 鲜花( 345)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑 0 B$ q, b) n2 |; m' F: S! n
竹枝词 刘禹锡
) F( ]5 h, N0 z; @! |2 Z2 M2 }The Bamboo Poem Y7 j! V& ]' t( b6 J2 ?" \# y; ^
Liu Yuxi * b+ n0 s& F, f" k+ u+ [
7 F, [: L- ]: m' F/ ~' k* E3 a& X. Y5 \' G; B! U
杨柳青青江水平,
. A8 C" z7 e3 N# S4 b8 u* gThe willows green, the water even.
2 }. C/ r2 \( i6 C9 X$ w, @8 r3 b, T4 ^
! g0 U$ h, ?' e h/ L4 _* ~: F9 D6 U闻郎江上唱歌声.9 \* l3 F) ^- h+ B6 Y+ Z
The song he's singing, with the river flowing.
: z0 i5 ~$ l0 I3 ], @( }4 k$ G) ?- a' }
) w8 h, N5 {/ p' f) J8 L
东边日出西边雨,- C! S' U* Z# Y) \: Z. u
The east ...& T. r6 O& d7 ^& y9 }1 o
suvescape 发表于 2010-8-10 23:33  - b N3 b: s- A ]% A% e5 t
, |0 J; c& s ^: Q2 _4 v诗是最难译的,可意会不可言传。 |
|