 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
" q8 B/ g( J! Y& ~17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
% R1 w$ j6 D% I2 I1 n4 w" P9 P 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。" S3 N/ O5 w+ j$ _
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
/ k0 n3 n3 U; f7 n2 u1 L$ L 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
" z% p b1 U% l6 d8 d6 V19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.( L( j( |% \6 {$ k& s1 _
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。/ O5 `* Z+ D# Q2 X5 q
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!7 u K: i0 g$ A4 J% \3 f' F9 ^
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
" K! g; E) Y+ x& K# [+ ~9 I: @21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.+ ?+ A( P! w% }; G6 p
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。8 I% ^* @; B$ Y9 V) |
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
f( o6 w+ Q) x { 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。/ I, A3 T: D' g0 D$ g6 m5 T
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.& u" }3 i$ a5 j
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
3 B( \3 y& K( z% S+ j8 _24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
7 X( T5 L& Y/ G7 c3 v “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
4 n D' \5 Y8 W$ T9 P: G& T' i25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
# R% [9 ]. ?& A* r) P. ` “我想把这口钟修好,”比尔回答说。3 |, D* ?2 @+ G+ A/ y8 v4 r
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
) H( L$ ~4 I5 }. R, X0 E “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
6 Q* B9 z: v4 j, Q27. You see, I was hoping to give you a surprise.
: a! {4 W( T% R 嗯,我是想让你大吃一惊。”; R3 N3 S" W0 Y$ ?3 p
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
6 s; L/ T2 T. d9 B4 w “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,! ?2 J5 }! [6 U' O6 e$ T6 {$ r
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
. }$ } x/ q* Q! Q “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。# O" |) C2 e+ @9 D! y2 R: w6 ]
30. Still, I'm glad the bell is working again.
6 T# {- E/ T0 Y- o% P 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”) w; h; K% o3 S4 r- Y; m; s
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
4 {2 h7 k, y; a “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
5 f! T! v b$ O$ P4 X( Y: P0 l w32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
1 l' X/ B8 T& ?' N “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
5 l& m! e2 V7 w. V. e; B33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
3 k9 e4 ^3 @- j3 l' V+ @ “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。9 p: ~/ n8 ?- `9 g' @" H
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
) V; _. U5 ^ p% e. P$ z9 N “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。+ Y% J' F- O) e4 ], {; q0 }" |
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.+ S) A9 {: g( s9 h
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|