 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-9-25 07:49 编辑
, }9 s/ g2 ]- B6 x. j
- `; r/ c5 Z! `! s9 n0 U尴尬的事情,How do you take it?/ W- j0 M* h& s6 @8 V
- g, f- }2 {* p, C& C吉普车去麦当老买早餐,里头包含一杯咖啡.7 _4 ?# v; ]* h+ s( v; C
$ U2 d9 M( B+ P; m' ~) f服务人员是菲律槟女的,我一直在这个店卖东西,但是第一次看到她,估计是新来的. 她给了我咖啡后,非常英国的问了我:How do you take it?
0 R, s/ w" W& }% y: _我喝了这么多年咖啡,从来没有人这么问我,加拿大人一般就问我多少cream/sugar. 当时我脑子一片空白,pardon一下后还是空白.
+ e/ H1 X! ?; x7 z+ s1 z; f
, V9 n1 o: e \% y1 [0 h/ u我第一感觉是她问我要带走还是在餐馆里吃.
: W& D( y6 |8 W, y6 Z# Q2 }...
1 r" y z* X, L# z$ h. ?( y; H3 s结果今天我无意在网上看来看去,看到上个世纪的一个课本里头有
8 E" \& S U5 x* i% n, GHow do you take it. + l4 t) ], i, A
的意思是放几个糖还是几个奶.' y& A3 l' q8 G; j9 M2 Z# R9 u
* s, o7 p O0 m- R# M1 h& ^
我觉得是非常奇怪的英国英语. |
|