 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦- s6 J' R5 Y- \4 n' `* E, M9 A
241. Children always appreciate small gifts of money.
: v: n3 i% W/ ~- N' ^5 ]8 {8 u' i% ?+ s 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。9 P& Y$ B2 C, e
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.0 }" q# V% `$ }1 R R. m
爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。
9 l4 H, V& `/ N. l! D Y( M' }& h243. With some children, small sums go a long way.# O# m' ^4 L @: s4 \0 R+ N
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。
5 h7 ]9 |: r& |) F3 \' o" o' l% h, N244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
8 L' i# P2 }9 t" J8 R 如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。. o) S1 ^6 D, Y. H
245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.
5 Z( ~7 y* Q" n% r+ f0 g 但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。
* s, Y/ g E5 y/ |4 s246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
( k; K& [5 I. M: N o9 l 对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。; d( m( ?+ w% i% U/ o8 O) f. [7 g
247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
3 I* Y4 E! O0 ] 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。, V3 v3 U6 M1 ]. X9 E
248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
+ P8 W. ]- d7 _! T7 J 我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
, J3 c8 w( p- U" F" M249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.+ F0 _" N+ c" _- w' L
昨天,我给了他50便士让存起来,
# [3 Q( a/ W5 @250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
. P% t9 o3 q. t4 R7 G: \ 却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。/ S+ M- e# @6 y
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.
8 ~1 d0 d" r. I0 v, p 在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
- I- z# q, G1 q* z# M* R252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.# `% d4 O& _ F3 k8 n* q
乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
3 u$ P: g1 X5 b) m253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.
' u- ^2 t" T& Y8 u& o 但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
/ u( t# a( _' Y( I/ u: Z254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.6 S* @% b& y8 ]4 v
这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
% F+ g p9 I) u/ U% y* s @/ F( K255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
: i2 }( m/ F/ Z* |" s 有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。
T2 |6 r. m. ] t/ [, ~) U" n256. George was not too upset by his experience
4 m$ H' r7 Z6 k- j3 P+ _9 g 不过,此事并没使乔治过于伤心,+ t' y, {0 n% F4 G n7 X8 v
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.( Y# R$ R8 V/ s' S; [" U+ e. ~
因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|