有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.” # O. f' w q" U& @9 o3 q. \2 n: d' }/ T+ S
日常生活当中这样的例子举不胜数,英语中有很多谚语,比中国的歇后语还难理解,例如中国有句歇后语叫“小葱拌豆腐”,你很容易就能联想到“一清二白”。但如果你听别人说“Don’t pull my leg.”,你千万别以为他是叫别人别拖他的后腿,而是“别开我的玩笑”的意思。 6 }0 M6 s' H7 j3 j, l$ q1 ?2 _8 s0 X( A/ |
英语中还有不少的俚语(Slang),就更难理解,如:put on your shades. Shades 原意是帘子的意思,口语里可以当太阳镜讲。对于这些,我们就只能边学边、记忆、边用了。" u4 }% p0 L6 k6 n# E7 y
6 ~( U, U* f2 j d1 t- E K! \
[ Last edited by 又见炊烟 on 2005-11-8 at 08:43 PM ]
Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32: 9 Y5 N7 R5 N/ |. C3 H有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
3 X8 l( f% V! N- \
1 c* D1 q" E5 l! P
你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by antelope at 2005-11-11 03:29 PM: ) @4 L8 @5 {' i4 E) f- P' f' z
4 t! R/ F3 Q3 G" x
你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
& C( c* Y% t" R; l# n9 E: y
加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过" l" G3 H% ?2 @7 j7 s: V
( f& W2 J9 X8 U: {! V; k, @: Q
通常用法还是sb has a crash on me
Originally posted by 康派鹫 at 2005-11-11 03:38 PM: * S6 e1 d$ t# r) g) G2 B! upiss me off是什么意思?我经常听到他们说“you realy piss me off!" ; a2 m4 [# e, T5 R1 r0 h我以为是骂人的话,后来问他们说意思是you make me crazy. ! p' ?/ A! F4 B+ p& [对么?
) j( |) X; M# n- j
4 o6 n+ i, h5 }* h% N
piss off就说对方作的事情让自己非常生气,差不多就是make sb crazy的意思,这个piss off生气的特殊点是off这个字,就是把你气的都off了,不能做出任何反映了。
Originally posted by 三思 at 2005-11-11 15:28: ) ]+ C6 Z4 p& L8 M- e' x# r ?. G0 }1 b' l6 \; L7 J
加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过 % x% S, t+ g' L" Q- f' q' k' C2 G6 I5 y0 p7 D/ w
通常用法还是sb has a crash on me