 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一3 `% v& D/ B/ Z8 p
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,/ C4 i0 L- ]' n' y. {3 i% R. O. J
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。" O( |) J+ l( j4 Y! v
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
7 k2 A" x+ V8 ]* u" W r+ i3 X 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。 L# [1 ?+ _( w. v% F) q
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.; z4 |! \3 |6 L4 L
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
+ `3 L. K1 H' c/ z+ v20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
% r" V, Y* ^; @% u1 ] 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
1 ^, ^9 }7 n, F8 U. ~21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped./ }- @2 ?( l, E& V
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。5 R2 |7 O( @3 ?
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.8 ~2 V8 }" C8 E6 _: [
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。* t& ]- h5 _/ [, o6 B0 q4 j/ F
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
' ^. M2 U# l( h& L 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。* V0 Y# d: c* a6 d
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise., M+ ~+ Y1 j" K- k$ {! y7 Z' l
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。* y8 K! \' p/ ~" a5 ?, R, m. @
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
( B" @. Z5 |8 W “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
0 M, C O: a/ l1 ~0 i26. I've been coming up here night after night for weeks now.1 G& A4 y2 r( f: b
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
& x. e+ ^/ y) L* a: g27. You see, I was hoping to give you a surprise.
1 F' G K; B4 P% V/ o& k 嗯,我是想让你大吃一惊。”& l8 [3 X5 J0 E0 s: j) k
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
* z5 _, h2 N" F: B5 v “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,, d2 v6 C4 n7 J- {* w0 e( b+ _
29. You've probably woken up everyone in the village as well.$ w+ N& |: Z8 o; G2 w; s
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。8 o2 x! N( j& t1 T- F$ C
30. Still, I'm glad the bell is working again.
- y, E( k( V5 X+ s 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
# v# }8 ]2 I$ T; a! X31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
3 B" h4 J6 ?5 N( n6 F “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。( j4 l. ~3 t, `" m$ d' i
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.& c5 f% U" B2 R" n9 I; ?# M- q; I; A
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
( g! m- M& s' V) P6 {# s# I8 d33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.0 n2 {# n h0 W% c4 C/ y
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
+ g$ h3 V- J& z7 Y34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing./ R8 z9 N+ |. a6 g
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
g0 {7 E9 k2 A3 [0 r* A35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
5 I7 ?- |+ z6 b5 O' [ 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|