埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6669|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
  u0 i* w5 j! I. a0 m* c
* ?9 I+ h2 k" {( H; \0 P, O中文的李,舌头靠前
/ N1 ~5 @- w) S# y& P英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。" |! g3 c8 U! Y& w6 @* G! T1 H2 z0 m
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

3 V0 a& v! B9 {8 G别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。! S5 o$ Z6 o' _- X* X
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
: U+ A4 {5 f& k! l1 P) k; z
7 n. x+ ?( x  E+ d1 n中文的李,舌头靠前
8 x' \: p* s1 t5 Q  t9 ?- D英文的lee,舌头靠后0 u2 V0 d: \" W/ p0 r
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

: f5 p( ?# v: ~& l- A" l不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。8 x  q2 X, h1 R$ q* u9 A  U
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
% R# `+ A+ f# t 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。- Q+ @2 `  w5 C$ `
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。  A- R8 o8 Z' `- Z- F2 X2 H& B; L

1 A: @$ z, e4 @% i不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
# s2 P4 ^: Y" m
9 x% H& }6 r- l! k3 t* l% C5 W"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley! I2 J$ I* ^/ @1 e7 F
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
" m+ E; ^! p( \$ F1 Y1 Y: ?
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
" t' v5 p# I' z) c9 J9 V! @: C/ X* rhahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
3 R% z( Z* n9 |
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
! ^' K+ Z2 ^1 Q) z7 J% o3 P
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。0 W! _/ x4 M1 |& \
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
! \% y" f: l) ~: i, |) i
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?. ^; R& T$ [6 K
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
( I7 A0 U0 j) N5 s4 `& z7 R% h( G+ T
, I& l- I, y9 D 13# Xbfeng
! X6 S9 h2 [4 P4 ^3 J5 h0 ]; |, m7 g5 V. [
ee=ea=ie
3 [* u( j' M0 y3 f+ ~( u- H
0 W6 X' j# m( thttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
% I' N: W; ^1 {/ e7 ?+ ^http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
& ?/ @  g; L; x: n' J+ |
3 N/ O5 _( y" G. `6 Q* |6 v) eThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
# M" Z7 V8 X0 _% ]. vannieyang 发表于 2010-9-24 11:39
! w+ ?& b0 K" Q4 I" i3 y
谢谢。
" T& c. q. F0 d) ~英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
$ @& o- s9 D, ]$ E# D2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape 7 F7 Z- w1 f& G0 |; J4 A& U+ g

2 }' L9 Y- K* k! y2 x& E5 ^& B) h: K
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
. [# @; l% @' K2 H2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
% x# o7 B  U8 w: g* T4 gsuvescape 发表于 2010-9-24 14:09
1 A$ E5 H( W2 D. N9 v! F  k0 r
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。* T& |( q5 ?3 r. `- l$ R
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape - H. f7 l% P- k3 Z# R# ?& k. j

$ v: a5 N' l& r2 ~; L, Z! v& v3 C# W+ D6 W" o. |5 z1 H/ s. H7 C
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
/ Z0 W" L7 i% r4 ~- ?0 c/ T
- z, Z/ d8 w/ j# iDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 2 A9 l& e0 U& t, j6 \) Z! k; ]
  r' s" V0 }1 P2 G- o* P
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !; w; i9 |1 _& L( A
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

# O. \1 e; v5 Y, R: v3 [% F) s
( A+ d/ a8 O: z# E# Y' X$ ^哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
$ d  j- J: R2 d1 y) H) L" q) A6 Q' }- _2 R( O/ `
thanks for your sharing., W8 N) a' C8 t5 I/ Z8 L9 [
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 21:56 , Processed in 0.260995 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表