 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文- z" c. E- S3 P
每个人都有忧郁的日子。
: V; B6 h+ A* z: \' m9 ]8 q0 R% J1 EEverybody has blue days. $ B" k" r* g9 l
( p- `7 Y! `; W
. X# y9 p9 X& S& e1 s" `" }
5 c) Y5 w0 i4 ~' `& p那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
# k0 l( J% Z4 ^+ gThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
8 }* L2 @9 t0 a) B' |, F% w a% G( M3 V) P' M# N
) s% u5 H' i+ ]5 f& s
% T$ ^; M% E" `那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 1 `4 O7 \' Q) ] n
Days when you feel small and insignificant,
! g9 W/ H$ X# | b/ {3 E- [2 j3 R0 P- l- A: E
( j- U0 m9 Y J) C/ X! ~
# ^+ \7 _+ Q# B$ }每件事情似乎都够不着边。
1 E/ S5 T8 _4 I2 J6 G- n! rwhen everything seems just out of reach.
" v" O5 u ^ h1 E ]% j+ h8 C& ^
, V/ N" C$ `% @) l+ i
! M- J6 G, _- j1 t \" R) \
' F# K+ L; Q+ V! t4 W4 J你根本无法振作起来。 : [. Z! a$ t `, \6 k, u$ z1 d
You can’t rise to the occasion. 5 `$ p0 G9 j' Y v2 ?. y- [
6 n, @. y/ z" G; @. \. q0 `) B - y _) u* }: j2 |7 j" K$ L
7 G0 F1 ?. y2 I/ e U" j! J) u根本没有力气重新开始。 % \9 [( c0 z7 f7 r+ B0 n* V: k% H* J
Just getting started seems impossible. 4 |# n5 h( u0 y; L8 B# V
* K7 u6 X3 V* u: w/ {+ V4 S8 J 4 f, r) z! l1 r3 r5 q; D
+ n$ H- G" Q) ~( k# ?
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
) b1 T- K- X: r/ l; R% R) sOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. + o+ ]$ f, t% Z; G1 D1 f7 G+ P+ `
) a( w9 N3 J* F! u8 @, J' X
7 C4 [ Z3 k! I+ q" b6 J d. v5 y3 R v+ Y) q% l7 Y
其实情况并不总是那么糟。
; l. K s0 `( gThis is not always such a bad thing.
/ o3 C" q6 B3 L( I/ T; v你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
# I/ X8 ?' u2 A0 A+ zYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
! `: A/ A) _% ~
7 v9 P& B% o* v3 F' H9 I( x
+ k. h/ b7 \" l4 _6 {, z& |5 L- z, G' {/ D
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
( G ?) s- |% G& }* w, _' t- a3 \6 }On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
+ T9 e7 {! T3 V1 O; k: y8 B6 \2 g t' E; J7 s
8 C/ w/ k/ q- o8 t- Y) ~( ]* I5 I
# F( _: _' _: j) h: L* M. `不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
& q( D; R* U% Y) ]6 j' xYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
/ ~6 u& \9 g M6 d/ Z- x/ N9 t2 {* u7 j2 G- Y" f- u
6 \ f$ O# ~9 Z V$ g
5 j, F' o# I$ ^3 d: l9 u最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
8 q( E% K3 m7 V# B) u8 _( ~Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
6 ?" \( {3 X8 G; K" i8 J( T L8 P" {: a2 R' I0 G! H6 z
. c* e% h6 b& N' I
/ i6 X% Z8 X% K- m, V
你不知道自己还可以撑多久,
) V' J8 v: i1 e+ K$ x2 AYou’re not sure how much longer you can hang on,
! u( \! V2 ~9 f2 [9 P: [5 {! ?! v5 j* V) A" m% K+ P+ N
. _0 J+ F; c1 v8 F" l( E1 i6 h
9 y1 a, W7 ~; v: z3 t然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
. N1 P. ?; x$ A# g- D( Qand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
4 ~5 g; ~7 E2 J5 q3 c& v4 F1 R* V
" |% Z) b4 t% D. s( ^
) M# Y- o1 x6 V7 U$ l1 B- f( j/ Q+ J其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
4 E: y6 A& ]/ Z9 L9 Y2 E1 pIt doesn’t take much to bring on a blue day.
, Y9 q. C6 J% b2 `& L+ F" D5 Y; Q3 b
0 D2 e; Z- F$ Y% D! p
% z- K0 n+ F! g, u- {, k# z' o+ z也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 3 m! ]( l2 W2 `
You might just wake up not feeling or looking your best, c9 l- [: R; S8 ^+ M* ?
% q' e5 P: G8 W! K8 x
7 Q' j; a6 s+ Q" ~- T5 t2 o# K' d/ C$ k a) k
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 ) u" T) T+ i/ M' Y Z) G J b
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
& ?% i5 ]/ p$ F( u4 G6 U: c
0 c9 g- I: C; M* {5 _5 `
, L" m# |" v% ?6 f/ O0 E* P
1 M1 f& D$ k1 n9 Q; ~7 T2 i你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
# I% g6 o T$ ?# @9 JYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. ; ]5 f+ A+ t, r G( |
1 D% h! A7 ~$ y+ T# R+ B$ l: e
/ ]- _ E) ~$ q# r; u' |
1 z$ X4 X& y' E: |9 E你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
6 v& B3 e7 ^8 jYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, . ]4 d& \! v5 a9 W0 c5 |! i
9 t9 G% K! T4 ~$ _- Q d' [* `) [" c
( Z& Q! Q0 `" G+ H/ E: q
( W4 N _" J8 L3 @4 m8 o
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
- \2 ^ G4 R1 r/ A+ Qor just have a plain old bad-hair day.
