 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
4 _' w9 E( d& _6 Z! u4 P& _9 U每个人都有忧郁的日子。
* C( T @0 H1 BEverybody has blue days.
5 A( l6 s; H+ P- Q
" |* j. `6 g0 ^. {
' X# {, ^9 X& T7 a9 |7 Y7 j. X, @; o- c& \& m
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 4 v9 ?9 m7 l/ K
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 9 N9 e1 @$ i9 w1 u( d
2 }+ \2 }$ Q) G6 y* r' K5 R
# j7 }7 f' ~$ ^' U6 a/ r3 y. N' X3 K u- P
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
, h" i6 N) J* S; hDays when you feel small and insignificant,
2 ?1 Y% [1 Q t" U3 o" x2 G
$ l. j1 w. l J. j
S# J8 b* z T% L/ X, [% D
7 q3 Q; ~# N# B; i每件事情似乎都够不着边。 7 a6 A, P( j& E0 u
when everything seems just out of reach. ( I/ R# U; o4 R; J+ B! C* t3 I
2 N; i- [6 a7 R# h, \1 O
. y* x4 y7 d) v8 u
, Q( j0 F; u0 T9 w% B; r# O* G. k你根本无法振作起来。 , M6 m# {4 O* J
You can’t rise to the occasion.
! e) K4 m, ] ^( x9 o! x: J3 a u. U, Q8 ]
/ c+ E- m" u6 Q( N
- X; }, ]2 g2 e* Z" ]8 I7 q) J根本没有力气重新开始。 - _+ c2 ^' U2 a
Just getting started seems impossible.
- E" h1 V* ]7 |' V4 w( X2 P8 I$ ]: J! j/ u
0 A! F: O, T6 v2 ?# ~( K
7 E- J/ u8 A8 r4 R& ^在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
9 L* L; U9 D# oOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. ' n/ M& I- f: f3 R$ H- i4 O) C
9 _* d7 X1 ^1 r: [7 U$ f$ n
" D! M/ K$ e* \/ D2 g
" b# s/ r1 z+ ~! @7 Z4 n
其实情况并不总是那么糟。 1 z$ y9 c+ O: f7 ~
This is not always such a bad thing.
, A0 s- `5 H) v: B# B) ^0 E你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 0 V( {9 G0 n2 Z, R, T5 C' [
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! " b0 V4 x4 H" Z& d+ ]
' g8 L( e& U# t3 ~' I - l1 c# R* V- L( B
; U" c8 t. v# _5 b6 Y
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 - L0 K7 [0 E5 ]" O% i, ~3 I) C& m9 B
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
9 X0 B5 n+ M' {- h$ t
( H0 C3 x8 l3 P# s. }
$ C# [2 W1 ~2 K9 Z2 B
6 p4 m i; G8 h, [5 ?) w+ ]+ S不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
" c3 y) F9 [# pYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. + }: I1 m1 C; [# Z2 A% D
7 E7 f5 h2 p1 ^0 G% F9 g5 H7 i
! B9 D. U: h( C! B9 a
* c; ~& ]6 p. P% c1 X3 J
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
, R5 o% l2 }3 NUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. " \# E |9 m9 Q6 z$ I8 F
# \' c4 m2 M5 k3 z! z* r/ c) D 3 }9 Q7 _" z" j$ M6 H, }% T
0 l* z+ F% o8 f3 N9 o* K) K, D5 e: D4 r你不知道自己还可以撑多久,
4 `. j/ C" _% [) P" q' m: `/ ]You’re not sure how much longer you can hang on, 8 g! D% Z: D2 V ], Z" h
% z: o) D' ?4 d# I/ v9 \9 N % p. U# q. S) ^. j% N7 ~6 T3 V
9 P( b5 q- Q1 ~+ ?" A$ @
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
j3 W3 `4 o8 H2 }. k& S$ cand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
* g( J6 U7 v' k! }( P
/ l7 z' L: a5 L' @$ V6 M2 T& o: V
" K1 ]: L! D' R& X$ L+ P9 e4 U+ K( H( ]! l. r$ s& R
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
1 N+ F0 [* R# J) I1 i/ i1 e! E ?It doesn’t take much to bring on a blue day.
& v ?1 d% S6 V+ L
1 \7 B- ?6 u3 }( @# M6 y$ E 5 e6 ?9 \' E0 k% F* {( _, i
" z! l0 v' Z2 h! t9 a9 a# w; T
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
$ S- W2 ~0 ?# l& ~You might just wake up not feeling or looking your best, , r8 m+ R2 m* q; j; Q3 @' Z/ t
# c0 M C% E3 Y% a5 b+ }7 p" y
, i& `; N: v- ]+ \
+ ~. r) c ^! w2 ^% `9 t发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 # g% L- W- @9 {$ W* f p; N7 l
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
6 E5 R- ^3 H# i# ?6 g1 v" {# n
$ i& O: h0 d( w
1 e; R" A/ [" ^3 `8 N
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
8 ?' L& I3 h% ~5 o3 X" h7 aYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
/ K2 H& c8 d0 L6 f7 b- x
1 X3 i; N* {) D& \ ) m1 d9 L, [% E3 T9 ]
9 m, ~+ x% I! \
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
/ U/ z q5 b+ k y! A4 ]5 M5 V" uYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 4 R5 G7 S4 K7 e! G2 S3 v3 @
6 e( G7 B) e/ l: f0 G9 ~
& v! _% X3 @" Z: v3 Y/ w# e4 L" o, x- D, d! r8 a
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
, @& V+ r3 T. {: R |8 @' D5 G! sor just have a plain old bad-hair day. 2 ~( u4 L/ x2 d$ z+ Z# w# H$ {8 A
% Z. h; N8 r1 ?! \2 A% B0 j2 x
+ q2 f$ |; W; o6 \# T ?
