 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一5 {2 W5 j: n( h& l
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
8 v$ G' w6 C3 z! {% I. s* [2 l 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。! \4 V& ~3 D6 d* Y& _) I0 h
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
6 `& E: X1 }+ K( M 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
/ H# ?6 @- w) ~% o- { N; R19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since. X5 p$ D- {8 @$ Q6 M' {0 v
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
2 O6 z8 b, w5 S20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!, ?# m8 o9 U' `2 M/ B$ X
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
5 a' c% _0 P5 i& H( c" h7 r21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.. Q( J& F- H3 i( \/ c/ x
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。! o- Z% U. n1 n6 U/ t
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
5 c8 J" E2 h; l+ g, u# K 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。, P1 y; R9 L+ H o+ @( ~& R
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.0 f7 X! I/ s0 d4 C% q: i3 w% I
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
, y4 C0 m: {9 N+ I% `! c24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
7 [1 F% M+ Y% b! a$ _# D p. m “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。( O% D7 i: Z& _0 \+ ?& b6 P; ]
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
1 {# d3 z; h& B( c- b: l “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
! F/ [$ a7 T7 l1 i9 A. |; r8 l26. I've been coming up here night after night for weeks now.' Q8 v- W' y# ~& r6 F$ R
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
) |& k' e- F) N' F; E$ y27. You see, I was hoping to give you a surprise.1 i" y: W' i0 A
嗯,我是想让你大吃一惊。”) _7 `& d$ W# w- b% A: Q" j
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
- ~ S! n$ O* o% o/ k! ], j “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,' k1 r K7 T' E) k3 K, ]2 K
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
2 r" P7 Z7 ~! L, d& k" u “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
$ }. U- y. j" @' c3 |7 Q30. Still, I'm glad the bell is working again.5 n; {% f5 k) j) }1 J4 f
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”# w+ ?+ I. y# R* ?7 N9 T# w# i/ F
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
& f9 ~& I- J" p0 N1 w “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。$ m7 Y# q/ L: C& n% @9 X( ^( M
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
& c1 d# D4 Y" K “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
, L, x: L+ h4 `$ H33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.1 ?9 S5 M( X! O A, \
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
" V9 I8 H0 v4 Y34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
5 {4 }- \/ @% v/ C1 J. d1 j0 d4 h “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
& _* N b. T2 S35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
- ^3 P4 `, z6 @, F) D& V 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|