 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一* Q; r: E4 x b- {" S
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,8 Y3 z* O! }$ |: G
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
1 {% x8 _" Q: t1 H4 ?' Z) Y0 N18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
. w( R; O+ z) Z Q' y) O. H 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。5 T/ `3 r# y2 z# K
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
9 W7 ?8 C: R) P 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
- d5 C2 l+ Y3 D, q20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!6 X8 S& L1 A8 Q' u& ~% ]
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
4 c% K, ~& `9 Y* U2 Q. E21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.2 x4 A1 a& c" y# ], p: K
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。- k4 j, V) z4 \% l" J) M' K6 [: ]4 c
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.+ C' {# `6 Z# P1 [7 g- l7 O
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。5 W+ s& [3 P- }6 _
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
: O& J; U5 S+ R 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
8 ]4 [ O: u) L' g24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
4 R* W, Y( X1 ^* } “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。9 Y/ H$ i# i( ]. M6 {! N7 z& K- d
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
" o- O7 s, \- f- n A “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
) I* K, t5 r9 O26. I've been coming up here night after night for weeks now.6 J: ?: J& a! N1 w
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
2 U! e( X$ o" j- }0 R/ k27. You see, I was hoping to give you a surprise., \5 B: R3 h% M4 d
嗯,我是想让你大吃一惊。”
5 J0 }- y1 b- S, ]5 w' _28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
) j) p9 s6 x' j8 G* g1 {! q- s “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
- E- N" v' F& V' f r C1 j! K29. You've probably woken up everyone in the village as well.9 w/ E! D* |5 L6 K6 O/ }
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
/ ^8 j7 ^0 x0 e t1 |( G2 K30. Still, I'm glad the bell is working again.
9 r! d! T9 Y1 b) _1 J( S 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
% ]0 L* v5 B9 B& j+ n( b& _31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
7 G7 X: S5 q/ g; w “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。9 s+ {% t3 X& \' [- }
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
0 g4 m, m- D' |* j4 O- Z( Q “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
" g H( H( U0 { v. j33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
! j8 `- n6 I) |* O5 g& H% u “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
" F5 l, l @3 u- P4 f( }" j34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
- w& s; ~* C: i5 z2 ]4 E7 K/ ~ “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。' n3 A# i7 X" E' K Z
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
+ s. R$ n* N: {* g' ]) u 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|