+ z; r$ b( U7 r+ u$ y也许工作让你痛苦得如坐针毡。 # |. [% e5 G. L* M
Maybe work is a pain in the butt.
0 W6 S$ r" b \9 g! P) E; r0 B* ?; X8 p+ @6 m' N3 }& p$ B" `
5 n, o- d- @/ T6 a) ~8 S4 g: n y% v% u
你在强大的压力下顶替他人的位置,
% M5 r# E9 F) n" B; zYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
# n1 E- \8 G3 K* \, A# h7 E( }$ {; S% I! k: B0 |
( z8 }1 T+ ^. z
$ Y, U! p: l: ~; V你的老板对你百般挑剔,
: l# C! r$ X4 _0 r; ?your boss is picking on you, . _5 i& X* M/ A# |$ E; V
5 f# w7 S$ ~( F0 a3 Z
" N) r. V' I3 m7 w' F2 H& z9 Z5 y5 f' M( W4 J
办公室里的每一个人都让你发疯。
$ [+ V8 Q& B3 s# ~) r" rand everyone in the office is driving you crazy.
2 r6 ^# v& R* b7 G
7 m5 p' `7 {9 m' L* |# z
5 [: X- l) Y/ Z, o L2 _" u4 H+ j, \% P- q! Y! D; p7 a2 r# Z( O
你可能会头疼欲裂,
- x1 f: M! \. e% e* s/ M: xYou might have a splitting headache,
4 y' E4 l' D' n: r
0 E2 y1 y) R8 f5 [+ _4 q 2 d I) _: c9 S3 Z0 n
% K M3 S c, R, }) n. t, G/ P
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
! D/ V8 g3 t7 Cor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, ! p* r; R3 r _) g$ O% \
+ [$ m- j5 o3 r/ ?" K
B8 q. e8 r+ {. x
. g1 t3 T( x4 b, H: |或是指甲长到肉里头了。 7 K1 x2 g0 v9 V: L
or a nasty ingrown toenail.
' s( [- u0 w. ]) b8 C, O
1 s4 L f6 g( ?* U
8 @+ J+ Q5 x( X) K. O0 I* E2 s
6 x% C# S/ K1 n' V6 E不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
$ F v0 W: x) M( u L2 C; wWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
9 `9 S- w2 o2 r2 |% @8 ^/ W) z, _" p! r$ U w# C, O2 W X
- [1 X- y; w3 o0 E4 _$ T8 M
- K# y3 F3 e7 w唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
* j/ e7 m6 Y! o$ @6 [+ qOh what to do, what to dooo? 3 l/ e# n2 i- g, j3 |
4 _- m. L C$ }& ]
8 q- j6 [) O! e! |% |1 ^
+ E" a/ M" ~1 Q& o7 P8 M2 y3 h) s嗯,你可能跟大部分人一样,
" u/ D8 S" f6 P+ LWell, if you’re like most people, 9 \1 y7 H4 n9 z4 A% n/ K: Y1 j
3 |( q {5 X' p0 f $ K% Q. b( t7 }! H, }7 x, z/ b' y; T
- @" i, A2 Z6 p, }
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 & y% z& \& p1 l' ^; Z0 r2 D. T5 C
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
7 ]& @5 e; ~: ^& K a
0 [3 c- u8 Y3 q ( R! s' `5 d7 Y8 b7 j* }
5 s' h% V$ U9 N( q6 i, h3 R结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
D2 h$ v( d* j' t7 B# NThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 1 y. {0 C8 @0 |+ j: Y: v1 r' I ^3 O
: R% W2 y. M2 i8 o" j# u
$ O G& m& F2 y8 V! T% K
2 A2 h0 p! L7 S' a6 B/ T- P4 w3 M等着一次有一次重蹈覆辙。 + G0 U3 P+ g( i# P
waiting for everything to go wrong all over again.
$ u7 `5 Z: K$ O
D& I% J. i- N& ` 8 c% N6 A; O# L, H g5 ]
. M* V) S! j8 H& U4 X. \最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
' ?# t. e, n# y; E5 mAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 3 F% X( [: S6 L
8 e+ s, V. _; u' y0 {8 n
# C' y: L" [/ q& s& y
) p/ ]/ L' b. `) J- N& G% s最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
! J9 P* c. Z$ ^ Y( s1 HUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. % J' m u- b1 B7 Y4 r. C
8 N8 S6 K9 M) D: h2 w3 Q
' \+ f7 k0 g d8 C5 S- D. G( ?: j6 }7 X
这的确很蠢,
: y$ t7 g) U1 x& T* yThis is crazy,
" C- w7 D$ r, c6 {, g: q: F# [
4 g- T2 R4 H- r4 f
0 u8 \' G6 a% v/ p: F3 R: X2 H ]; c8 X. g
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 ' D; l$ M5 |5 Z) P
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|