埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5917|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:# @5 V2 W6 t9 f" }
7 u0 U0 s6 T( o; h% [5 _
中文的李,舌头靠前! M( q3 Q: h+ z6 {' A. k* o" c% z
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。/ H9 o! l1 N% X8 G0 r1 i$ \) t
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
0 B7 p/ x$ x; v
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。6 D6 P7 a$ C! w
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:. Y9 C, Y5 {% I. K5 E; u

2 M0 F5 |  @& `0 n& [9 S7 ?% Q中文的李,舌头靠前% n/ T! I9 C; |5 i5 u4 ]
英文的lee,舌头靠后: r! O* r0 P( `5 l7 p$ H7 T) |* b
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

& |% u$ l- i" O) x# P不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。  \" K( j; P5 c  N$ w) w  z* _
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
0 b7 |, A1 h( a3 x: d 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
# \3 M, n% [6 C, d* c9 ^后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。4 r  b/ O) f3 j- r, l3 N8 q
4 U" q' Q: s# I8 M* A6 {5 D
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 4 y, I* a1 x7 ]$ \3 ^
2 u6 ~  o9 \3 W6 A* V. }6 [
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
' @* @2 `& n, _- C2 K9 Gannieyang 发表于 2010-9-21 20:44
; W0 }# X1 E; ?& q2 J7 @; O) E
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
" {6 ?9 n+ q& {7 g' rhahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
  N7 ~/ P! v: u1 ]3 y- Z7 {7 K5 x
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
& e) x" X: N5 W) C* {5 N) c
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。- ^9 |/ M$ A! g+ }2 P
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
* S, ^1 u' Y. }
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
5 C# z0 y6 k; X3 K其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
2 h6 [% ^" ^6 x9 y* J
  y$ v! e# D$ ] 13# Xbfeng
5 J: e4 G- v& {0 l$ ~9 T5 N8 X
1 v# k1 V- H5 N6 T2 G# Xee=ea=ie9 W( B; M& N+ {) x0 S6 K2 n: p5 u; C
1 @: w' M+ L1 J$ D  t/ @
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧# J5 J9 }3 {3 d5 ?6 d! @& |
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
  n- c( `# o) o/ d+ Q, f& O* J2 y' ^" o1 r- J7 O0 y
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
' i( V- R' @6 D# mannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

8 O' W* |2 r9 }+ y1 Q+ k1 b谢谢。
4 ]" b: q1 M# d4 T/ _英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!2 W( d- R' I. L5 G$ R2 [
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape ( X( {6 F7 A7 E
7 B+ W" {' H. V9 e5 ]3 o

  y& N2 i7 r' J. O+ G9 k  vYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
( |3 L# J, P  d; d1 W3 t# _2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.' y0 Q, M/ D2 N; G7 k; _
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09
/ }9 E7 |7 R% N$ e" v* h- L% y1 Y
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。# j5 @( @" m* f3 d4 n
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape 3 Z4 F5 y; g0 Q/ Z7 f  L
# U  A; E& h* Y" \& D, a% ~

9 [- _4 ^- S4 F) G5 u正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 ! c3 T; }2 j. H- ]; Z

" r& j$ l- v/ q* l3 w' @Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 ( I7 X7 v6 O6 F' B' ~$ I2 ]. z

6 T! S- a" k; t' ^Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
+ q. |0 m0 c) u* _1 y  F; Ehahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
& S- k$ D; A: j! B

) m* m) \+ }% @) r4 y哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
% P. C1 ^+ A; b' d" M; S
2 P/ R7 R5 w7 |& r+ }$ t$ n5 lthanks for your sharing.
( ~( |4 [1 e9 c' y7 {; Q  Na word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
老柳教车
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-23 04:28 , Processed in 0.168004 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表