 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
* p$ g0 ?( T% S* h6 K17. Our vicar is always raising money for one cause or another,* ]" `$ H3 n# t
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
0 R' v: o7 a! t+ V6 H. I18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
) J* f/ G, `. N5 K 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
7 P9 P$ ]1 S; H( g19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.; v9 V1 u3 i6 @$ B2 Q/ p/ n
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
5 S( P/ s8 g, g, \20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!5 q1 ?( ?# {# i& S7 I9 K2 o
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!, m3 ^4 ]# q6 G; M, w- j, ~
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.3 p( |7 ]1 W7 v8 m* `* Q; L
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。0 V0 `! k6 C6 {
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.4 v" L' _; J) Z( @- M9 x. x
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。" g! D) L+ Z* g) C. C( T z
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.# N9 P5 y( \$ Y
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
. D8 Z" D, R. E' n) m24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
5 W+ h5 f7 t2 b' l6 ~$ f- R9 q; M) I “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。5 A6 y# I, e' m8 I! `
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.) T9 s5 y2 Y0 O8 t: W B6 p
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
; }& Y- B9 N9 y$ J0 H26. I've been coming up here night after night for weeks now.
k Q% l5 n F “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
5 j' V* V) t; G& `( _, _1 m27. You see, I was hoping to give you a surprise.' v: Q" W, l# k9 `8 Y) C: Z
嗯,我是想让你大吃一惊。”
/ r! u8 n# e/ e$ H" H( f' g28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
! Q: `3 P3 v( R5 G' Z' m “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,. G* `1 f8 z4 b4 o, O
29. You've probably woken up everyone in the village as well. o H& |1 ^9 @' J6 q" ~8 ]( w
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。- N$ r! i9 H: t( t9 r0 B
30. Still, I'm glad the bell is working again.7 ^& m+ ^" Y" k0 G1 p
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”, z8 F' I7 K7 U7 K* }" }8 ^. s0 `
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
/ K/ X h3 \' Z “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
) z) n6 L1 S/ z) i& z( x32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.) D, H: ^# p: E: b! z6 ~. u
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
& t. b7 ~- f& J* E9 V/ i33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
5 r8 F- M: L# l2 F2 p “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。; A' x4 c5 b4 A* {
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.. i9 V) e6 J, X+ F, F+ ^$ g9 M
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。: O! y: @' N1 B+ r" \# a
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
3 I+ l+ w9 B- [, G' Z 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|