埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6400|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:: b  m. |# E9 j" \' j4 x1 Z; e$ F
3 t( @! _- o6 p5 |$ k! A
中文的李,舌头靠前% ~6 C* X5 ^% z* p  v
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。+ X3 Z! x" f# v& }9 R! T% l9 J
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

; u. z/ W8 ?& F3 @6 y# u1 b- ~别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
3 c; ~5 b: U. N- s' ^# x我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
6 |) J  @5 H- x  ^$ o' t; A3 ]
+ k4 I' s0 P! v* q中文的李,舌头靠前
+ D# A* R9 H# w* H0 Z/ ?9 u英文的lee,舌头靠后! V5 U* s7 e+ q0 P6 K
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

% A) `6 X  p5 _7 u# p/ ?不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
1 A" X5 T7 {( u就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。, F% G8 ^- H# s
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
3 y- k; m4 h$ r% U后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。0 c* @% M& m% I1 b  f) ^4 l

3 G/ T6 z1 ^' P- I; I! t" ]+ q不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
6 h1 ^* Y- E% ]+ J
9 ?2 y8 {$ T- h  p* f+ i"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
7 \9 H2 Q: w5 c; w, R" u9 @; ]annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
7 o0 |8 z3 I! i( C
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……% D0 v$ I% S/ @0 C- L
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

/ g" O; _; s. Z7 O那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 * J4 d/ m0 o+ O5 a5 R0 v
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
1 x5 d) l6 k$ ]7 d$ c! j竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
" x" m; ~( X" j6 Q2 }: Z* j
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
+ m+ w- G5 X3 q5 Q* T& |其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 : S; s+ g6 M1 `- }, l5 B

! [7 }, [8 T% H 13# Xbfeng
  S6 ]( s$ d8 l6 [, }, r8 [8 N% v8 Z: m( ^
ee=ea=ie
& @% A3 f; i5 {  o7 \; r9 E+ _% A( b- {
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
1 ?; J6 R' F- R+ }% k5 {http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 + `5 e% \+ L& b1 r
6 H% X  x3 |! V( n7 h, t- C
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
$ b5 `& m& Y% a2 h$ Pannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

  l4 ~# E1 Z$ F, S谢谢。
9 x, t3 f- Z! c" ]4 j. x+ G英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!9 F( ~% t: U" t0 X" u
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
0 Z3 B# j2 C5 ?  ^( b7 r0 l/ d4 H0 C* D1 s

. G. u' \. f$ V) y- D% M( S7 [9 J7 YYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
1 C" [5 m, G1 _4 Y8 q' n. p2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.+ \7 K* s8 `& U# v7 Z$ S
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09

! z8 M; [2 A5 f/ z1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
7 X4 Z1 _6 m# _9 N2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
( N, x* R  M. j
. c" k, C5 O4 [$ \% w
; u& ]- n. p) Q1 z! T6 H0 e" A# b正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
# ~+ }9 m: S( X  e; h( Z
0 x: K6 g- G+ M4 o7 B4 mDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
& h! m: \6 X; K0 }: y2 p. M7 m# o" p% h: F3 I+ _) m; [" |6 z
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !" _9 H5 Z: {; H7 H  b
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
% a& Z9 R* w/ Q3 \: |: J/ V5 Z
, X, A9 Q3 y5 p7 P
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang ( Z% d8 f9 R% [# J
9 ~4 J5 |$ h" a2 s5 g
thanks for your sharing.2 q' z* @  x7 a; d, F3 u
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 04:36 , Processed in 0.172871 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表