埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1169|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文# N" |% t# i3 ?! a+ e) Q, l- Q5 \
每个人都有忧郁的日子。
3 Z; A' @! Y% G; u9 u2 eEverybody has blue days. . }$ o1 N5 ^7 X  A9 M2 o

7 }2 Q) Q; Y1 g" \& ]$ X ' T3 X' O1 H7 r- c$ t

% P1 r# k3 ?+ Y. h那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
& e0 w" s+ L( L$ nThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. * Z; M8 w/ R! n1 O; n+ s: S

  I" d' H( _0 r2 C, X7 C! E/ x. ]
0 \$ U. Q* _8 ~. w' h& i
% c( M  ^1 c& Z% I那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 9 Z7 {, \' ~# z+ f5 r
Days when you feel small and insignificant, 4 }1 o' ^0 M; f! h" f

7 l0 H0 x1 d2 u2 C  R 5 ]4 @' H6 @' [. Z

# `$ Q% V7 _: |1 b; a每件事情似乎都够不着边。
# A7 k$ X* `5 W; c0 jwhen everything seems just out of reach. 8 W* q: O1 f  V6 b, g8 Z. w

6 _% Q- O) k' K; Y
# n' V) I. T! c0 j  M( B1 L3 b& Z  y. j( x
你根本无法振作起来。 ) W! Y  h! P1 V- g% }! a* w
You can’t rise to the occasion. * E; U7 K4 Q. `6 s7 U9 N+ E8 \

/ o1 o; v0 Z& g( a  Q1 R& P) E. Z
  M! @4 I6 J5 e+ G# F' m
. S9 N1 Y9 D7 E6 A根本没有力气重新开始。
% H# [- T% _8 o$ M, {! yJust getting started seems impossible.
" q3 h) A2 f- f% I( F% B1 f2 [0 r3 v$ x3 _3 X+ a6 X

8 ^, t' r5 R7 e% i
& [5 E2 I" x1 K0 P, J在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
) [) ^1 g; T/ G& m9 Q7 j  J8 O( }On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. 2 F/ r" q4 E: V" x- z! K( X7 j! g

9 Y% v$ ~; T; l 0 D5 d1 G- M2 v2 p2 `. X: N
+ }, T1 C& x1 t2 S
其实情况并不总是那么糟。 9 \. `  ^! S* B$ |, L( A
This is not always such a bad thing. " j- p% m; K" S- h
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
- B. S4 r" X( xYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! : L% S9 l2 O1 m8 c4 `
0 q; O' g& }# I6 q+ z* T* ?! L

5 @9 d- ~0 z, g' p! p( |4 |1 ?! q! Z! Y# a" b! j
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
; K# E% F3 ~6 r7 {% \8 ?5 n2 J$ JOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 6 f) K( U8 t9 H8 \$ q; F; `

+ ?# E) o, V0 {& P7 \/ ~
) M& H. S( h5 Z% |
6 [0 E: O4 p# `" r不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 ! H2 @: Y# A! I2 n5 ]
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 9 {  n, F" x4 L& T$ u0 E* Y

* h. u/ O4 D) ]5 L5 _ & d7 j2 [4 J0 U; L  `5 d

4 e5 ?/ @+ g$ F5 m1 M- e! P最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
' M9 o! f1 ]+ G3 m7 kUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
( W* z5 x. G1 N3 w- ?" l5 P; K1 k0 E. f+ W
3 w4 x4 r* t/ a& r

; [2 G7 z; N' u2 Y, a2 I6 D你不知道自己还可以撑多久,
* a+ f( T+ k3 g, XYou’re not sure how much longer you can hang on, ; A" p+ I* b9 v) }
* v% }' }" ?' L) e$ K
; K& ^. O. }( s) V$ q  R. c

0 \$ [- d+ b, O) S# k% @然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” ; E! j9 j1 S* f  ^5 C' C! }3 y
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
' Q6 N; e, J8 {6 S+ v! J+ f7 a  K  {/ Z, x7 r& u+ j6 h" v
6 d. M  o6 e) i( U
2 |! e+ q# j! D# R# v; K3 U) ]
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
, `$ u: m6 r9 g% z$ ~/ _5 H4 I; Y, Q6 |It doesn’t take much to bring on a blue day.
6 v* k' ]% x) O/ w; k% Z" b& C

8 J- Z' y7 S, K
9 {9 X0 F6 `3 N  L也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
( n6 ^' N, r; K4 u  @* l. X, vYou might just wake up not feeling or looking your best,
+ ~4 Q) K& T6 L
5 J  M' p/ I& O0 N. G: ~+ V 6 k: Y9 t- [- m, ?' n2 ^; O& i) t. F
5 s0 ]# W+ l1 j1 }
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 , H4 u, a( H' }' l( \
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
; M5 e) f' }7 n# K! N" U- G! C, h3 m* M! ^% `: A3 W

+ E0 Z( ~" V& M$ r8 q" Y5 G6 Y4 G0 ^& D! ^
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
- C( r, j" g4 ]( iYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
# W  b' x. b4 u3 O: y& [; P4 O& Y  ~8 f' R

