 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
1 S% W# R4 i9 O4 K$ K \; i9 B% `每个人都有忧郁的日子。
& ~2 [( r/ N! }/ FEverybody has blue days. & f# D% }9 n6 g: W
2 y* d1 R% r l2 a6 T# r
4 M6 {, {! C1 p
6 c' N& @! t d) ? T
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 / k& m+ N5 P' O, m6 O6 s5 I$ M/ t
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. $ n4 H% D; @2 K# [& {( k q; |
3 E; E0 @) I+ h' R
1 h+ [& E# i0 C" g1 k# r( l, t6 _2 Y; d: A; E
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, / G9 z% m( J$ Y3 y% W q# |. _9 O- p
Days when you feel small and insignificant,
/ m( z- ~$ Y; @& I/ d9 J3 X
+ r1 n4 k7 X' S% X% Z / y, j8 N( l5 d% R2 m" w3 H+ d
4 N9 X1 k0 z7 @7 l/ t4 c& y
每件事情似乎都够不着边。 ! U, [- f" g, E5 K
when everything seems just out of reach. ( j" q. s! K! a4 ?0 G5 v' o) ~
9 g! o8 W1 A/ w2 `, V1 {7 `( u
. {, m: C4 e3 p, E8 ^ U. x, x/ p4 J: U ?' K- j4 d; I. z; @, J" H
你根本无法振作起来。 ! ?" [; x4 @& U! b
You can’t rise to the occasion. $ j% x$ e. k( s7 C
/ G) _- U; g7 G* b' B6 c+ N) A
( x- p1 }+ `! Y
/ _- S8 R! ?2 a: U% m
根本没有力气重新开始。 ; D) _ A0 h) e- q7 V/ [0 j' |
Just getting started seems impossible.
( w c1 ]8 \3 F- r# }% f9 X$ B0 P
# ?2 l0 S9 l/ b$ \# F
5 R% b$ B3 X# l1 D* K' V在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
5 t9 [9 d% J# C& HOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. $ L+ K& B; V: q4 n/ Y P3 s
2 ^/ g( \- N# l. t' g+ |; E 7 [: S; F A Z# A2 G
( A/ h/ z4 a4 R# n7 W$ d
其实情况并不总是那么糟。 + Y9 I0 }' [* r7 m h( q' S/ n
This is not always such a bad thing. / D! i' F* p, M8 b; z
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 6 |. Y& `8 \( E6 _* r' b
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! . C. u7 v3 t/ z' f
& R' n- \1 T, X
$ P+ s" |2 P. x$ y5 `- e i) L" C0 d6 E/ W) I r
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
0 }/ }7 ~$ X0 @7 UOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
3 b4 @ y# r# P5 z# H! r; \
* g& Z4 D& A" x ( T$ }" U9 { R ~+ n
9 ^4 ?5 f6 V4 R: f3 t; D
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 Z) M' c3 R3 M6 T) i' ~
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. . M8 t& {5 |, f
- `$ y5 Q& Q8 W% r" ?2 U / U+ B" z( K0 A
5 f7 R% m: ^: v3 x% C1 F最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
3 L5 g% Z) l1 m3 D gUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
* J( S6 H- H K, s* I2 Z+ p" v+ h" R+ F) V' H
# v F9 R+ k5 Q1 ~
( y6 W: O4 X3 O- q: m6 q4 ]) N! V# b" V
你不知道自己还可以撑多久, 1 k3 D& _& B& _' K% K7 M
You’re not sure how much longer you can hang on,
- a% I* w% D8 d x) K, V3 g: H0 h! s+ Y0 ?- a0 O5 X' q6 Y( k! Z) l
7 F3 O+ s; T! Z/ K* `1 L
" w# h( G2 h Q/ G9 g$ K5 s H然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” 8 U( a- b: ^& m( A* \) V, _/ ~3 J
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
( L9 l5 ^; b$ k3 g+ @8 P* M( [ ?2 ?
) h- C( e+ a, c* U$ K Z& _# _5 |3 I, @/ j/ o( \1 \
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 5 M, }2 r3 W" S; h3 W
It doesn’t take much to bring on a blue day. + k2 L) s) W' }7 F3 m2 W* H, E
m4 f8 |3 b& G' H" x# p0 C! J ! T9 v) K1 u2 O: T1 l1 D
. M3 g3 \) g5 P+ M' V
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ) {! I% r- h: S* [( }
You might just wake up not feeling or looking your best,
* L2 { V4 g0 i1 l6 [4 H- d. k3 w9 X8 q
2 {1 z2 q" I! B
% f$ B( z1 i9 e+ s* [7 ^- K8 F1 z
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
3 C2 g0 L( w( v1 s& Mfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. $ X& y/ @3 B1 y2 S& C8 @2 D
1 d6 s0 I7 V5 d) x4 A# d8 f& m2 b
# A# ]# Z3 k2 S3 ~2 T# H' Q0 n! k8 d
$ N+ n2 @. o8 j) ]% W- ?9 l你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 6 @) ^ q% R$ r7 a- H: K. X1 c4 q2 P
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 0 A% |$ a# G' b- j e
1 E6 @4 k& v J1 C
4 m1 q' v1 ?% C' k1 U1 t6 G* ]9 U6 `4 v
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, . J& c3 j4 p( W1 m8 l3 j4 b
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, , d, Q+ {5 H* s6 D3 ]! c$ Q7 d! `
# @3 o8 B; D* w+ V! }
* S( v. N$ F; e6 G0 \% K+ v v; G
% q: p- K9 Y/ \) u0 Q或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 Q) v$ i. q9 f( A# A1 S9 a& t
or just have a plain old bad-hair day. 5 b1 Q& U( H. a( |9 N, O
& |% @- r; z5 Q% W$ X
) ^8 S* H5 h8 M1 G7 l( B& Z, l$ U8 ~. M$ h- W j0 S! k* u
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
) p# I# K/ U3 KMaybe work is a pain in the butt.
