 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活, S) r& A! T8 w0 A5 t3 D/ G2 }
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
' v0 W5 q! B X4 R- n 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。" X. b( A; e# s y
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
2 W) K1 [( b; u. q T/ F" C 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。! C" {: J! o3 N# B3 l( j1 l. U
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
% _$ d- T, N; I. p* J8 D( A/ a3 m 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。. c0 U# u w& M$ F5 m$ z+ ?
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.- W+ o N, l2 u! [
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。0 f8 M6 w& ?* h( D/ a$ L
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.8 ]7 @- u8 \& @; L1 I/ E
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。! _3 `3 ~7 Z! S
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
: o: U6 t9 s1 g% l; G1 l5 f 他只说在埃尔斯米尔公司上班。1 i# L7 v# ~' ^" J; E4 G
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.$ X- }" Z# i$ W' }. Z @; s
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
4 O) B5 y, |& j( Z: T62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
9 b) H' ?2 J; y/ [5 N3 ? 然后换上工作服,当8个小时清洁工。3 f& U- \8 ?, R3 D$ a$ [
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
' x6 Y5 X4 {) w3 v3 G 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。& N2 ~7 A, F( S
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .. K5 G' y+ c: J& V2 L1 S0 G; E6 b
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。% _. ^5 R2 F6 y4 M, c' Y
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
2 P; I' t( s6 L; [ 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,1 F1 w, e& @! O! V) D% g4 D; W+ F
66. for Alf has just found another job.
6 D3 E- X5 v6 _3 D* u7 X0 b 因为艾尔弗已找到薪职,
: e$ U2 Y* n. |$ t/ Q67. He will soon be working in an office.
) z, S( G, ]4 D* X" ^- Z& g8 z 不久就要坐办公室里工作了。- G6 y7 K3 L7 ~+ ?4 e
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
S) I- f+ H7 W! T* u; b P# u" B 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。/ [# b* A) S7 {
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.% I5 m# _' i) u
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|