7 b3 S" N, {' D' p! T/ y7 Q4 _3 k9 r2 {, }$ \
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 3 u1 b% `3 G$ E% o
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, " g9 o1 _- L7 V1 w$ i$ b; V
- D. G3 x* {, ]6 O- e9 [  c. V
) l% P3 D) g% F: @, q0 ~1 z
% O* S5 B6 S4 |' s
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 : u9 }! _5 H0 k1 @% _
or just have a plain old bad-hair day.
: U5 B, M( R) P$ c
; P& s6 G$ j  n# G/ h
  C& R  j7 H: z( S2 J: x4 w) ~, Y2 u: Z2 R; H4 k. k6 C
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
, _' k; l9 @: w" GMaybe work is a pain in the butt.
$ {5 |8 R+ E: O) r+ C' P6 Y7 @! u1 V$ V$ s/ N# G2 a

+ D9 x# ~% t# {# B' J
/ m1 Q" z4 l# J0 u" N9 ]- }你在强大的压力下顶替他人的位置,
) [2 O3 ~& B! G& U6 X  K% CYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
+ p5 _( ?$ R: y  P/ V
7 m4 m3 A# @/ D. I8 v) A $ B: h* u6 A: e0 U

! Y4 ^2 F' h! W5 N你的老板对你百般挑剔, 1 g2 `( U8 q: x* w$ X
your boss is picking on you,
2 x, \2 v6 y. g% M" t# \$ _, j4 |

& o& H0 Q! ^/ k7 v- Y
' c! q( i" c9 z( G* B办公室里的每一个人都让你发疯。
% j) @; k0 A2 Xand everyone in the office is driving you crazy.
9 _  k5 g! \( E, X5 r0 v* V$ Z) ]! X

) T4 M, h# c. `: K, X; r9 _5 @( a, `- V* x3 @
你可能会头疼欲裂, + W7 E% D; [( @/ e
You might have a splitting headache, + B  Q5 f3 h9 }/ ~  ^. J0 Q
! m8 v5 X9 a: `- m( t$ g

: R# t2 T9 @' [) n/ z9 u0 {$ x: h0 a# ]. O9 ]  w/ K( O- d" \+ j
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
* b$ I' b3 Q3 M! R2 I! ]" Tor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, + P- d- a# H& p6 m) d9 z

+ ^( n: I8 `4 }- \: M9 |5 ~ & `) E  @# z' ~' @
% ?2 s8 J. d; Y" E6 n
或是指甲长到肉里头了。
, T7 L( ]+ [0 b( T; l% _# z4 V# nor a nasty ingrown toenail. 0 v% N5 }0 V6 {2 F
& \' @  \! |, ^/ U
8 V2 ?1 x: g$ X# r, S

0 Y/ N- d4 C* e! M+ a. L6 ^不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 8 i2 F9 v+ J$ X1 h5 ^
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
! l3 \) F4 p/ k# M) r+ W! x8 D) n! S( K% a6 x

7 {6 t1 n/ G; G5 o' Y3 E8 A& c# Y/ ]+ \1 n
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
% t4 B7 }: X  T- m( W  w. VOh what to do, what to dooo? : v: B, \) e) `- |  K: g% d

! Y" s7 O6 p6 e+ c, W2 i: Y% A * u' }$ U, W; i1 q$ C

7 \) w1 a, {; G嗯,你可能跟大部分人一样,
' J4 j2 }& l6 S$ K2 O* ~Well, if you’re like most people,
7 `" P$ T) R  _
" E8 v) N7 o: q. s6 t  |
, g& d9 `  p1 y; p1 {9 L( Y- S
7 J7 I! p. ]) z5 F* g$ f, w随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
- p/ E6 k2 I2 L9 Eyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
& ^- A8 K0 p  h0 i& E1 z* D% m% K* A2 Z. {

: {4 v1 J$ w& G5 ]
) Q' q4 ^) d2 s2 t0 s5 d5 n结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
$ T" T# I) j5 f8 E+ L7 ?8 _Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 7 G/ W6 f3 q- |) g

- R4 c- x1 r4 r% V9 Y. I ! \4 {$ U( e+ Q: U

6 I0 @5 L& X, w! Y2 w% M等着一次有一次重蹈覆辙。 + c9 c+ N# L& \6 y
waiting for everything to go wrong all over again. - M% I2 @( z/ k1 w
2 |( }% p6 I; G* W& f; v5 s/ N

$ {* a! D# ~2 i' d
6 \& i5 X. U* i- I最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 & }2 W2 _& I2 o+ u1 z5 v# R
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
" ?9 ~" e% |" M+ L6 x4 ^8 L  }, Y1 g+ q0 O

; ]5 W! X: G: C% j" H) `: z5 j, x6 s# Z* `9 S4 Y3 C, C" {& Q
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 * A5 D% _( b4 _- s: [
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 2 V( p6 D5 l+ t3 ^2 m0 z
, @+ }0 o) `* G, b- b5 r. ~2 H' F
0 n' z7 {' r  i: @) p5 g& v
2 s2 Y+ x9 P, g, g7 W9 B) `
这的确很蠢,
* C" D( r& E0 p+ U5 iThis is crazy, / p* P3 ~. u0 ]6 R( o- E1 C: E3 U
$ V( Y7 z! [0 ]  S0 {
. d; _5 k6 x( p8 y, ]/ {. A& U
/ O: @' D% d, Q& ?8 b) J
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 , `5 _; E. |4 w, S2 ]
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-23 03:01 , Processed in 0.117513 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表