% [! t1 }8 m/ }5 Y+ U7 y/ r! m" `: l8 g6 R: f. Y$ M1 |
8 U7 u7 f ?4 M& e" y E/ s9 c1 T9 M( H5 W+ H
你在强大的压力下顶替他人的位置, M3 b4 z2 p" T) f4 N R0 R* Y
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
( k$ c0 x3 { e- D( F% u& |7 b: M: v- N8 N% P
5 Q9 K/ W: F- f; C9 k
! d: t& k! F! `' B0 V8 B
你的老板对你百般挑剔,
' ^- J' @8 G1 V3 Hyour boss is picking on you, 9 E! q; Y1 } N
q! X" I4 F1 E: o3 _: }
( C' g9 a( `- ]1 w8 n( |8 g7 ?* a6 M' \8 s7 t# a& Z
办公室里的每一个人都让你发疯。
8 y0 d) G" p' @) }* m& }and everyone in the office is driving you crazy. . {$ F: e8 G) t+ q
! F, D6 \4 \/ b- \
c( M0 V) ^7 I3 z% p; |9 e; u, ^, M ]: J( a
你可能会头疼欲裂, 3 A& {) r1 h2 z: A( C- W' W) B
You might have a splitting headache,
2 E1 ^1 b3 q' g) V% M, C' s5 v
3 D' o( U" K: p" s; w7 i
y4 R: n, n I; Y+ ?' g. {9 \或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
7 \5 e1 x3 l/ q' L4 O! Sor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
' R( ^1 m6 N& g& p! Q& v
/ o3 n# @$ C1 L% H) m% m0 V t - V! h, o' \6 }. Q V/ D
& x7 J/ R8 }3 s3 K3 j
或是指甲长到肉里头了。
5 b; q8 y$ A8 T- u0 K( yor a nasty ingrown toenail.
2 ]; K6 _5 S3 }: B) R
) V' Z# Z C- O: S* u
" e% }7 q( l, j. T; R; j" W# n# }6 ? F b1 \" E: K
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
} P* b9 O) A4 `Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. 1 ^0 g/ e# p% ~+ i5 ?
/ u& j9 ]7 u$ C
( n/ G- [) ]4 Z
j3 K( B* \ B
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 9 \) v3 V4 v; [7 h6 `' j
Oh what to do, what to dooo? 4 p d- i b9 n1 y! T, |
1 l. {8 X' e% Z0 j: B
/ ]8 _3 S2 m4 ^) k: s8 l' W4 {) \, H% V# z
嗯,你可能跟大部分人一样,
8 }( X, d8 P/ U3 q! _" OWell, if you’re like most people,
. K8 M+ Q; {& F9 }" N3 r/ G% S% M) X2 @0 h( l5 b5 D0 U
& ?: c& o6 \% @/ l6 Z
. x P/ `5 A$ _/ ^$ B
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
/ R4 G% z) @) a$ Vyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
8 k: f x2 x3 f6 e; H2 S5 A
3 K( q3 b+ b6 i. W. [8 j& H( A
8 @! }$ {. B$ f R m1 y' Q
, y; D" |) h3 N) G- Y1 h1 r6 b' s4 D; d结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
* v5 n! e* M @Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, $ B6 r; u E2 G7 r- \
- Z3 J- i+ Q1 t
. u! {: T1 p4 t2 _* y& v
/ e" Z& z8 z- _; j3 j. c
等着一次有一次重蹈覆辙。
% U1 `& Q1 g9 zwaiting for everything to go wrong all over again.
) R! b" ]9 L: y v- B+ n& `. D7 I9 I! u4 V7 a: [6 p( Z3 l
* L6 }+ z* J3 O
0 Q$ E3 ^ \1 p" q& V
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
4 Q& E- {' x% _ J8 x& v$ rAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. % p& {) _+ a* R. V. Z' V
% o" U7 A0 v" @; ~9 W
: L p R5 F6 o" C6 Z
& u/ ~0 e t, d, K7 ?最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
& i5 U8 c" _, Q0 D. G4 F7 {Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
^: `; d* d1 m# ], d
8 B6 I) A5 Z* m& N6 P
& l, m' f c# Q4 Z* `! A2 v) n
; V9 u8 b3 o: d4 p1 x( Q3 F" F8 B; p( H这的确很蠢, 1 `: R- h& o5 E8 M# N# T) y
This is crazy,
' y' H4 d6 A/ P9 `+ ?
6 j7 u5 a' |5 R" K5 J4 O 8 ^& O/ [" T1 `
- e Z/ x' R) T2 V! p& i# L4 c因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
A3 c) D6 C G2 v9 Sbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|