 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
; |$ b$ R4 Z7 I- ?0 y4 [0 q7 H4 D; b: a# F8 X
1 x. F3 x9 V9 Y0 D( v
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
: K6 V g; i2 [) V7 |# Y7 f1 p, n) I- J6 t _
耶利米书
' W+ T2 K C+ k) C- j 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
( s$ l; ]2 b( {) P* r人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
/ r. U8 G* C( B" K8 a5 Z6 G5 S I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they . u2 p6 V6 d& e' \* k; H
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
: ?% j+ n6 \( C! Uthem by the enemies who seek their lives.'/ |$ K$ f0 \- @2 R: M3 v$ B2 H0 B! N0 W
, e+ t7 @# T9 s, k0 a5 O中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
4 f. J6 f. ]9 d0 o英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”( `. e3 P. S1 T4 ]9 i
! X' x9 h+ R; X& n8 ^& d中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
$ A6 }/ l$ I3 _. V0 O" u# a“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
g4 F' X, f4 n4 b+ Y: S' H3 [& {4 o1 f! y% ~: n+ K3 A& O
4 j6 T- e6 O- \4 D
% z5 a0 o+ V5 U) w4 Y0 m+ W撒母耳记上- }4 [7 l4 i# R) w1 v
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎0 k8 [& z9 g" X1 |
样抵挡他们,我都没忘。
7 ]9 r8 _% ?" J/ E' @: V15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
4 e$ H; e8 ~& x3 B I# F奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。 i- { G6 Q% Q2 f3 ^
4 `8 T* g% o$ P接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
' ]6 o# P( Y% T$ L' v6 x/ c5 g0 ^罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
4 r+ x$ I1 ]5 Q; P* Y3 b$ Y8 z2 e* d, c8 g6 d& i
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
/ @; b8 n t5 F9 A5 n. `5 |: p美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。% A+ P2 I& H8 G% Z$ D/ [; L& o" r
, l7 d: K1 s1 Q" f
于是,耶和华不高兴了:
" l8 P, H/ N# |' Z- r# Z( r3 [* C3 D4 |2 Q; a; N
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,8 d) z) P4 O o
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
: G* A' x8 T& a1 e, T( N甚忧愁,终夜哀求耶和华。
/ m/ K: d! K- y: T3 [2 [
, V' z. N( P- A! t# ]3 r0 W耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿+ f( K& x( W& u- I6 @, M5 q7 c
一起杀。
( T+ ^9 u* r- F4 n" J3 w2 [0 w2 y) ?! a @' y% Y4 ]
, R3 d6 W2 u- K6 p# I/ y7 b7 {
9 F5 r8 Q1 y5 B T5 r% P
申命记 r. m& [9 i0 e1 L2 M, u1 Q
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
3 e9 s! y2 ?) U: ~32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实- i8 P. n& H" O" R
的儿女。
, o: S0 m9 R* F- }& W! F32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成3 S& p1 ]; i( J" B
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
) [. M4 z" v+ g) ~32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
- s! s9 m6 d0 t基也烧着
) k2 u6 M: h- h" b4 d; B. Y了。% ~/ t* e" ?- M& g; w
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。/ @7 c4 V! q# N9 Y; j$ n4 P
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行* ]5 t @. g8 S7 D, ]
的,用毒气害他们。7 j1 F& x* n& p) R; U
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
4 n8 G1 D) ~8 e5 H8 M绝。
, i0 w$ M! W6 Z) d. X
& y1 p+ `2 a3 C3 N& Q1 T6 ~1 a大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
- ~ X; {7 D& H8 @3 l,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!7 \4 b7 C9 y6 [ t
9 w/ h$ V7 N$ a0 C! j9 c7 z" O/ b" o4 m ]# z. s: `
" l6 m. ?1 E, o7 h- K0 s X
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
7 q' j& a1 Y( Y/ T# ^业。1 H: S# J- F$ D* @+ |1 s& E& s
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
5 t$ H2 g" D1 U2 p/ C33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
% z9 c. H7 M) N; ~* D34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
3 d4 G" b3 X8 l$ g3 d5 f个。
2 R' \, c& g* Z4 {% ]35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
* C( N5 N$ a) D/ l% ]( K5 ^/ C8 e8 q- b; d5 y7 }$ ^% P& S
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!- ?5 |& o% U& u5 r/ [! E
( y3 x3 v0 `0 i: }& X4 [" K
, u9 o/ R5 D: w. e# {4 j& L* [- ] x3 F; S
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
( o q4 B/ |/ D" i手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
. H* X8 D5 j' i6 E! l3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有! E- y' t) ?, _2 ?6 h2 Y7 w, V( M* z
留下一个。
" g. P# z' m% q9 k2 S& S W( f& F3 J4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
- z% y3 `1 a- r6 P# l' U& w- K. ?的全境,就是巴珊地噩王的国。
, U+ \8 Y! r" `1 j5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。$ W. V/ K# F% c9 p- i: o# h
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
# q' y9 I( W. u/ o8 V, b: N' c,尽都毁灭。; |1 [" q) _+ w; Q8 W, V+ w
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
4 t: H2 M# _ A! e* |5 K& `
2 _# d6 Q0 o# l- n1 ]% n) t60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|