 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
最近有一个洋人小朋友跟着我学习汉语
7 ^" ?3 k7 E: N/ U# w& K他父母都不会汉语;但是送小孩在这里的双语学校学习.
4 a& Z) M$ [4 d8 A7 i他父母购买了一些中国出的练习本,练习本是图画配汉语和英语,用来教学.
4 `8 Z$ Q( l4 X+ x2 w9 ~3 L他妈今天那着练习本上一堆的错误,问我:
& e2 `& g9 |; j# z% Z: M! N1) 叔叔 被翻译为nuncle; 他父母和我都不知道nuncle是什么东西8 x8 Q) }) F, p* f4 J" G0 Z
2) 木头 被翻译为ligm***, 一个根本没有的单词
6 S" S# L$ E& r8 f! {9 v, S3) grandpa 错写为 grandfa
) m( S) F7 T' N3 W. {% i4 o
* r3 Z- c9 [, W整个课本粗制滥造,胡言乱语.' U M; I; ~) E3 i
+ H' k# b( O5 j6 {( G( Z* {
不知道为什么北边双语的老师居然让小孩学习这些"山寨"课本? |
|