) f* ~0 f# u; ~0 V“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
- T+ o$ g, k5 W( _4 o% f [% n; F
: ?# |% T- u* _" x 耶利米书
$ D/ K3 v% l7 Y2 P: }7 V 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
1 ?/ Q* G: q* e3 M人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
: f8 `7 C. \2 q1 g1 a+ u I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
" V1 R! p B. r# ]; x# {+ rwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on . Q# g. @) m9 s3 ?1 a
them by the enemies who seek their lives.'7 a* V# E$ z4 J3 E7 w5 B# f9 A
7 `0 z+ T3 m6 |8 ?
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”3 S7 s1 _; Q/ s& O
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”! u g7 V" V9 o
! \0 Z/ R) X6 g7 b中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有5 i& P9 p* ?; {
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?# N P$ n: g/ F% X1 H {: D
: s- H2 M4 X. H0 L: o" w4 u
8 c+ ~' v) L; E. W) N; l; Y# `
$ A7 i4 F% X' a4 O: k: i撒母耳记上
4 v5 ^, M# f4 b15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎$ \; z% ?+ ~% r7 u! W
样抵挡他们,我都没忘。
F8 c7 I3 ?% A15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃3 I$ ^2 |+ O ?8 E- `
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。% F9 b9 c3 ]4 m6 @7 B
% a4 @0 J9 `& ^ Q* t接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
) Z9 {1 k. n3 [: [罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
+ u6 S9 |. _ E6 _) o( K" ?' b0 w6 Z5 ^* Y8 M$ M6 K3 b1 c
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
" s& [' d" j, }; o: i) O美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
; ^& F0 j7 l7 f9 V, ?, {
0 W6 y5 T' A6 d0 m. B1 E+ s+ ^$ k于是,耶和华不高兴了:
@6 r9 D. k1 H* j0 Z( N
- j7 z) G) Z; k( N$ w- u" Z15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
) ` k( ?; H9 X& t+ |$ Q15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
5 h. y1 H8 Z) h( x% P3 C( p甚忧愁,终夜哀求耶和华。
1 ?, c: x$ c2 ~! p7 s
, P" p* Y4 a+ i' Y耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿: L" ?# p8 w/ h' @
一起杀。
5 A* g6 [+ E4 n: R# n7 p& u% v7 F) V7 g: T$ G
; A% t7 c7 F- s: D, J
5 K% W/ a/ ]! x3 G1 s6 Z申命记
. w5 J0 [% N2 k6 N0 l3 a32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
- B- r; D' G3 O9 S4 X) ?32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实+ x g% D/ E' {, G' O/ Z
的儿女。2 L P8 q2 R% E6 G4 W: f( _
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成( f; n$ ^7 U0 Y; ]/ f' i
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。' A7 e5 o0 j: G- i9 ^' i/ F: n
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根/ t0 Z8 N, Z' S7 [ e) K- N8 D
基也烧着
7 u( H. V4 I2 Q% \了。
6 x7 `+ Y; W: W6 y# Q32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。/ C& X4 x3 a! C! }
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
& x# U1 Q! c2 O2 ]$ G3 `的,用毒气害他们。7 ~/ n/ l1 L5 O% P8 y! S7 P
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
. E8 M% j" B9 f绝。0 i$ q8 E" k& z+ X
9 y1 {( Z6 ~7 H( S% K7 Y& c
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
2 i1 Z; L2 H& K- A+ H7 Z* o: [' j,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
2 d' D. F! y/ f% |/ f
) u# I1 a+ R \3 t1 N/ j6 S: d
! l9 P( q+ f( @4 x1 o a2 Q+ D6 L$ X' F
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
) I' _/ @! I) X( S9 {7 x" }7 Q- u业。
K$ c2 B: R; T- W$ I32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
" o0 p y+ ?1 `$ p' A# `33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
, k- n8 p5 C3 S; B, L- I5 D2 o34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
- C9 S3 B9 L# Y8 z( I g, J个。& Y! N$ N4 ?! C1 u0 f
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。/ n" u9 h9 l9 F; J6 u/ w
% [( V0 l% S4 P# y
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
7 _* ]6 a7 ^ t3 ^; g* n3 z7 ?& \
' G" I' i/ A3 H: g* E, w; v* `4 d+ }+ c. J
; Y# B* I0 Q! ] }+ G- }1 e' w申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
7 ^1 x/ o- M' F0 Z- U' e手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
7 m% g: z* c1 d: @7 [3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
. ?; p: w" _# n- f( P$ A留下一个。
9 Z) J: @" [) g# k$ w6 ~5 @4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
# A$ ]: G: i) W; b8 M8 G) w的全境,就是巴珊地噩王的国。 z8 ~1 E9 L8 N) a! z' E/ @: h2 y( p
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
4 X0 b1 J/ D$ L# d6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子+ g/ }' [8 h5 D! G
,尽都毁灭。
" K) T1 M8 f" p. r0 m3 Q0 X7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。) W! l& U w$ ] X: k
- P, r" k; E/ \2 a; [
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|