: ~, z1 w$ f$ X, [$ u
+ V4 l; p! H' E' k& Z! @ ' ~+ n# y; z( M/ j& ]. a G
1 r! B6 q1 q* H4 c1 S2 {2 t+ ^4 O
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 / _ W( K0 y9 i& V9 c' n& j
Maybe work is a pain in the butt.
9 d" q& ^3 y$ U7 Z6 F8 I$ t! o: u7 `& [
: k$ W/ Z1 w3 T" w% E7 A0 Y1 Z
2 }: \' r! ]% M' Y你在强大的压力下顶替他人的位置,
k7 \" b/ d, G/ V: k/ T+ dYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
$ T6 s# Y- K: H2 [
; F9 T5 ?# g" Y& j
1 N+ X" a, Q5 k/ P
0 S- Y/ K l# a$ b你的老板对你百般挑剔, 7 l q: W' G1 C4 j
your boss is picking on you, * M5 v9 L# T6 D& S a
0 r! j# d8 j1 {- ]- {) \ . e% |2 x0 N" @, @
& @6 D. J7 s+ W; W
办公室里的每一个人都让你发疯。 2 K3 c4 L3 U7 |0 J/ l$ G
and everyone in the office is driving you crazy. ' m9 p0 D, x, \/ l- t: j
% X, c/ g' o1 s! ]2 p* s
9 g) g5 Y1 n3 a' S1 F3 Y- Y
' Z/ r* [9 ^8 q7 ^- g你可能会头疼欲裂,
: W' _$ j% c* b8 cYou might have a splitting headache,
7 C) n2 v1 l% R7 w- l/ u* u7 I) n
" G+ w% W% \9 u5 q
# E- s1 [: N; i" m% p( y' S7 ~3 g- P l4 C
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
8 [& j( \4 k' r$ \or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 3 A" i/ `, w% p; @4 B! i4 Z
6 D7 @/ b* I% Z R
# Y2 E6 q5 H0 E: E8 P# n. g
# |% Z/ s. d) G' R C
或是指甲长到肉里头了。 6 }, x" E q' w; \# ?
or a nasty ingrown toenail. 8 E0 V! ^1 t5 _& N9 e" k+ q
) W1 L$ K" N# t4 u2 w% O% O & {7 i$ X; i$ F! R5 Y, o' d J9 f6 a
' I/ _; Q1 x8 f ~3 g* J
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 4 u3 E8 D8 X7 x- z& N2 ^
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
G6 t; [- {0 T7 x5 s7 s3 w, f+ b' c
" x! H& G$ S7 a, F# v6 w$ F6 E# T
( K% i3 g" b0 B唉,该怎么办,到底该怎么办呢? ' J' f2 {' O: j$ ~9 ]0 w1 r3 R
Oh what to do, what to dooo?
+ o4 H, n/ `5 U$ _3 i1 \. g. h7 i
6 O$ Y+ \: C* |: B, V, s( e9 z
$ n8 f: B! Q$ d: J) k( ]- c, Q' d$ Y8 [6 _
嗯,你可能跟大部分人一样,
: ~( Q. P: X, hWell, if you’re like most people,
% d. s4 Y2 A* ?. @2 g) F, N4 c, j1 w; g' ?# k/ u$ U. f" o
& F1 Q8 i+ w8 B* J4 |% i c
: U% D4 a m3 F6 |0 g$ @9 Z& P
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 & [2 O& u+ I' p! v# h7 d! g
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
. M" s/ L$ n( E) u# A8 V9 ]' U7 ?7 J/ Q. H6 B' x
) I" l% D; e& P1 E1 n
* |, u _4 f: D$ l结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
7 l4 M+ }4 {+ b5 M; q! k6 qThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
- D+ f+ X+ y3 w. o5 ^$ O" O
9 F" J* M( H1 t0 ? ) K* k. h( K M% Q2 Z+ F
3 r! m6 m9 D& C& B S, G# n等着一次有一次重蹈覆辙。 q5 h/ o6 ]8 @' L" [; C6 f
waiting for everything to go wrong all over again. ' O( A& {8 t ]8 W% g
( u0 n" ~5 z- F9 n H/ s0 M
) P* V0 q# q. }
" e2 p B8 e" S% d
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
s$ P3 A/ i! \All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
. U- c0 x7 w Y& M5 z
" d9 i0 `& Z5 {" m. C5 K( h ; A0 |1 e) Y; X. T2 w
0 y7 c7 z2 u( ~最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 $ g7 B8 [- C7 s: N
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
' D5 D) b+ y7 t$ _- N/ v k
* X! Q6 ~1 J) {# m1 J
% {1 g& \+ ~) v8 Y# g+ R" a0 d; m8 A
这的确很蠢,
2 a% ?! I! S* _% T; DThis is crazy, 2 X% q( M7 Z& a9 c6 o* [
8 ~& {( V4 f h
6 r1 w: O0 _ ~+ N
; Z/ K. X' k. |5 E) @* P因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 * @0 m0 `) }% u+ e1 n0 ~8 }
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|