 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪0 a4 L( |# ~' r8 f4 ^5 H
167. Customs Officers are quite tolerant these days,2 M, `2 ?/ {) `9 A
现在的海关官员往往相当宽容。8 A+ R g5 i: R9 m/ {
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
5 v3 J9 b1 g4 u 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
5 n" f# i$ u3 t1 y! M. e& N169. Even really honest people are often made to feel guilty.
~" s* g0 T e 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,* n7 b: V$ a* I6 W1 m0 h
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
$ @$ Z5 I6 R$ \$ @/ e R' r# S 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。' ~7 y" u, j3 m3 E+ x! Q+ Q
171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
0 r# F! t+ f4 d& S6 H( _0 N 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。; a( A! m9 Q" A {: e3 {
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
" E* b2 u; y1 u5 U! |' F “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
% H9 F( m7 z/ W5 ~% a173. 'No', I answered confidently.
8 m. a5 h6 |# \* ]* K1 { “没有。”我自信地回答说。
( g$ j. R$ f2 I9 Q! Z8 t$ ^174. Would you mind unlocking this suitcase please?; C" M. N# C6 g# }7 m5 C
“请打开这只手提箱好吗?”
0 O% C8 n4 l/ S) d175. 'Not at all,' I answered.: a* J- O- o/ x* B
“好的。”我回答说。
# ~# D+ ?$ b$ f, j! \" J176. The Officer went through the case with great care.
7 Z. J9 s$ L! h& X; z* L 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。+ \2 r7 {# e4 e5 j. h- ]
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
3 c9 m- W) l1 K" V, _6 y+ a. B! a" v 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
/ d# C* y% x' H! A3 Z: A* g178. I felt sure I would never be able to close the case again.
* y& K6 F* p& m( Q ? 我相信那箱子再也关不上了。* p3 u& W. T1 {" _
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
% L6 i. h8 `3 [1 t) } 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。$ s; I" F9 h e$ K- x7 B
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.& P3 F2 q: s- ^% d2 i
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
& U3 _6 m1 |" M, A& p; G7 ^3 D181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
3 C, S% g# v( C s" G “香水,嗯?”他讥讽地说道,
8 i# E& u# U( w* G182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty., Y: d& G6 ^- Z5 b! s: I
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
4 G; R8 }3 R1 q# N. V( M! v183. 'But it isn't perfume,' I said.
# q4 w% d9 N+ P' S0 G# Q “不,这不是香水,”我说,( b7 m8 _% `$ m4 X; h" l$ n: [7 n
184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,: j( @6 j8 t- C& B# ?" d+ s. d% N4 `3 V
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
- `0 [# l5 | Z185. 'It's a strange mixture I make myself.'
( `8 r! |5 L/ @, @ “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
* A* ]# V U! b# l. N( k186. As I expected, he did not believe me.
( E( m% c1 L) _, c; z b1 K6 P 他不相信我
+ o% P2 U5 `0 q6 [187. 'Try it!' I said encouragingly./ F l w% `8 k5 A) M: }4 e
“你就闻一闻吧!”我催促说。
) E+ B( j2 X7 q% ~1 e5 S6 A188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.8 a7 Z# u( _0 e" Z
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
# M0 U# B$ C2 f189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.# w+ K5 c5 u6 c' s, X6 V
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
. B) t3 d# n% X2 K- K190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
$ k' O+ n7 V$ q 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|