埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6583|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:7 d0 y9 I; s9 _
1 Y# g7 ?+ V0 d# N# A
中文的李,舌头靠前
  q4 u. k9 {2 ~& G4 v英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。1 W+ I6 N4 ^' r8 f0 p
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
! S2 N: a4 d  C( N0 P: R
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
# F/ A) O4 n8 t; P9 E我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:: F) J, j% j3 S  H6 N; i$ d0 L
( |( v% m* X! M9 ^' R# R  c, l
中文的李,舌头靠前
* y8 N7 J9 _. e/ @' C英文的lee,舌头靠后8 D. }& v$ }, i* r  o
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

; @7 R5 G# b  o+ y不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。+ j% l+ G- \2 u9 t. y# y
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
' I# }( |  b1 ` 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
4 D, q! d6 ]0 V/ Z后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
  Y8 T# v  G/ p, h* z; E
: l5 X' u% i( f% i0 z9 M不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 $ n) W' P* D2 K" O

( B5 _5 z7 r8 V+ m) ^/ h) ?8 C" a"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley* l3 b3 m5 [/ x
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

7 O, i5 S8 D5 R$ I# d1 R& V有道理,这个tip很好用!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
* v% D0 t5 y$ ~' R" `; q! ]- }7 @hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

+ {* i6 M! _. W& f4 g那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 ! J& w9 ~" S# e/ e3 x
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。/ z$ G  n% b9 f5 j. S! T* U
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
% A9 F2 l/ s5 c% k) I; b3 S
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
, M/ G. z7 F, J' ]) t+ W其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 - v" U9 [; H) w+ E" Y

$ o( q+ `- S4 p 13# Xbfeng   Q& L$ H* _7 _: V5 u; X

2 ^* V7 w2 m- k" P1 J0 t* E4 N. Vee=ea=ie
/ R) t) [, T- _% L! W
; i9 B, W# G8 D0 e+ @. d8 xhttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧0 P6 f" l: O$ K9 X* B6 H) J
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 6 S2 A3 d( F& z" i2 B
$ s8 g+ l7 X1 \+ F0 [/ x7 y7 \
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
  N4 ]( T! X6 v: Lannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

# u! f) k* H1 V& g谢谢。
8 l3 V8 T' i  s' ^' @- a3 {英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!# U- ]+ C( s, `: g9 [0 `4 u; y# x4 p
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape 7 W: a3 w1 h2 V3 F2 M# O
. o$ y- n6 Y' k& R

$ P: h/ d* n/ D; X8 A6 W1 LYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
% u2 K# I* T& k! c, B: w2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
, u8 f& w) _1 F  [' T! i( J4 ksuvescape 发表于 2010-9-24 14:09
' O0 c; H% B7 g4 m3 w$ R" v
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。5 A2 X$ i' C! z7 s. P
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape 3 p8 O1 s3 V( C) j3 [# ~

! ^+ z2 {- ~8 d3 x. W! k
2 B+ I+ X8 E- w正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
+ _" h! M# O# U  Z: T
1 v) c2 ~- F$ B: E: d+ O' ?Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
' E6 l' g) @% @0 U" C
2 e* {$ P- V2 G3 Y8 }; sDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !: t& x1 _( r' {+ {/ l
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

1 q+ i3 Z- p' s3 s" V: B# V( y$ C2 L, k/ Y0 F% }* E  U0 h
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang , E) N% j% T4 H6 w9 G. h) n

) N3 {2 {* q+ F; t- Y2 P# Tthanks for your sharing.
6 O. S0 f5 J; Z; V) X9 za word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 12:01 , Processed in 0.412807 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表