 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦
( h, D( \1 e$ z8 K6 P241. Children always appreciate small gifts of money.
/ N& h6 X$ \) @( B4 j) |6 W' R: X7 ` 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。
& J* R& ?* M# j. g$ ~242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.+ ^1 F1 f! b/ l3 ~, k4 {5 S
爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。
+ H) k# B9 j9 I: Y$ p, S243. With some children, small sums go a long way.
! W. g" @9 s0 V* b1 ^ 对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。
1 n, l1 w- f$ ~244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
2 P; v# G4 {6 b% m: \2 H 如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。
$ f& a. ~5 Z' B+ j8 @& K* Z5 n5 [245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.( r. x. O8 e5 ]& ]& d
但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。# E$ Q2 a1 Z) k, ~5 {( \
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.! P* ^) r, q% h
对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
" }- |% D+ z0 b1 z247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.4 K; `6 h- R" v2 q
我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。
6 G( X- a* N- ~2 o6 o; U: s+ h9 V248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.1 f% Q8 e* L+ A9 f; s: h- L
我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
# g4 |4 C0 C1 w249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.6 ^6 b6 ?# m0 K: V9 N0 Z
昨天,我给了他50便士让存起来,
( Z, E0 D! r( }; G- Y1 V; H# T250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
6 q- V) k- |1 Y 却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。' W" D$ J* E% P# A t7 V* l
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.6 b- ]4 Y+ b0 T' W5 P$ [ ^
在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
* ~: Q# M [6 o1 `5 w252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.
, e( l: V4 v. D! l; G7 } 乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。: E( ]0 D' k; |2 p* g# l
253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.3 O1 b+ M9 z5 E, p1 f$ W6 u- F8 d
但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
; b/ \4 V) t% [2 W) O6 G: e254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
' m5 g2 v7 f, e- T- I2 C 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。. y7 n/ f6 C( a: ~3 a
255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
% Y" w, a% j4 h6 B7 s6 O5 O 有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。% }4 [0 A9 n2 t6 u3 `
256. George was not too upset by his experience7 v" l, t8 E% q2 ~
不过,此事并没使乔治过于伤心,7 i1 j; E9 J# _: m0 i, Y4 `% j. |8 }
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
6 a' u1 N, @- M' L) Q4 @- d 因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|