 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文19 一条贵重的宝贝猫
, j. S- k5 `1 t- f# A311. Kidnappers are rarely interested in animals, but they recently took considerable interest in Mrs. Eleanor Ramsay's cat. C' t; Q8 e2 k& m9 V- g D- T
绑架者很少对动物感兴趣。最近,绑架者却盯上了埃莉诺.拉姆齐太太的猫。
' F# w" h5 |( E$ n! }& C312. Mrs. Eleanor Ramsay, a very wealthy old lady, has shared a flat with her cat, Rastus, for a great many years.. O) j- r: \* m' e: ^4 b4 G
埃莉诺.拉姆齐太太是一个非常富有的老妇人,多年来,一直同她养的猫拉斯一起住在一所公寓里。
! z% a( K9 Q6 \* U( ^313. Rastus leads an orderly life.8 h; F4 K! ~3 _' L4 }' Y; f
拉斯特斯生活很有规律,
' Y: S9 G8 b2 }( f$ \314. He usually takes a short walk in the evenings and is always home by seven o'clock.. n: C, O, B$ m8 l, d6 s
傍晚常常出去溜达一会儿,并且总是在7点钟以前回来。
( v- `) G3 \' _2 w315. One evening, however, he failed to arrive.
" d; h$ ]/ w. V0 o# ~$ C- u8 ` 可是,有一天晚上,它出去后再也没回来。
" p$ u( w8 c, x8 `$ m316. Mrs. Ramsay got very worried.
; o1 O# J; e, L9 D0 F 拉姆齐太太急坏了,+ Y- [! n* i+ v" r: U
317. She looked everywhere for him but could not find him.
# `; C7 R, R1 F. b 四处寻找,但没有找着。
8 Q8 D% n; p1 ~0 C4 F7 n( a318. Three days after Rastus' disappearance, Mrs. Ramsay received an anonymous letter.
3 j9 H! Z( G; w c, m% S8 A. d4 W/ ] 拉斯特斯失踪3天后,拉姆齐太太收到一封匿名信。
) m% x' @2 s8 O5 D: |& T, u319. The writer stated that Rastus was in safe hands and would be returned immediately if Mrs. Ramsay paid a ransom of $1,000.# P+ ^: W( d, O$ W* U9 @9 ?
写信人声称拉斯特斯安然无恙,只要拉姆齐太太愿意支付1,000 英镑赎金,可以立即将猫送还。4 @% {* q, I1 X( {' G; m* X
320. Mrs. Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door.
3 ]: a, n, y: Z. R! ?8 r' [ 他让拉姆齐太太把钱放在一个纸盒里,然后将纸盒放在门口。
3 C( {1 ?# y q3 `) Z) N8 `321. At first she decided to go to the police,+ e3 C! [& S1 I/ s, V
一开始拉姆齐太太打算报告警察,
# c- l+ J+ X3 X: Y, _# Z/ z4 }322. but fearing that she would never see Rastus again -- the letter had made that quite clear -- she changed her mind.
9 ~. i% s4 r' z2 R0 \4 W 但又害怕再也见不到拉斯特斯--这点,信上说得十分明白--于是便改变了主意。% R. F8 o0 X/ ~0 @) `: Z
323. She withdrew $1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions.3 K* a/ p+ O0 J; y3 S9 c/ j0 Y
她从银行取出1,000 英镑,并照绑架者的要求做了。
) U2 C+ G) _8 _# d324. The next morning, the box had disappeared but Mrs. Ramsay was sure that the kidnapper would keep his word.: M+ Q/ R2 I+ M( X# [( ^' F
第二天早晨,放钱的盒子不见了。但拉姆齐太太确信绑架者是会履行诺言的。
Y4 Q# f4 G* J+ Y1 p' \325. Sure enough, Rastus arrived punctually at seven o'clock that evening., K2 ?- T0 t, l& p1 b
果然,当天晚上7点正,拉斯特斯准时回来了。
& m1 f4 g- C+ k326. He looked very well though he was rather thirsty, for he drank half a bottle of milk.
4 T* a5 [2 `$ F. D! ~2 U 它看上去一切正常,只是口渴得很,喝了半瓶牛奶。
( a Y8 j$ s1 O! |* x) ]327. The police were astounded when Mrs. Ramsay told them what she had done.
' X8 o0 j" z* ?% Q 拉姆齐太太把她所做的事告诉了警察,警察听后大为吃惊。
3 W: }0 P" ^4 J7 a& x& n328. She explained that Rastus was very dear to her.
5 A" Y- }1 {. C5 U5 ^7 k8 a8 K' a% H) c 拉姆齐太太解释说她心疼她的猫拉斯特斯。; N- m+ \( }- i' |, ~
329. Considering the amount she paid, he was dear in more ways than one!
0 v* |. T: J L5 x/ j: [ 想到她所花的那笔钱,她的心疼就具有双重意义了。 |
|